ReadyPlanet.com
dot dot
dot
สั่งซื้อหนังสือเรียนภาษาจีน jiewfudao
dot
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 1
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 2
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 3
bulletหนังสือภาษาจีนเพื่อการค้าสำหรับหน้าร้าน
bulletหนังสือ 200 ประโยคภาษาจีนในชีวิตประจำวัน
bulletแบบฝึกเขียนอักษรด้วยพู่กันจีน (书法)
bulletสมุดคัดคำศัพท์ภาษาจีน
bulletขั้นตอนการสั่งซือหนังสือ
dot
教你如何跟jiewfudao.com自学:แนะนำมือใหม่หัดเรียนภาษาจีนออนไลน์กับเว็บพี่จิ๋ว
dot
bulletคลิ๊กนี้ สำหรับน้องใหม่
dot
คลิปสอนภาษาจีนของ jiewfudao
dot
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 1
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 2
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 3
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 4
bulletภาษาจีนเพื่อการค้าสำหรับหน้าร้าน
dot
主要内容: เนื้อหาหลักในเว็บไซด์
dot
bullet基础汉语: ภาษาจีนพื้นฐาน
bullet汉语教程: บทเรียนภาษาจีนพื้นฐาน
bullet外贸汉语口语:บทเรียนการพูดภาษาจีนธุรกิจ
bullet汉语语法:ไวยากรณ์จีน
bullet中文常用句子:ประโยคภาษาจีนที่ใช้บ่อยในวิชาชีพและสถานการณ์
dot
各种专业词汇:คำศัพท์เฉพาะประเภทต่าง ๆ
dot
bullet汉语成语:สุภาษิตจีน A-Z
bullet人与家庭词汇:หมวดมนุษย์และชีวิตในครอบครัว
bullet社会与文化词汇:หมวดสังคมและวัฒนธรรม
bullet饮食词汇 :หมวดอาหารและเครื่องดื่ม
bullet贸易专业词汇:หมวดคำศัพท์เฉพาะทางธุรกิจ
bullet其他词汇:หมวดคำศัพท์เฉพาะอื่น ๆ
dot
เรื่องเล่าชาวจีน กับป้าทุเรียน
dot
bulletน่าทึ่ง ! ยาสระผมของคนจีนสมัยโบราณ
dot
中国吉祥象征108 สิ่งมิ่งมงคลจีน โดย อ.ปิยะแสง จันทรวงศ์ไพศาล
dot
bulletเทพเจ้าสัญลักษณ์มงคล
bulletเครื่องหมายและเครื่องใช้มงคล
bulletอักษรมงคล
bulletสถาปัตยกรรมมงคล
bulletต้นไม้และดอกไม้มงคล
dot
เนื้อหาอื่น ๆ ที่มีประโยชน์
dot
bullet中国历史:ประวัติศาสตร์จีน
bullet中国文化วัฒนธรรมจีน
bullet中国地理ภูมิศาสตร์จีน
bullet准备祭祀食物及金纸:จัดโต๊ะไหว้-พับกระดา
bullet中国结:เรียนถักเชือกจีนกับ..พี่อั้ม
bullet中医(泰) แพทย์แผนจีนและสุขภาพ(บทความภาษาไทย)
bullet中国节日:ประเพณีและเทศกาลจีน
bullet中国古代服饰与发式:ทรงผมจีนโบราณ
bullet中文求职: ภาษาจีนสำหรับการสมัครงาน
dot
好内容与网站:เว็บไซด์ที่มีประโยชน์
dot
bullet华侨崇圣大学:มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรติ
bulletเรียนภาษาจีนธุรกิจผ่านเเล็กเชอร์กับ น้องตั๊ก
bullet笔顺 ลำดับขีด
bullet中英词典与翻译:พจนานุกรม / แปลภาษา
bullet中英翻译:แปลภาษา
bullet中医(中)แพทย์แผนจีน(ภาษาจีน)
bullet中国历史朝代:ลำดับราชวงศ์จีน
bullet成语故事:นิทานคติจีน
bullet中国经济:ดัชนีเศรษฐกิจ
bullet台湾汉语水平考试:ทดสอบวัดระดับความรู้ภาษาจีนของไต้หวัน
bullet中国汉语水平考试:HSK
bullet练习听力:ฝึกฟังภาษาจีน
bullet电视剧:ดูทีวีจีน
bullet看电视剧练习汉语听力:ฝึกภาษาผ่านหนังจีนกับ..พี่อวี้ถัง
bullet听小说:ฝึกฟังผ่านนวนิยายจีน
bullet画画儿:หัดวาดภาพจีน
bullet游戏:เล่นเกมจีน-จีน
bullet拼音游戏:เกมพินอิน
bulletสำนวนจีนที่ควรรูู้
dot
สมาชิกสถานศึกษา
dot
bulletรายนามสถานศึกษาที่เป็นสมาชิกกับเว็บไซด์จิ๋วฝูเต่า
dot
友情链接:เว็บเพื่อนบ้าน
dot
bulletนิตยสารจีนไทย 2 ภาษา
bulletwww.cecthai.com
bulletLove Chinese Club
bulletwww.all-chinese.com
bulletwww.joy2china.com
bulletwww.milesiam.org
bulletwww.ef.co.th
bulletศูนย์จีนศึกษา มหาวิทยาลัยราชภัฏสกลนคร
bulletโรงเรียนพระโขนงพิทยาลัย
bulletโรงเรียนสตรีระนอง
bulletโรงเรียนเซนต์โยเซฟ บางนา
bulletโรงเรียนราชินีบูรณะ
bulletโรงเรียนพิมายวิทยา จ.นครราชสีมา
dot
โฆษณาสนับสนุน jiewfudao.com
dot
bulletK79 รับแลกเงินเรทดีกว่าธนาคาร
bulletบริิการรับส่งสินค้าด้วยรถสิบล้อ
bulletรับแลกเปลี่ยน โอนเงินตราทุกสกุล


หนังสือ jiewfudao
http://www.k79exchange.com/


第四十一课:前边开过来一辆空车。บทที่ 41: ข้างหน้ามีรถว่างคันหนึ่งขับผ่านมา article

 

第四十一:前边开过来一辆空车。

บทที่ 41: ข้างหน้ามีรถว่างคันหนึ่งขับผ่านมา

 

 

 

   shēngcí   คำศัพท์

 

 

 

中文

拼音

泰文

1

..

dào..lǐ

1.มาถึง .. ; มาที่..   

2.เข้ามา(ที่)ใน .. 3.(มา)..ที่...

 

โครงสร้าง : 到+สถานที่ + 

ตัวอย่าง แปลว่า “มาถึง..”

ตัวอย่าง แปลว่า “มาที่ ...” ; “เข้ามา(ที่)ใน..”

晚上回,什么都不想干。

wǎnshàng huí dào jiā lǐ

shénme dōu bù xiǎng gàn.

ตอนเย็นกลับมาถึงบ้าน  

อะไรก็ไม่อยากทำทั้งนั้น

他跑你房间

tā pǎo dào nǐ fángjiān lǐ.

เค้าวิ่งมาที่ห้องเธอ

เค้าวิ่งเข้ามา(ที่)ในห้องเธอ

โครงสร้าง : 到+สถานที่ +  + กริยา / ภาคแสดง

ตัวอย่าง แปลว่า “มา.(กริยา/ ภาคแสดง)..ที่ .(สถานที่)..”

不喜欢别人我家住。

bù xǐhuan bié rén dào wǒ jiā lǐ zhù.

ไม่ชอบให้คนอื่นมาพักที่บ้านฉัน

 

ตัวอย่าง แปลว่า “...ที่...

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

我经常图书馆去学习。

wǒ jīng cháng

 dào tú shū guǎn lǐ qù xué xí.

ฉันไปเรียนที่ห้องสมุดเป็นประจำ

 

你跑我家来干嘛?

nǐ pǎo dào wǒ jiā  lái gànmá?

เธอวิ่งมาที่บ้านฉันทำไม

     

 

2

做客

zuò kè

(มา)เป็นแขก

 

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

我妈妈请你到我家做客

wǒ māma qǐng nǐ 

dào wǒ jiā zuò kè.

แม่ฉันเชิญเธอมาเป็นแขก

ที่บ้านฉัน

田芳请张东、玛丽和麦克到家里做客

Tiánfāng qǐng Zhāngdōng

Mǎlì hé Màikè dào jiā lǐ zuò kè.

เถียนฟางชวนจางตง 

แมรี่และไมค์มาเป็นแขกที่บ้าน

3

打的

dǎ dí

(นั่ง; เรียก ; โบก) แท็กซี่

 

ตัวอย่าง

咱们打的去吧。

zánmen háishì dǎdí qù ba.

พวกเรา(นั่ง; เรียก ; โบก)แท็กซี่ไปเถอะ

 

 

4

空车

kōng chē

รถว่าง

 

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

路过的出租车没有空车

lù guò de chūzūchē méiyǒu kōng chē.

แท็กซี่ที่ผ่านมาไม่มีรถว่าง

 

那边正好开过来一辆空车

nà biān zhèng hǎo kāi guò lái yí liàng kōng chē.

ทางนั้น(มี)รถว่างคันหนึ่งขับมาพอดี

 

 

5

四合院

sì hé yuàn

บ้านซื่อเหอเอวี้ยน ; เรือนสี่ประสาน

ตัวอย่าง

 

你家住的是四合院吗?

nǐ jiā zhù de shì sì hé yuàn ma?

ที่ครอบครัวเธอพักอยู่เป็นเรือนสี่ประสานรึเปล่า

 

 

 

บ้านซื่อเหอเอวี้ยน หรือเรือนสี่ประสาน 

     เป็นบ้านโบราณของชาวจีน ซึ่งจะพบเฉพาะที่ปักกิ่ง เป็นบ้านที่มีลักษณะหันหน้าเข้าหากันสู่ใจกลาง และมีประตูใหญ่สำหรับเข้าออกเพียงทางเดียว ภายในซึ่งล้อมรอบด้วยกำแพงสี่ด้าน มีเรือนทิศตะวันตก เรือนทิศตะวันออก เรือนทิศใต้ และเรือนทิศเหนือ โดยลานของบ้านจะอยู่ตรงกลางโดยทั่วไปส่วนกลางลานบ้านมักนิยมจัดสวนหรือมีบ่อน้ำเลี้ยงปลา  หน้าบ้านมักจะหันไปทางทิศใต้ หลังบ้านหันตรงไปสู่ทิศเหนือ  หรือไม่เช่นนั้นหน้าบ้าน ก็อาจจะหันไปสู่ทางทิศตะวันออกและหลังบ้านหันตรงไปสู่ทางทิศตะวันตก 

 

 

6

院子

yuàn zi

ลาน ; ลานบ้าน

 

 

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

你家院子风水好吗?

nǐ jiā yuànzi fēngshuǐ hǎo ma?

ลานบ้านเธอฮวงจุ้ยดีไหม

 

他在院子里养鸡。

tā zài yuànzi lǐ yǎng jī.

เค้าเลี้ยงไก่อยู่ในลานบ้าน

 

7

zhòng

ปลูก

zhǒng

ชนิด ประเภท ; พันธุ์

 

 zhòng 

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

父亲喜欢,我喜欢

fùqīn xǐhuan zhòng shù, 

wǒ xǐhuan zhòng huā.

พ่อชอบปลูกต้นไม้ ฉันชอบปลูกดอกไม้

 

家里什么花最好?

jiā lǐ zhòng shénme huā zuì hǎo?

ในบ้านปลูกดอกไม้อะไรดีที่สุด

 zhǒng

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

花很香。

zhè zhǒng huā hěn xiāng.

ดอกไม้พันธุ์นี้หอมมาก

ดอกไม้ชนิดนี้หอมมาก

 

买哪保险最划算?

mǎi nǎ zhǒng bǎoxiǎn zuì huásuàn ?

ซื้อประกันประเภทไหนคุ้ม(ค่า)ที่สุด

     

 

8

ต้น (คำลักษณนามสำหรับต้นไม้  พืช ผัก ฯลฯ)

 

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

要种一苹果树。

wǒ yào zhòng yì  píngguǒ shù.

ฉันจะปลูกต้นแอปเปิ้ล 1 ต้น

 

是什么树?

zhè kē shù shì shénme shù?

ต้นไม้ต้นนี้คือต้น(ไม้)อะไร

 

9

zǎo

พุทรา

枣树

zǎo shù

ต้นพุทรา

 

ตัวอย่างที่ 1

我家院子里种着一棵大枣树

wǒ jiā yuàn zi lǐ zhòng zhe yì kē dà zǎoshù.

ในลานบ้านฉันปลูกต้นพุทรา(ต้น)ใหญ่อยู่ต้นหนึ่ง

 

ตัวอย่างที่ 2

一看见那棵大枣树就看到我家了。

yí kàn jiàn nà kē dà zǎo shù jiù kàn dào wǒ jiā le.

พอเห็นต้นพุทราใหญ่ต้นนั้นก็เห็นบ้านฉันเลย

 

 

10

jiē

ติด(ผลลูก ; ออกผล

 

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

树上着很多红枣。

shù shàng jiē zhe hěn duō hóng zǎo.

บนต้นติดผลพุทราแดงเยอะมาก

บนต้นออกผลพุทราแดงเยอะมาก

一棵榴莲树能多少果?

yì kē liúlián shù néng jiēduōshǎo guǒ?

ต้นทุเรียน 1 ต้นสามารถติดลูกได้กี่ลูก

 

 

11

tián

หวาน

xián

เค็ม

ตัวอย่าง

为什么南方人喜欢吃,北方人喜欢吃

wèi shénme nán fāngrén xǐhuan chī tián,

běi fāng rén xǐhuan chī xián?

ทำไมคนใต้ชอบกินหวาน  คนเหนือชอบกินเค็ม

 

 

12

cháng

ชิม ; ลิ้มลอง

尝尝

cháng chang

ลองชิม ; ลิ้มลอง

 

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

这是我自己做的菜,你一口吧。

zhè shì wǒ zìjǐ zuò de cài, 

 cháng yì kǒu ba.

นี้เป็นกับข้าวที่ฉันทำเอง เธอชิมคำหนึ่งสิ

นี้เป็นกับข้าวที่ฉันทำเอง เธอชิมสักคำสิ

 

正宗泰国菜等你来()

zhèngzōng Tàiguó cài děng nǐ lái cháng (cháng).

อาหารไทยแท้ ๆ รอคุณมาลิ้มลอง

ตัวอย่างที่ 3

这是我家自己做的饺子,你要不要尝尝?

zhè shì wǒ jiā zì jǐ zuò de jiǎozi, nǐ yào bú yào chángchang kàn?

นี้เป็นเกี๊ยวที่บ้านฉันทำเอง เธอจะลองชิมดูไหม?

 

 

13

gài

1.สร้าง    2.ราด  3.ฝา

 

ตัวอย่าง แปลว่า “สร้าง”

ตัวอย่าง แปลว่า “ราด”

在美国,自己房子比买房子贵。

zài Měiguó, zìjǐ gài fángzi bǐ mǎi fángzi guì.

ที่อเมริกา สร้างบ้านเองแพงกว่าซื้อบ้าน

 

猪脚饭。

zhū jiǎo gài fàn.

ขาหมูราดข้าว

ตัวอย่าง แปลว่า “ฝา”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

汽车油箱怎么打开?

qìchē yóu xiāng gài zěnme dǎ kāi?

ฝาถังน้ำมันรถยนต์เปิดยังไง

瓶盖打不开怎么办?

píng gài dǎ bù kāi zěnme bàn?

ฝาขวดเปิดไม่ออกทำไงดี

 

     

13.1

盖子

gài zi

ฝา  ; หน้าจอ(โน็ตบุ๊ค) 

 

ตัวอย่างที่ 1

水杯盖子打不开怎么办?

shuǐ bēi gàizi dǎ bù kāi zěnme bàn?

ฝาแก้วน้ำเปิดไม่ออกทำไงดี

 

ตัวอย่างที่ 2

笔记本电脑合上盖子有杂音怎么办?

bǐ jì běn diànnǎo héshàng gàizi yǒu záyīn zěnme bàn?

โน็ตบุ๊คพับปิดหน้าจอ มีเสียงรบกวนทำไงดี

 

ตัวอย่างที่ 3

打开电脑盖子就会自动开机。

dǎkāi diànnǎo gàizi jiù huì zìdòng kāijī.

เปิด(ฝา)หน้าจอคอมก็จะเปิดเครื่องอัตโนมัติ

 

13.2

盖上

gài shàng

ปิด ; คลุม ; ห่ม

 

ตัวอย่าง แปลว่า “ปิด”

ตัวอย่าง แปลว่า “คลุม”

马桶不用的时候马桶盖要盖上

mǎtǒng bú yòng de shíhou mǎtǒng gài yào gài shàng ma?

ชักโครกตอนที่ไม่ใช้ฝาชักโครกต้องปิดไหม

 

我想脱下自己衣服给她盖上

wǒ xiǎng tuō xià zìjǐ yīfu 

gěi tā gài shàng.

ฉันอยากถอดเสื้อตัวเองคลุมให้เค้า

ตัวอย่าง แปลว่า  “ห่ม”

给你盖上被子吧。 wǒ gěi nǐ gài shàng bèizi ba. ฉันห่มผ้าห่มให้เธอล่ะกัน

 

 

14

所以就..

suǒyǐ jiù..

ก็เลย 

(เพราะเหตุผลแบบนี้ ก็เลย..ตัดสินใจแบบนี้)

 

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

这个品牌不错所以就买了一个。

zhè gè pǐnpái bú cuò,

suǒyǐ jiù mǎi le yí gè.

แบรนนี้ดีทีเดียว ก็เลยซื้อมาชิ้นหนึ่ง

因为怕输,所以就不试了吗?

yīnwèi pà shū,

suǒyǐ jiù bú shì le ma?

เพราะกลัวแพ้ ก็เลยไม่ลองเลยหรอ

 

 

14.1

所以也

suǒyǐ yě

ก็เลย..

(เพราะเหตุเกิดจากสิ่งนี้ ก็เลยเกิดผลเช่นนี้)

 

ตัวอย่างที่ 1

我没有特别想的人,所以也没有特别爱的人了吧

wǒ méiyǒu tèbié xiǎng de rén , 

suǒyǐ yě méiyǒu tè bié ài de rén le ba.

ฉันไม่มีคนที่คิดถึงเป็นพิเศษ ก็เลยไม่มีคนที่รักเป็นพิเศษมั้ง

 

 ตัวอย่างที่ 2

因为他自己不想去,所以也不让妈妈去。

yīnwèi tā zìjǐ bù xiǎng qù, suǒyǐ yě bú ràng māma qù.

เพราะว่าเค้าเองไม่อยากไป ก็เลยไม่ให้แม่ไป

 

 

 

15

....

yuè..yuè..

ยิ่ง..ยิ่ง...(ขึ้น ;ขึ้นเรื่อย ๆ )

โครงสร้าง

 กริยา/ คุณศัพท์    กริยา/ คุณศัพท์

 

 

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

城市里大楼多了。

chéngshì lǐ dàlóu yuè gài yuè duō le.

ตึกใหญ่ในเมืองยิ่งสร้างยิ่งเยอะ

(ขึ้น ; ขึ้นเรื่อย ๆ )ล่ะ

 

他的汉语好。

tā de hànyǔ yuè shuō yuè hǎo.

ภาษาจีนของเค้ายิ่งพูดยิ่งดี

(ขึ้น ; ขึ้นเรื่อย ๆ )

 

ตัวอย่างที่ 3

ตัวอย่างที่ 4

朋友好。

péngyou yuè duō yuè hǎo.

เพื่อนยิ่งเยอะยิ่งดี

 

你看,雨大了。

nǐ kàn, yǔ yuè xià yuè dà le.

เธอดู ,ฝนยิ่งตกยิ่งหนัก(ขึ้น ; ขึ้นเรื่อย ๆ )ล่ะ

 

ตัวอย่างที่ 5

这本书喜欢。

zhè běn shū yuè kàn yuè xǐhuan.

หนังสือเล่มนี้ยิ่งอ่านยิ่งชอบ

 

 

หมายเหตุ โครงสร้าง....เป็นคำบอกถึงการยกระดับที่มากขึ้น ไม่สามารถใช้ร่วมกันกับคำวิเศษณ์ได้ เช่น 

这本书越看越喜欢。(ถูกต้อง)            这本书越看越喜欢。(ผิด)

 

     

15.2

越来越..

yuè lái yuè..

1.ขึ้นเรื่อย ๆ  

2.นับวันยิ่ง..(ขึ้น; ขึ้นเรื่อย ๆ / ลงเรื่อย ๆ )

3. ยิ่งนานวันยิ่ง..(ขึ้น ; ขึ้นเรื่อย ๆ )

 

โครงสร้าง

越来越 + คำคุณศัพท์

 

 

ตัวอย่าง แปลว่า “..ขึ้นเรื่อยๆ” 

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

课文越来越难。

kè wén yuè lái yuè nán.

บทเรียนยากขึ้นเรื่อย ๆ

我们的汉语越来越,觉得越学越有意思了。

wǒmen de hànyǔ yuè lái yuè hǎo, 

juéde yuè xué yuè yǒu yì si le.

ภาษาจีนของพวกเราดีขึ้นเรื่อย ๆ  

รู้สึกว่ายิ่งเรียนยิ่งน่าสนใจขึ้นล่ะ

 

 

ตัวอย่างที่ 3

中国菜很好吃,我越吃越喜欢吃,所以也越来越胖了。

Zhōngguó cài hěn hǎo chī,wǒ yuè chī yuè xǐhuan chī,

suǒ yǐ yě yuè lái yuè pàng le.

อาหารจีนอร่อยมาก ฉันยิ่งทานยิ่งชอบทาน ก็เลยอ้วนขึ้นเรื่อยๆเลย

 

 

ตัวอย่าง แปลว่า "นับวันยิ่ง..(ขึ้น; ขึ้นเรื่อย ๆ )”

 

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

我的朋友越来越多了。

wǒ de péngyou yuè lái yuè duō le.

เพื่อนฉันนับวันยิ่งเยอะขึ้นล่ะ

 

玛丽越来越漂亮。

Mǎlì yuè lái yuè piàoliang.

แมรี่นับวันยิ่งสวย(ขึ้นเรื่อย ๆ )

ตัวอย่างที่ 3

来中国学习汉语的人,越来越多。

lái Zhōngguó xuéxí hànyǔ de rén ,yuè lái yuè duō.

คนที่มาประเทศจีนเรียนภาษาจีน นับวันยิ่งเยอะขึ้นเรื่อย ๆ

 

ตัวอย่าง แปลว่า "นับวันยิ่ง..ลงเรื่อย ๆ

 

我听说现在住四合院的越来越少了。

wǒ tīngshuō xiànzài zhù sì hé yuàn de yuè lái yuè shǎo le.

ฉันได้ยินว่าปัจจุบันคนที่พักบ้านซื่อเหอเอวี้ยนนับวันยิ่งน้อยลงเรื่อย ๆ 

 

ตัวอย่าง แปลว่า "ยิ่งนานวันยิ่ง..."

 

我心里越来越清楚,她是一个好人。

wǒ xīn lǐ yuè lái yuè qīngchu,tā shì yí gè hǎo rén.

ในใจฉันยิ่งนานวันยิ่งชัดเจน เค้าเป็นคน(ที่)ดีคนหนึ่ง

 

 

     

 

16

 

 

 

住宅

zhù zhái

บ้าน  

住宅楼

zhù zhái lóu

คอนโด

(คอนโดมิเนียมเพื่อที่อยู่อาศัย)

住宅楼宇

zhù zhái lóu yǔ

高层住宅

gāo céng zhù zhái

 

 

ตัวอย่าง  住宅

ตัวอย่าง  住宅楼

他正在存钱想买一幢住宅

tā zhèng zài cún qián xiǎng mǎi

yí zhuàng zhùzhái.

เค้ากำลังเก็บเงินอยากซื้อบ้านหลังหนึ่ง

 

24住宅楼,哪个楼层最好?

èr shí sì céng zhù zhái lóu, nǎ gè lóu céng zuì hǎo?

คอนโด 24 ชั้น ชั้นไหนดีที่สุด

 

ตัวอย่าง高层住宅

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

高层住宅几层?

gāo céng zhù zhái zhù jǐ céng hǎo?

คอนโดพักอยู่ชั้นไหนดี

17高层住宅几层最好

shí qī céng gāo céng zhù zháizhù jǐ céng zuì hǎo?

คอนโด17ชั้น  ชั้นไหนดีที่สุด

     

 

17

小区

xiǎoqū

1.หมู่บ้าน   2.ชุมชน

ตัวอย่าง

小区环境好坏很重要。

xiǎoqū huánjìng hǎo huài hěn zhòngyào.

สภาพแวดล้อมของหมู่บ้านดีหรือไม่ดีสำคัญมาก

สภาพแวดล้อมของชุมชนดีหรือไม่ดีสำคัญมาก

 

17.1

 

住宅小区

zhù zhái xiǎoqū

หมู่บ้าน(ที่อยู่อาศัย / ที่พักอาศัย) ; 

ชุมชน(ที่อยู่อาศัย / ที่พักอาศัย/ คอนโด)

 

ตัวอย่าง住宅小区

Baan Sukjai住宅小区完成时间:20191月。

Baan Sukjai zhù zhái xiǎoqū wán chéng shíjiān

: èr líng yī jiǔ nián yī yuè.

หมู่บ้านที่พักอาศัย บ้านสุขใจ ระยะเวลาแล้วเสร็จ : มกราคม 2562

ชุมชนที่พักอาศัย บ้านสุขใจ ระยะเวลาแล้วเสร็จ : มกราคม 2562

 

 

18

楼房

lóu fáng

1. บ้าน(ที่มีตั้งแต่สองชั้นขึ้นไป) 

2. ห้องชุด ;คอนโด

楼宇(จีนใต้ ; ฮ่องกง)

lóu yǔ

 

หมายเหตุ

ทั้งสามภาพนี้สามารถเรียก 楼房 ได้

       

 

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

楼房怎么看风水?

mǎi lóu fáng zěnme kàn fēngshuǐ?

ซื้อบ้านดูฮวงจุ้ยยังไง

 

我要建一栋三层楼房

wǒ yào jiàn yí dòng

 sān céng lóu fáng.

ฉันจะสร้างบ้าน 3 ชั้น 1 หลัง

ตัวอย่างที่ 3

地震时住在楼房的几层比较安全?

dìzhèn shí zhù zài lóufáng de jǐ céng bǐ jiào ānquán?

ขณะที่แผ่นดินไหวพักอยู่ชั้นไหนของคอนโดค่อนข้างปลอดภัย

ขณะที่แผ่นดินไหวพักอยู่ชั้นไหนของบ้านค่อนข้างปลอดภัย

 

19

jiàn

สร้าง

 

ตัวอย่างที่ 1

现在城市里大楼越盖越多,住宅小区也越越漂亮。

xiànzài chéngshì lǐ dà lóu yuè gài yuè duō, 

zhù zhái xiǎo qū yě yuè jiàn yuè piàoliang.

ปัจจุบันตึกใหญ่ในเมืองยิ่งสร้างยิ่งเยอะ หมู่บ้านที่อยู่อาศัยยิ่งสร้างยิ่งสวยเช่นกัน

 

 

20

bān

ย้าย

 

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

我来帮你家。

wǒ bāng nǐ bān jiā.

ฉันมาช่วยเธอย้ายบ้าน

 

现在城市里大楼越盖越多住宅小区也

越建越漂亮。很多人都进楼房里去住了。

xiànzài chéngshì lǐ dà lóu yuè gài yuè duō, zhù zhái xiǎo qū yuè jiàn yuè piàoliang. hěn duō rén dōu bān jìn lóufáng lǐ qù zhù le.

ปัจจุบันตึกใหญ่ในเมืองยิ่งสร้างยิ่งเยอะ 

หมู่บ้านที่อยู่อาศัยยิ่งสร้างยิ่งสวยเช่นกัน 

ผู้คนจำนวนมากย้ายเข้าไปพักในคอนโดกันหมด

 

20.1

搬走

bān zǒu

ย้ายออกไป  

 

ตัวอย่าง

我们院子里最近也搬走了五六家,明年我们家也要搬走了。

wǒmen yuànzi lǐ zuìjìn yě bān zǒu le wǔ liù jiā,

 míngnián wǒmen jiā yě yào bān zǒu le.

ในลานบ้าน(ซื่อเหอเอวี้ยน)ของเราช่วงนี้ก็ย้ายออกไป 5-6 ครอบครัวแล้ว

 ปีหน้าครอบครัวเราก็จะย้ายออกไปเช่นกัน

 

 

21

遗憾

yíhàn

น่าเสียดาย ; เสียดาย 

 

ตัวอย่าง แปลว่า “น่าเสียดาย”

ตัวอย่าง แปลว่า “เสียดาย”

遗憾,我不能去。

hěn yíhàn , wǒ bù néng qù.

น่าเสียดายมาก ฉันไม่สามารถไปได้

น่าเสียดายจัง ฉันไม่สามารถไปได้

 

遗憾,我没见到他。

zhēn yíhàn , wǒ méi jiàn dào tā.

เสียดายจริง ๆ ฉันไม่ได้เจอเค้า

เสียดายจัง ฉันไม่ได้เจอเค้า

ตัวอย่าง แปลว่า “น่าเสียดาย”

遗憾的事是没有做自己想做的事。

zuì yíhàn de shì shì méiyǒu zuò zìjǐ xiǎng zuò  de shì.

เรื่องที่น่าเสียดายที่สุดคือไม่ได้ทำในสิ่งที่ตัวเองอยากทำ

 

 

 

22

离开

lí kāi

1.(เดิน)จากไป ; จาก..ไป ; ไปจาก 2.ออก(ไป)จาก

 

ตัวอย่าง แปลว่า “(เดิน)จากไป”

ตัวอย่าง แปลว่า

“จาก...ไป” ; “ไปจาก” 

离开,我很想你。

nǐ lí kāi hòu , wǒ hěn xiǎng nǐ.

หลังจากที่เธอ(เดินจากไป)  ฉันคิดถึงเธอมาก

离开我。

bié lí kāi wǒ.

อย่าจากฉันไป   /  อย่าไปจากฉัน

ตัวอย่าง แปลว่า “ออกจาก”

ตัวอย่าง แปลว่า “ออกไปจาก”

千万不要离开房间!

qiān wàn búyào lí kāi fángjiān!

อย่าออกจากห้องเด็ดขาด!

我很想离开这里。

wǒ hěn xiǎng lí kāi zhè lǐ.

ฉันอยากออกไปจากที่นี้มาก

 

 

23

舍不得

shě bu de

ตัดไม่ขาด;   ขาด..ไม่ได้ ; ตัดใจไม่ไหว/ตัดใจไม่ได้ ; ยอมไม่ได้(ให้) ทิ้งไม่ลง ;  ทำใจไม่ได้

 

ตัวอย่าง แปลว่า 

ตัด..ไม่ขาด;   ขาด..ไม่ได้”

ตัวอย่าง แปลว่า 

“ตัดใจ..ไม่ได้”; “ทำใจ..ไม่ได้”

舍不得你。

wǒ shě bu de nǐ.

ฉันตัดเธอไม่ขาด /ฉันขาดเธอไม่ได้

 

舍不得和他分手。

shě bu de hé tā fēnshǒu.

ตัดใจเลิกกับเค้าไม่ได้ /ทำใจเลิกกับเค้าไม่ได้

ตัวอย่าง แปลว่า “ยอมไม่ได้ให้”

ตัวอย่าง แปลว่า “ทำใจไม่ได้”

舍不得你等我。

wǒ shě bu de nǐ děng wǒ.

ฉันยอมไม่ได้ให้เธอรอฉัน

搬家,舍不得怎么办?

yào bān jiā le, wǒ shě bu de zěnme bàn?

จะย้ายบ้านแล้ว ฉันทำใจไม่ได้ ทำไงดี

 

     

23.1

舍不得离开

shě bu de lí kāi

ตัดใจจากกันไม่ได้ ; ตัดใจจาก..ไม่ได้ ; ไม่อาจจาก..ไปได้; มัวติด..(อยู่) ;ทำใจไปจาก..ไม่ได้  

 

ตัวอย่าง แปลว่า ตัดใจจาก..ไม่ได้” ; “ไม่อาจจาก..ไปได้” ; “ทำใจไปจาก..ไม่ได้”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

舍不得离开你。

wǒ shě bu de lí kāi nǐ.

ฉันตัดใจจากเธอไม่ได้

ฉันไม่อาจจากเธอไปได้

ฉันทำใจไปจากเธอไม่ได้

 

舍不得离开这里。

wǒ shě bu de líkāi zhè lǐ.

ฉันไม่อาจจากที่นี้ไปได้

ฉันทำใจไปจากที่นี้ไม่ได้

 

ตัวอย่าง แปลว่า ตัดใจจากกันไม่ได้”

ตัวอย่าง แปลว่า มัวติด..(อยู่)

为什么不爱了,还舍不得离开

wèi shénme bú ài le, 

hái shě bu de lí kāi?

ทำไมไม่รักแล้ว(ถึง) ยังตัดใจจากกันไม่ได้

 

你别舍不得离开电视了,

出去散散步吧。

nǐ bié shě bu de lí kāi diànshì le, chū qù sàn sàn bù ba.

เธออย่ามัวติดทีวีอยู่เลย 

ออกไปเดินเล่นกันเถอะ

 

24

希望

xīwàng

1. (กริยา)หวังว่า..(จะ; จะได้)... 2.(คำนาม)ความหวัง

 

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

希望你快乐。

wǒ xīwàng nǐ kuài lè.

ฉันหวังว่าเธอจะมีความสุข

 

你是我的快乐和希望

nǐ shì wǒ de kuàilè hé xīwàng.

เธอเป็นความสุขและความหวังของฉัน

 

 

25

现代化

xiàn dài huà

(สไตล์/แนว) โมเดิร์น ; ทันสมัย 

 

ตัวอย่าง แปลว่า “ทันสมัย”

ตัวอย่าง แปลว่า “สไตล์โมเดิร์น

我们国家需要现代化武器。

wǒmen guójiā xūyào xiàn dài huà wǔ qì.

ประเทศเราต้องการอาวุธที่ทันสมัย

 

现代化大厨房。

xiàn dài huà dà chú fáng.

ห้องครัวขนาดใหญ่สไตล์โมเดิร์น

 

ตัวอย่าง แปลว่า “ทันสมัย”

我虽然也舍不得离开我们家的小院,

但还是希望快点儿搬进现代化的楼房里去住。

wǒ suīrán yě shě bu de lí kāi wǒmen jiā de xiǎo yuàn, dàn háishì xīwàng kuài diǎnr bān jìn xiàn dài huà de lóu fáng lǐ qù zhù.

ถึงแม้ว่าฉันก็ทำใจจากลานเล็ก ๆ ของบ้านเราไม่ได้

แต่ยังหวังว่าจะได้ย้ายเข้าไปอยู่ในบ้านที่ทันสมัยเร็ว ๆ

 

 

 

26

圣诞节

shèng dàn jié

เทศกาลคริสต์มาส; วันคริสต์มาส

圣诞树

shèngdàn shù

ต้นคริสต์มาส

圣诞礼物

shèngdàn lǐwù

ของขวัญคริสต์มาส

 

27

新年

xīn nián

ปีใหม่

ตัวอย่าง

圣诞节新年快到了。

shèng dàn jié hé xīn nián kuài dào le.

วันคริสต์มาสกับวันปีใหม่ใกล้มาถึงแล้ว

 

 

 

28

体会

tǐ huì

1.ความรู้และ(ความ)เข้าใจ 2.(ได้)เข้าใจถึง..(อย่างถ่องแท้) 

3.(ได้)รู้ซึ้งถึง.. 4.(ได้)สัมผัสถึง..

 

ทำหน้าที่เป็น คำนาม

ตัวอย่าง แปลว่า “ความรู้และ(ความ)เข้าใจ

谈谈中国传统文化的体会

tán tan  Zhōngguó chuántǒng wénhuà de tǐ huì.

พูดคุยถึงความรู้และความเข้าใจวัฒนธรรมประเพณีอันตกทอดมาแต่โบราณของประเทศจีน

 

ทำหน้าที่เป็น คำกริยา

ตัวอย่าง แปลว่า “รู้ซึ้ง (ถึง)”

ตัวอย่าง แปลว่า

“ได้เข้าใจถึง..(อย่างถ่องแท้)” ; 

“ได้รู้ซึ้งถึง.." ; “ได้สัมผัสถึง..”

你体会过绝望吗?我体会过了

nǐ tǐhuì guò juéwàng ma? 

wǒ tǐ huì guò le.

คุณเคยรู้ซึ้งถึงความผิดหวังไหม 

ฉันเคยรู้ซึ้งมาแล้ว

 

让你体会爱情的幸福

ràng nǐ  huì àiqíng de xìngfú.ให้เธอได้เข้าใจถึงความสุขในความรัก

(อย่างถ่องแท้)

ให้เธอได้รู้ซึ้งถึงความสุขในความรัก

ให้เธอได้สัมผัสถึงความสุขในความรัก

 

28.1

自己体会

zìjǐ tǐhuì

ได้รู้และเข้าใจตัวเอง ; รู้ซึ้งด้วยตัวเอง

 

ตัวอย่าง แปลว่า

“ทำความเข้าใจและรู้จักตัวเอง” ; รู้ซึ้งด้วยตัวเอง

ตัวอย่าง แปลว่า

รู้ซึ้งด้วยตัวเอง

让他自己体会!

ràng tā zìjǐ tǐhuì !

ให้เค้าได้รู้และเข้าใจตัวเอง / ให้เค้ารู้ซึ้งด้วยตัวเอง

自己体会

nǐ zìjǐ tǐ huì ba.

เธอรู้ซึ้งด้วยตัวเองล่ะกัน

 

 

29

感想

gǎn xiǎng

(คำนาม)

ความรู้สึก(ที่มีต่อสิ่งใดสิ่งหนึ่ง) ; 

 ความประทับใจ

ตัวอย่างที่ 1

谈谈在美国工作的经历和感想

tántan zài měiguó gōngzuò de jīnglì hé gǎnxiǎng.

พูดคุยถึงประสบการณ์และความรู้สึกในการทำงานที่อเมริกา

พูดคุยถึงประสบการณ์และความประทับใจในการทำงานที่อเมริกา

 

ตัวอย่างที่ 2

结婚以后有什么感想

jiéhūn yihòu yǒu shénme gǎnxiǎng.

หลังแต่งงานมีความรู้สึกอย่างไร

 

 

30

随便

suí biàn

แล้วแต่..  ;ได้เลย; (ได้เลย)ตามสบาย ; 

(ได้)ตามใจชอบ; อะไรก็ได้

 

ตัวอย่าง แปลว่า “แล้วแต่.. " 

ตัวอย่าง แปลว่า“ได้เลย” ; “(ได้เลย)ตามสบาย

那就随便

nà jiù suíbiàn nǐ ba.

งั้นก็แล้วแต่เธอล่ะกัน

随便吃。

qǐng suí biàn chī.

เชิญทานได้เลย / เชิญทาน(ได้เลย)ตามสบาย

 

ตัวอย่าง แปลว่า “ตามใจชอบ”

北京有两个地方我不敢随便

Běijīng yǒu liǎng gè dìfang wǒ bù gǎn suíbiàn qù.

ปักกิ่งมีสถานที่ 2 แห่งฉันไม่กล้าไปตามใจชอบ

 

ตัวอย่าง แปลว่า “อะไรก็ได้”

同学们已经学了两个多月汉语了。

今天,想请大家随便谈谈自己的感想和体会。

tóngxué men yǐjīng xué le liǎng gè duō yuè hànyǔ le. 

jīntiān , xiǎng qǐng dàjiā suíbiàn tántan zìjǐ de gǎnxiǎng hé tǐhuì.

นักเรียนทุกคนได้เรียนภาษาจีนมา2เดือนกว่าแล้ว วันนี้, อยากชวนทุกคนมาพูดคุยถึงความรู้สึกและความรู้ความเข้าใจของตนเองอะไรก็ได้

 

 

31

1.พูด(ถึง)  2.ถือ; หิ้ว; ยก

 

ตัวอย่าง แปลว่า “ พูด ”

ตัวอย่าง แปลว่า “พูดถึง”

有什么意见和建议也可以

yǒu shénme yìjiàn hé jiànyì yě kěyǐ tí.

มีความคิดเห็นและคำแนะนำอะไรก็สามารถพูดได้

 

算了!再!

suàn le ! zài bié tí le !

ช่างมันเถอะ ! อย่าพูดถึงอีกเลย!

31.1

提出

tí chū

พูด(ว่า ; เรื่อง ; ขอ)..ออกมา ; หยิบยก(ประเด็น) ; ตั้ง 

 

ตัวอย่าง แปลว่า “พูด( เรื่อง ; ขอ)..ออกมา  ”

提出离婚,妻子不同意。我该怎么办?

wǒ tí chū líhūn, qīzi bù tóngyì. wǒ gāi zěnme bàn?

ผมพูดเรื่องหย่าออกมา ภรรยาไม่ยอม ผมควรทำอย่างไร

ผมพูดขอหย่า(ออกมา) ภรรยาไม่ยอม ผมควรทำอย่างไร

 

ตัวอย่าง แปลว่า “หยิบยก”

这个问题还没有被提出来

zhè gè wèn tí hái méi yǒu bèi tí chū lái.

ปัญหานี้ยังไม่ได้ถูกหยิบยกออกมา / ปัญหานี้ยังไม่ได้ถูกหยิบยกขึ้นมา

 

 

ตัวอย่าง แปลว่า “ตั้ง”

老师提出了一个问题,只有玛丽能回答

lǎoshī tí chū le yí gè wèntí, zhǐyǒu Mǎlì néng huí dá.

อาจารย์ตั้งคำถามมา 1 คำถาม  มีแค่แมรี่ที่สามารถตอบได้

 

 

 

32

意见

yìjiàn

ความเห็น; ความคิดเห็น 

 

ตัวอย่าง แปลว่า “ความเห็น” ; “ความคิดเห็น”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

我想听你的意见

wǒ xiǎng tīng nǐ de yìjiàn.

ฉันอยากฟังความเห็นของเธอ

ฉันอยากฟังความคิดเห็นของเธอ

 

这件事我没有意见

zhè jiàn shì wǒ méiyǒu yìjiàn.

เรื่องนี้ฉันไม่มีความเห็น

เรื่องนี้ฉันไม่มีความคิดเห็น

 

ตัวอย่างที่ 3

你有什么意见?

nǐ yǒu shénme yìjiàn ma?

เธอมีความเห็นอะไรไหม / เธอมีความคิดเห็นอะไรไหม

 

32.1

..意见

duì.. yì jiàn

ไม่พอใจ..

 

ตัวอย่างที่ 1

意见很大,怎么办?

tā duì wǒ yìjiàn hěn dà, zěn me bàn?

เค้าไม่พอใจฉันเป็นอย่างมาก ทำไงดี

ตัวอย่างที่ 2

我爸妈男朋友意见很大,不同意我们在一起。

wǒ bà mā duì nán péngyou yì jiàn hěn dà, bù tóngyì wǒmen zài yì qǐ.

พ่อแม่ฉันไม่พอใจแฟนเป็นอย่างมาก ไม่ยอมให้เราอยู่ด้วยกัน

32.2

有意见

yǒu yìjiàn

1.มีความเห็น ; ออกความ(คิด)เห็น ; หือ 

2.ไม่พอใจ ; ไม่เห็นด้วย

 

ตัวอย่าง แปลว่า “มีความเห็น” ; “ออกความ(คิด)เห็น” ; “หือ”

ตัวอย่างที่ 1

意见箱你有意见吗?

yìjiàn xiāng nǐ gǎn yǒu yìjiàn ma?

ตู้รับความคิดเห็น เธอกล้ามีความเห็นหรอ

ตู้รับความคิดเห็น เธอกล้าออกความ(คิด)เห็นหรอ

 

ตัวอย่างที่ 2

您是负责人,我敢意见?

nín shì fùzé rén, wǒ gǎn yǒu yì jiàn ma?

คุณเป็นคนรับผิดชอบ ฉันกล้ามีความเห็นหรอ 

คุณเป็นคนรับผิดชอบ ฉันกล้าออกความเห็นหรอ 

คุณเป็นคนรับผิดชอบ ฉันกล้าหือหรอ

 

ตัวอย่าง แปลว่า “ไม่พอใจ”

要是你有意见,明年不用和我一起干了

yàoshì nǐ yǒu yìjiàn, míngnián bú yòng hé wǒ yìqǐ gàn le.

ถ้าหากเธอไม่พอใจ  ปีหน้าไม่ต้องทำด้วยกันกับฉันล่ะ

 

 

32.3

..有意见

duì..yǒu yì jiàn

ไม่พอใจ(ที่;กับการ)..; ไม่เห็นด้วย(กับ)

 

ตัวอย่าง แปลว่า “ไม่พอใจ..”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

有意见吗?

nǐ duì wǒ yǒu yì jiàn ma?

เธอไม่พอใจฉันรึเปล่า

 

男朋友家人有意见

nán péngyou jiā rén duì wǒ yǒu yìjiàn.

คนในครอบครัวแฟนไม่พอใจฉัน

ตัวอย่าง แปลว่า “ไม่พอใจ(กับการ)..”

ตัวอย่าง แปลว่า “ไม่เห็นด้วย(กับ)..”

家长学校的乱收费有意见

jiāzhǎng duì xuéxiào de luàn shōufèi yǒu yìjiàn.

ผู้ปกครองไม่พอใจกับการ

เก็บค่าใช้จ่ายมั่วซั่วของโรงเรียน

这件事有意见

wǒ duì zhè jiàn shì yǒu yìjiàn.

ฉันไม่เห็นด้วยกับเรื่องนี้

     

32.4

提意见

tí yìjiàn

เสนอความ(คิด)เห็น

ตัวอย่าง

老板让我提意见  lǎobǎn ràng wǒ tí yìjiàn.

เถ้าแก่ให้ฉันเสนอความ(คิด)เห็น

 

33

建议

jiàn yì

คำนาม : ข้อเสนอ(แนะ (; คำแนะนำ ; 

คำกริยา : เสนอ(ให้; ว่า) ; แนะนำ(ให้ ; ว่า)

 

ทำหน้าที่เป็น : คำนาม

ตัวอย่าง แปลว่า “ข้อเสนอ”

ตัวอย่าง แปลว่า “คำแนะนำ”

他不接受我的建议,怎么办?

tā bù jiēshòu wǒ de jiànyì,

zěnme bàn?

เค้าไม่รับข้อเสนอของฉัน ทำไงดี

谢谢你的建议和鼓励。

xiè xie nǐ de jiànyì hé gǔlì.

ขอบคุณคำแนะนำและกำลังใจของเธอ

 

ทำหน้าที่เป็น : คำกริยา

ตัวอย่าง แปลว่า “เสนอให้”

ตัวอย่าง แปลว่า “เสนอว่า”

建议他当班长。

wǒ jiànyì tā dāng bānzhǎng.

ฉันเสนอให้เค้าเป็นหัวหน้าห้อง

 

建议我们星期天去公园

 jiànyì wǒmen xīnqī tiān 

qù gōngyuán.

ฉันเสนอว่าพวกเรา ไปสวนสาธารณะวันอาทิตย์

ตัวอย่าง แปลว่า “แนะนำให้”

ตัวอย่าง แปลว่า “แนะนำว่า”

建议打电话给你

tā jiànyì wǒ dǎ diànhuà gěi nǐ.

เค้าแนะนำให้ฉันโทรศัพท์หาเธอ

建议你别这样做。

 jiànyì nǐ bié zhè yàng zuò.

ฉันแนะนำว่าเธออย่าทำแบบนี้

     

33.1

提建议

tí jiànyì

ให้คำแนะนำ

ตัวอย่าง

给他提建议,他不听

wǒ gěi tā tí jiànyì, tā bù tīng.

ฉันให้คำแนะนำ(แก่)เค้า  เค้าไม่ฟัง

 

34

出门

chū mén

ออกจากบ้าน 

 

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

今天我不想出门

jīntiān wǒ bù xiǎng chū mén.

วันนี้ฉันไม่อยากออกจากบ้าน

在家靠父母,出门靠朋友。

zài jiā kào fùmǔ, chū mén kào péngyou.

อยู่บ้านพึ่งพา(อาศัย)พ่อแม่ 

ออกจากบ้านพึ่งพา(อาศัย)เพื่อน

 

35

人们

rénmen

ผู้คน

ตัวอย่าง

为什么人们都喜欢去西藏?

wèi shénme rénmen dōu xǐhuan qù Xīzàng?

ทำไมผู้คนถึงชอบไปธิเบตกัน(หมด)

 

 

36

丰富

fēngfù

1.อุดมสมบูรณ์ 2.สะดวกสบาย 3.หลากหลาย ; เยอะมาก

 

ตัวอย่าง แปลว่า “อุดมสมบูรณ์”

ตัวอย่าง แปลว่า “สะดวกสบาย”

中国物产丰富

Zhōngguó wùchǎn fēngfù.

ทรัพยากรธรรมชาติประเทศจีน

อุดมสมบูรณ์

 

我觉得人们的生活一天比一天丰富

wǒ juéde rénmen de shēnghuó 

yì tiān bǐ yì tiān fēngfù.

ฉันรู้สึกว่าการใช้ชีวิตของผู้คน

นับวันยิ่งสะดวกสบาย

 

ตัวอย่าง แปลว่า “หลากหลาย”

ตัวอย่าง แปลว่า “เยอะมาก”

这里有丰富的产品。

zhè lǐ yǒu fēngfù de chǎnpǐn.

ที่นี้มีสินค้าหลากหลาย

相信他吧,他丰富的经验

xiāngxìn tā ba, 

tā yǒu fēngfù de jīngyàn.

เชื่อเค้าเถอะ เค้ามีประสบการณ์เยอะมาก

 

 

 

37

打扮

dǎ ban

1.แต่งตัว ; แต่ง.. 2.แต่งหน้าแต่งตัว

化妆

huà zhuāng

แต่งหน้า

 

ตัวอย่าง 打扮แปลว่า “แต่งตัว” ; “แต่ง..”

年轻人越来越会打扮,打扮得越来越漂亮了。

niánqīng rén yuè lái yuè huì dǎban dǎban de yuè lái yuè piàoliang le.

วัยรุ่นนับวันยิ่งแต่งตัวเป็น แต่งได้สวยขึ้นเรื่อย ๆ เลย

 

 

ตัวอย่างเปรียบเทียบ แปลว่า “แต่งหน้าแต่งตัว” ; “แต่งหน้า”

打扮

化妆

脸长应该怎么打扮

liǎn cháng yīnggāi zěnme dǎban?

หน้ายาวควรแต่งหน้าแต่งตัวยังไง

脸长应该怎么化妆

liǎn cháng yīnggāi zěnme huàzhuāng?

หน้ายาวควรแต่งหน้ายังไง

 

 

ตัวอย่าง 打扮、化妆 อยู่ในประโยคเดียวกัน

我不会打扮,不会化妆,该从哪里开始?

wǒ bú huì dǎban , bú huì huàzhuāng ,gāi cóng nǎlǐ kāishǐ ?

ฉันแต่งตัวไม่เป็น แต่งหน้าไม่เป็น ควรเริ่มจากตรงไหน

 

 

 

                                                   

 

 

 

 

38

装饰

zhuāngshì

ตกแต่ง ; ประดับ(ประดา)ตกแต่ง

 

ตัวอย่าง แปลว่า “ตกแต่ง”

怎么装饰房间更好看?

zěnme zhuāngshì fángjiān gèng hǎokàn?

ตกแต่งห้องยังไงให้ดูดียิ่งขึ้น  / ตกแต่งห้องยังไงให้ดูดียิ่งกว่าเดิม

 

 

ตัวอย่าง แปลว่า “ประดับตกแต่ง”

圣诞节和新年快到了,不少商店都摆着圣诞树,装饰得非常漂亮。

shèngdàn jié hé xīnnián kuài dào le, bù shǎo shāng diàn dōu bǎi zhe shèng dàn shù, zhuāngshì de fēicháng piàoliang.

วันคริสต์มาสกับวันปีใหม่ใกล้มาถึงแล้ว 

ร้านค้าจำนวนไม่น้อยล้วนวางต้นคริสต์มาสไว้  ประดับตกแต่ง(ได้)สวยมาก

 

 

39

春节

chūnjié

(เทศกาล)ตรุษจีน ; วันตรุษจีน

ตัวอย่าง

今年春节,你回家吗?

jīnnián chūnjié , nǐ huí jiā ma?

(เทศกาล)ตรุษจีนปีนี้ เธอกลับบ้านไหม

 

 

40

节日

jié rì

เทศกาล

ตัวอย่าง

中国最大的节日还是春节。

Zhōngguó zuì dà de jié rì háishì chūnjié.

เทศกาลที่ใหญ่ที่สุดของประเทศจีนยังคงเป็นเทศกาลตรุษจีน

 

 

41

欢乐

huān lè

1.สนุกสนาน   2.ความสุข 

 

ตัวอย่าง แปลว่า “สนุกสนาน”

 

有的人过圣诞节,可能是喜欢圣诞节那种欢乐的气氛。

yǒu de rén guò shèngdàn jié, 

kěnéng shì xǐhuan shèngdàn jié nà zhǒng huānlè de qì fēn.

บางคนฉลองเทศกาลคริสต์มาส 

เป็นไปได้ว่าชอบบรรยากาศสนุกสนานแบบนั้นของเทศกาลคริสต์มาส

 

ตัวอย่าง แปลว่า “ความสุข”

 

这是一个欢乐的节日。

zhè shì yí huānlè de jié rì.

นี้เป็นเทศกาลแห่งความสุขเทศกาลหนึ่ง

 

 

42

kāi

1.เปิด  2.จัด

 

 

ตัวอย่าง แปลว่า  “เปิด”

ตัวอย่าง แปลว่า  “จัด”

他不给我门怎么办?

tā bù gěi wǒ kāi mén zěnme bàn?

เค้าไม่เปิดประตูให้ฉัน ทำไงดี

 

喜欢在家生日派对

wǒ xǐhuan zài jiā

 kāi shēng rì pài duì.

ฉันชอบจัดปาร์ตี้วันเกิดที่บ้าน

 

 

43

联欢会

lián huān huì

งานเลี้ยงฉลอง(รวมตัวกันพบปะสังสรรค์)

ตัวอย่าง

老师,我建议,咱们开一个新年联欢会,怎么样?

lǎoshī, wǒ jiànyì , zánmen 

kāi yí gè xīnnián lián huān huì,zěnme yàng?

อาจารย์ครับ ผมเสนอว่า พวกเราจัดงานเลี้ยงฉลองปีใหม่ เป็นไงครับ

 

 

44

..

kě...le

....มากเลยหล่ะ

 

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

今天请你们尝尝我家的红枣,

jīntiān qǐng nǐmen chángchang 

wǒ jiā de hóng zǎo , kě tián le.

วันนี้ชวนพวกเธอมาลองชิมพุทราแดงบ้านฉัน หวานมากเลยหล่ะ

 

她年轻的时候漂亮!

tā niánqīng de shíhou kě piàoliang le!

ตอนเค้าวัยรุ่นสวยมากเลยหล่ะ

 

           

 

课文 kèwén บทเรียน

 

 

(一)前边开过来一辆空车。

qián biān kāi guò lái yí liàng kōng chē.

ข้างหน้ามีรถว่างคันหนึ่งขับผ่านมา

 

秋天的一天,田芳请张东、玛丽和麦克到家里做客……

qiū tiān de yì tiān, Tiánfāng qǐng ZhāngdōngMǎlì hé Màikè 

dào jiā lǐ zuò kè....

วันหนึ่งในฤดูใบไม้ร่วง เถียนฟางชวนจางตง แมรี่และไมค์มาเป็นแขกที่บ้าน....

 

田芳:  等车的人越来越多,咱们还是打的去吧,别坐公共汽车了。          

              děng chē de rén yuè lái yuè duō le, zánmen háishì dǎdí qù ba

              bié zuò gōnggòng qìchē le.

              คนรอรถเยอะขึ้นเรื่อย ๆ ล่ะ พวกเราก็เรียกแท็กซี่ไปล่ะกัน อย่านั่งรถเมล์เลย

 

玛丽:  好吧,你看,那边正好开过来一辆空车,就坐这辆吧。 

              hǎo ba,  nǐ kàn, nà biān zhèng hǎo kāi guò lái yí liàng kōng 

              chē. jiù zuò zhè liàng ba.

             โอเค เธอดู ทางนั้น(มี)รถว่างคันหนึ่งขับมาพอดี ก็นั่งคันนี้ล่ะกัน

 

(在出租车上zài chū zū chē shàngบนรถแท็กซี่)

 

玛丽:  你家住的是四合院吗? 

              nǐ jiā zhù de shì sì hé yuàn ma?

              ที่ครอบครัวเธอพักอยู่เป็นเรือนสี่ประสานรึเปล่า

 

田芳:  是啊。我家院子里种着一棵大枣树,树上结着很多红枣。远远儿

             地就能看见。一看见那棵枣树就看到我家了。今天请你们尝尝我

              家的红枣,可甜了。 

              shì a. wǒ jiā yuàn zi lǐ zhòng zhe yì kē dà zǎoshù. shù shàng jiē 

              zhe hěn duō hóng zǎo. yuǎnyuǎnr de jiù néng kàn jiàn.  yí kàn 

              jiàn nà kē dà zǎo shù jiù kàn dào wǒ jiā le. jīntiān qǐng nǐmen 

              chángchang wǒ jiā de hóng zǎo , kě tián le.

              ใช่สิ ในลานบ้านฉันปลูกต้นพุทรา(ต้น)ใหญ่อยู่ต้นหนึ่ง บนต้นติดผลพุทราแดง

              เยอะมาก ที่ไกล ๆ ก็สามารถมองเห็นได้ พอเห็นต้นพุทราใหญ่ต้นนั้นก็เห็น

              บ้านฉันเลย วันนี้ชวนพวกเธอมาลองชิมพุทราแดงบ้านฉัน หวานมากเลยหล่ะ

 

玛丽:  我听说现在住四合院的越来越少了。

  wǒ tīngshuō xiànzài zhù sì hé yuàn de yuè lái yuè shǎo le.

ฉันได้ยินว่าปัจจุบันคนที่พักบ้านซื่อเหอเอวี้ยนนับวันยิ่งน้อยลงเรื่อย ๆ 

 

田芳:  是。现在城市里大楼越盖越多,住宅小区也越建越漂亮。很多人

       都搬进楼房去住了。我们院子里最近也搬走了五六家,明年我们

       家也要搬走了。 

             shìxiànzài chéngshì lǐ dà lóu yuè gài yuè duō, zhù zhái xiǎo qū 

             yě yuè jiàn yuè piàoliang. hěn duō rén dōu bān jìn lóufáng lǐ qù 

             zhù le. wǒmen yuànzi lǐ zuìjìn yě bān zǒu le wǔ liù jiā, míngnián 

             wǒmen jiā yě yào bān zǒu le.

             ใช่ ปัจจุบันตึกใหญ่ในเมืองยิ่งสร้างยิ่งเยอะ หมู่บ้านที่อยู่อาศัยยิ่งสร้างยิ่งสวย

             เช่นกัน ผู้คนจำนวนมากย้ายเข้าไปพักในคอนโดกันหมด ในลานบ้าน

             ของเราช่วงนี้ก็ย้ายออกไป 5-6 ครอบครัวแล้ว ปีหน้าครอบครัว            

             เราก็จะย้ายออกไปเช่นกัน

 

玛丽: 那太遗憾了。 

             nà tài yihàn le.

             งั้นน่าเสียดายมากเลย

 

田芳: 我虽然也舍不得离开我们家的小院,但还是希望快点搬进现代化

            的楼房里去住。

            wǒ suīrán yě shě bu de lí kāi wǒmen jiā de xiǎo yuàn, dàn háishì 

            xīwàng kuài diǎnr bān jìn xiàn dài huà de lóu fáng lǐ qù zhù.

            ถึงแม้ว่าฉันก็ทำใจจากลาน(บ้าน)เล็ก ๆ ของบ้านเราไม่ได้ แต่ยังหวังว่าจะได้ 

            ย้ายเข้าไปอยู่ในบ้านที่ทันสมัยเร็ว ๆ(เร็วหน่อย)

 

(二) 年轻人打扮得越来越漂亮了。

              niánqīng rén dǎban de yuè lái yuè piàoliang le.

              การแต่งตัวของวัยรุ่นนับวันยิ่งสวยขึ้นเรื่อย ๆ เลย

 

圣诞节和新年快到了.....

shèng dàn jié hé xīn nián kuài dào le…..

วันคริสต์มาสกับวันปีใหม่ใกล้มาถึงแล้ว....

 

王老师:同学们已经学了两个多月汉语了。今天,想请大家随便谈谈自己

        的感想和体会。有什么意见和建议也可以提。 

               tóngxué men yǐjīng xué le liǎng gè duō yuè hànyǔ le. jīntiān , 

               xiǎng qǐng dàjiā suíbiàn tántan zìjǐ de gǎnxiǎng hé tǐhuì. yǒu 

               shénme yìjiàn hé jiànyì yě kěyǐ tí.

               นักเรียนทุกคนได้เรียนภาษาจีนมา2เดือนกว่าแล้ว  วันนี้, อยากชวนทุกคนมา

               พูดคุยถึงความรู้สึกและความรู้ความเข้าใจของตนเองอะไรก็ได้ มีความคิดเห็น

               และคำแนะนำอะไรก็สามารถพูดได้

 

 

玛丽:    刚来的时候,我不习惯北京的气候,常常感冒,现在越来越习 

               惯了。 

               gāng lái de shíhou, wǒ bù xíguàn Běijīng de qìhòu, chángcháng 

               gǎnmào , xiànzài yuè lái yuè xíguàn le.

               ตอนที่เพิ่งมา ฉันไม่ชินกับอากาศที่ปักกิ่ง เป็นหวัดบ่อย ๆ 

               ตอนนี้ชินขึ้นเรื่อย ๆ แล้ว

 

 

麦克:    我们的汉语越来越好,觉得越学越有意思了。 

               wǒmen de hànyǔ yuè lái yuè hǎo, juéde yuè xué yuè 

               yǒu yì si le.

               ภาษาจีนของพวกเรานับวันยิ่งดีขึ้นเรื่อย ๆ  รู้สึกว่ายิ่งเรียนยิ่งสนุกล่ะ

 

 

玛丽:    我的朋友越来越多了,在家靠父母,出门靠朋友嘛。 

                wǒ de péngyou yuè lái yuè duō le, “zài jiā kào fùmǔ, chū mén kào

                péngyou” ma.

               เพื่อนฉันนับวันยิ่งเยอะขึ้นเรื่อย ๆ แล้ว “อยู่บ้านพึ่งพา(อาศัย)พ่อแม่ ออกจาก

               บ้านพึ่งพา(อาศัย)เพื่อน” อ่ะนะ

 

 

山本:   中国菜很好吃,我越来越喜欢吃,所以也越来越胖了。 

               Zhōngguó cài hěn hǎo chī, wǒ yuè lái yuè xǐhuan chī, 

               suǒyǐ yě yuè lái yuè pàng le.

               อาหารจีนอร่อยมาก นับวันฉันยิ่งชอบกิน ก็เลยอ้วนขึ้นเรื่อย ๆ เลย

 

 

 

麦克:   我觉得人们的生活一天比一天丰富,年轻人越来越会打扮,

               打扮得越来越漂亮了。 

               wǒ juéde rénmen de shēnghuó yì tiān bǐ yì tiān fēngfùniánqīng    

               rén yuè lái yuè huì dǎbàn , dǎban de yuè lái yuè piàoliang le.

               ฉันรู้สึกว่าการใช้ชีวิตของผู้คนนับวันยิ่งสะดวกสบาย

               วัยรุ่นนับวันยิ่งแต่งตัวเป็น แต่งได้สวยขึ้นเรื่อย ๆ เลย

 

玛丽:   圣诞节和新年快到了,不少商店都摆着圣诞树,装饰得非常漂 

               亮,我看见很多中国人也买圣诞树和圣诞礼物。 

               shèngdàn jié hé xīnnián kuài dào le, bù shǎo shāng diàn dōu 

               bǎi zhe shèng dàn shù, zhuāngshì de fēicháng piàoliang. wǒ 

               kànjiàn hěn duō Zhōngguó rén yě mǎi shèngdàn shù hé shèng 

               dàn lǐwù.

               วันคริสต์มาสกับวันปีใหม่ใกล้มาถึงแล้ว ร้านค้าจำนวนไม่น้อยล้วนวางต้น

               คริสต์มาสไว้  ประดับตกแต่ง(ได้)สวยมาก ฉันเห็นคนจีนจำนวนมากก็ซื้อต้น

               คริสต์มาสกับของขวัญคริสต์มาสเหมือนกัน

 

麦克:   老师,我听说中国人也开始过圣诞节了,是吗? 

               lǎoshī , wǒ tīngshuō Zhōngguó rén yě kāishǐ guò shèngdàn jié 

               le, shì ma?

               อาจารย์ครับ ผมได้ยินมาว่าคนจีนก็เริ่มฉลองเทศกาลคริสต์มาสแล้ว

               เหมือนกัน จริงไหมครับ

 

王老师:一般家庭是不过圣诞节的。有的人过圣诞节,可能是喜欢圣诞节

               那种欢乐的气氛,孩子们能从爸爸妈妈那儿得到礼物,当然也很

               高兴,不过,中国最大的节日还是春节。 

               yì bān jiātíng shì bú guò shèngdàn jié de. yǒu de rén guò 

               shèngdàn jié, kěnéng shì xǐhuan shèngdàn jié nà zhǒng huānlè 

               de qì fēn. háizi men néng cóng bàba māma nàr dé dào lǐwù, 

               dāngrán yě hěn gāoxìng , búguò , Zhōngguó zuì dà de jié rì

               háishì chūnjié.

               ครอบครัวทั่ว ๆ ไปไม่ฉลองเทศกาลคริสต์มาส บางคนฉลองเทศกาลคริสต์มาส 

               เป็นไปได้ว่าชอบบรรยากาศสนุกสนานแบบนั้นของเทศกาลคริสต์มาส เด็ก ๆ 

               สามารถ ได้รับของขวัญจากพ่อแม่ที่นั้น แน่นอนก็ดีใจมาก แต่ว่า เทศกาลที่

               ใหญ่ที่สุดของประเทศจีนยังคงเป็นเทศกาลตรุษจีน

 

麦克:   老师,我建议,咱们开一个新年联欢会,怎么样? 

               lǎoshī, wǒ jiànyì , zánmen kāi yí gè xīnnián lián huān huì,

               zěnme yàng?

               อาจารย์ครับ ผมเสนอว่า พวกเราจัดงานเลี้ยงฉลองปีใหม่ เป็นไงครับ

 

 

 

王老师:好啊!

               hǎo a!

               ดีเลย

 

注释 zhùshì  คำอธิบายเพิ่มเติม

 

 

一、ผังบ้าน 四合院

 

 

 

 

二、คำศัพท์เกี่ยวกับแท็กซี่ที่น่าสนใจ

 

中文

拼音

泰文

1

出租车(จีน)

chū zū chē

แท็กซี่

2

的士(ฮ่องกง)

dí shì

3

计程车(ไต้หวัน)

jì chéng chē

4

打的

dǎ dí

(นั่ง; เรียก ; โบก) แท็กซี่

5

打车

dǎ chē

6

叫车

jiào chē

เรียกแท็กซี่

7

司机

sījī

คนขับรถ

8

师傅 (จีน)

shīfu

คำใช้เรียกคนขับรถแท็กซี่

 

三、คำศัพท์เกี่ยวกับที่อยู่อาศัย

 

中文

拼音

泰文

1

房子

fángzi

บ้าน (ภาษาพูด)

2

住宅

zhù zhái

บ้าน (ภาษาเขียน) 

 

3

楼房

lóu fáng

1.บ้านที่มีตั้งแต่สองชั้นขึ้นไป

2. คอนโด(เพื่อการอยู่อาศัย)

4

楼宇(จีนใต้ ฮ่องกง)

lóu yǔ

 

5

独栋住宅

dúdòng zhù zhái

บ้านเดี่ยว

6

独栋别墅

dúdòng biéshù

บ้านเดี่ยว; คฤหาสน์

 

7

联排住宅

liánpái zhùzhái

ทาวน์โฮม; ทาวน์เฮ้าส์

8

联排别墅

liánpái biéshù

ทาวน์โฮม; ทาวน์เฮ้าส์

 ( ดูดี มีราคา)

 

9

楼房带门脸

lóu fáng dài mén liǎn

ตึกแถว

联排小洋楼

(จีนใต้)

liánpái xiǎo yáng lóu

 

10

住宅楼

zhù zhái lóu

คอนโด(เพื่อการอยู่อาศัยและเพื่อการพักผ่อน)

11

高层住宅

gāo céng zhù zhái

 

12

公寓

gōng yù

1.คอนโด(ขนาดเล็กโดยทั่วไปไม่เกิน 50 ตรม.) 

2.อพาร์เม้นท์ 

 

13

公寓楼

gōng yù lóu 

 

ความแตกต่างระหว่าง住宅楼 (高层住宅)และ公寓楼(公寓)

 

ข้อ

ข้อมูล

住宅楼

公寓楼

1

คอนโด (เพื่อการอยู่อาศัยและเพื่อการพักผ่อนเป็นหลัก ขนาดมักจะเกิน 50 ตรม.ขึ้นไป)

/

-

คอนโด (ขนาดเล็กโดยทั่วไปไม่เกิน 50 ตรม.)

-

/

3

แปลว่า “แฟลต” “อพาร์ทเม้นท์ " 

-

/

4

สามารถปล่อยเช่า เป็น "โรงแรมได้

-

/

5

ถือกรรมสิทธิ์ครอบครองได้ 70 ปี

/

-

6

ถือกรรมสิทธิ์ครอบครองได้ 40-50 ปี

-

/

                   

 

四、ความแตกต่างระหว่าง  และ 

 

ข้อ

สถานการณ์

1

เป็นภาษาหนังสือ ; ภาษาทางการ

-

/

2

ภาษาพูด

/

/

3

สร้างสถานที่มีหลังคา เช่น บ้าน ตึกใหญ่ อาคาร คอนโด เป็นต้น

/

/

4

สร้างสถานที่ไม่มีหลังคาปกปิด เช่น สวนสาธารณะ  สะพาน  สนามบิน เป็นต้น

-

/  

 

语法  yǔ fǎ  ไวยากรณ์

 

(一)存现句 :ประโยคที่บอกถึงการมีอยู่ คงอยู่ของคนหรือสิ่งของ

 

โครงสร้าง

สถานที่ +กริยา(แสดงการคงอยู่)+คำช่วย/ บทเสริมกริยา+ คำนาม(คนหรือสิ่งของ)

หมายเหตุ : มีการบอกรายละเอียดของกรรม  แต่ไม่มีการระบุชัดเจนว่ากรรมคืออะไรหรือคือใคร

 

ตัวอย่างที่ 1

上来一个人。

lóu xià shàng lái yí gè rén.

ข้างล่างตึก(มี)คนคนหนึ่งขึ้นมา

 

 

สถานที่

กริยา

บทเสริมกริยา

趋向补语

รายละเอียดของกรรม

คำนาม (กรรม)

楼下

lóu xià

shàng 

lái 

一个

yí gè 

人。

rén.

แปลเป็นภาษาไทย

สถานที่

มี + คำนาม (กรรม)

รายละเอียดของกรรม

กริยา

บทเสริมกริยา

趋向补语

ข้างล่างตึก

(มี)คน

คนหนึ่ง

ขึ้น

มา

หมายเหตุ

ดูรายละเอียดบทเสริมกริยา 趋向补语 เพิ่มเติมได้ที่ <ภาษาจีนพื้นฐาน 3 บทที่ 34>

 

ตัวอย่างที่ 2

前面开过来一辆出租车。

qián miàn kāi guò láiyí liàng chū zū chē.

ข้างหน้า(มี)รถแท็กซี่คันหนึ่งขับ(ผ่าน)มาก

 

 

สถานที่

กริยา

บทเสริมกริยา

复合趋向补语

รายละเอียดของกรรม

คำนาม (กรรม)

前面

qián miàn 

kāi 

过来

guò lái

一辆

yí liàng 

出租车。chū zū chē.

แปลเป็นภาษาไทย

สถานที่

มี + คำนาม (กรรม)

รายละเอียดของกรรม

กริยา

บทเสริมกริยา

复合趋向补语

ข้างหน้า

(มี)รถแท็กซี่

คันหนึ่ง

ขับ

(ผ่าน)มา

หมายเหตุ

ดูรายละเอียดบทเสริมกริยา 复合趋向补语 เพิ่มเติมได้ที่ <ภาษาจีนพื้นฐาน 3 บทที่ 39>

             

 

ตัวอย่างที่ 3

门前种着一棵树。

mén qián zhòngzhe yì kē shù.

หน้าประตู(มี)ต้นไม้ต้นหนึ่งปลูกอยู่

 

 

สถานที่

กริยา

คำช่วย 

助词

รายละเอียดของกรรม

คำนาม (กรรม)

门前

mén qián 

zhòng

zhe 

一棵

yì kē 

树。

shù.

แปลเป็นภาษาไทย

สถานที่

มี + คำนาม

(กรรม)

รายละเอียดของกรรม

กริยา

คำช่วย 

助词

หน้าประตู

(มี)ต้นไม้

ต้นหนึ่ง

ปลูก

อยู่

หมายเหตุ

ดูรายละเอียดคำช่วย เพิ่มเติมได้ที่ <ภาษาจีนพื้นฐาน 3 บทที่40>

               

 

ตัวอย่างที่ 4

树上开着很多花。

shù shàng kāi zhe hěn duō huā.

บนต้นไม้(มี)ดอกไม้เยอะมากบานอยู่

 

 

สถานที่

กริยา

คำช่วย 

助词

รายละเอียดของกรรม

คำนาม (กรรม)

树上

shù shàng 

kāi 

zhe 

很多

hěn duō 

花。

huā.

แปลเป็นภาษาไทย

สถานที่

มี + คำนาม

(กรรม)

รายละเอียดของกรรม

กริยา

คำช่วย 

助词

บนต้นไม้

(มี)ดอกไม้

เยอะมาก

บาน

อยู่

หมายเหตุ

ดูรายละเอียดคำช่วย เพิ่มเติมได้ที่ <ภาษาจีนพื้นฐาน 3 บทที่40>

             

 

อ้างอิงจาก

https://www.51wendang.com/doc/2046aa4c2bd85b9829d7cf77/2

https://www.bpmfplus.com/chinese-for-taking-a-taxi/

 

 

 

https://www.facebook.com/chinesexpert/photos/a.695218103928666.1073741828.693891864061290/763495427100933/

http://chinese2u.blogspot.com/2014/02/blog-post_7.html

https://www.facebook.com/pg/understandingchina/photos/?tab=album&album_id=1808358552738711

http://chinese2u.blogspot.com/2015/07/blog-post_25.html

https://www.manager.co.th/China/ViewNews.aspx?NewsID=9600000065348

http://www.thaibizchina.com/thaibizchina/th/china-facts/detail.php?ELEMENT_ID=6517

https://twitter.com/jeentothai_sub/status/963346159929409536

https://zhidao.baidu.com/question/73907376.html

https://hinative.com/zh-CN/questions/335844

https://m.facebook.com/oecschool/photos/a.348672545316841.1073741836.212902375560526/429020997281995

http://www.friendshiplanguage.com/page.php?content=news&id=16b06bd9b738835e2d134fe8d596e9ab0086a985

http://pasajeen.com

https://baike.baidu.com/item/%E5%9B%9B%E5%90%88%E9%99%A2/2930995

http://chinesexpert.com

http://chinese2u.blogspot.com/2014/12/blog-post_13.html

https://bitex-cn.com/upload/bookfile/bookfile1166.pdf

 

http://www.aboluowang.com/2015/0119/502076.html

http://www.krukaychinese.com

https://baike.baidu.com/item/%E8%80%B3%E6%88%BF

http://www.2401.net/qtyyxx/66466ac785147381f986b9e5f7957ff4.html




คลิปสอนภาษาจีนพื้นฐาน 4

第四十二课:为什么把 “福”字倒贴在门上?บทที่ 42: ทำไมถึงเอาตัวอักษร “福ฝู” กลับหัวมาแปะที่หน้าประตู article
第四十三课:请把护照和机票给我。บทที่ 43: กรุณาเอาพาสปอร์ตและตั๋วเครื่องบินมาให้ฉัน article
第四十四课:我的腿被自行车撞伤了บทที่ 44: ขาของฉันโดนจักรยานชนบาดเจ็บมา article



แสดงความคิดเห็น
ความคิดเห็น *
ผู้แสดงความคิดเห็น  *
อีเมล 
ไม่ต้องการให้แสดงอีเมล


Copyright © 2010 All Rights Reserved.
http://www.k79exchange.com/