ReadyPlanet.com


ทราบหรือไม่ ชาวจีนปรกติไม่ได้ทักทายกันด้วยคำว่า nǐ​hǎo
avatar
Ling


user image

ที่มา: How Chinese People Want to Be Greeted

ผู้ที่เรียนภาษาจีนจะต้องรู้จักคำว่า "你好 nǐ​hǎo" แปลว่า "สวัสดี"  ซึ่งเมื่อฉันมาประเทศจีน ฉันก็เป็นคนหนึ่งที่ใช้มันในการทักทายทุกๆคนที่ฉันพบปะ
แต่แล้ววันหนึ่งเพื่อนชาวจีนได้บอกฉันว่า จริงๆ แล้ว พวกเราชาวจีนปรกติไม่ได้ทักทายกันด้วยคำว่า nǐ​hǎo  แต่พวกเรามักจะใช้พูดกับชาวต่างประเทศเพราะพวกเขาชอบแบบนั้น

ได้ฟังแล้วฉันรู้สึกตกใจมาก จากนั้นมาก็เริ่มสังเกตวิธีการที่ชาวจีนพูดเมื่อพบเจอหน้ากัน
แน่นอน สิ่งที่ฉันสังเกตเห็นก็คือ พวกชาวจีนที่รู้จักคุ้นเคยกัน จะไม่ได้พูดว่า nǐ​hǎo  แต่จะทักทายกันด้วยวิธีอื่นๆ ซึ่งจากการสังเกตของฉัน พบว่าสามารถแบ่งได้เป็น 4 ประเภท ดังนี้


ประเภทที่ 1: ตั้งคำถาม ถามไถ่ทั่วๆ ไป

ถ้าเป็นคนที่คุ้นเคยและเป็นกันเอง ฝ่ายหนึ่งอาจตั้งคำถามถามไถ่ทั่วๆ ไป กับอีกฝ่ายหนึ่ง
ตัวอย่างเช่น คุณเดินผ่านเพื่อนบ้านในช่วงเวลาประมาณเที่ยง อาจถามอีกฝ่ายว่า
吃饭了吗 (chī fàn le ma)? - ทานข้าวหรือยัง

หรือในกรณีที่เพื่อนร่วมงานเจอกันนอกสำนักงาน อาจพูดว่า
你去哪里 (nǐ qù nǎ lǐ)? - คุณจะไปไหน


ประเภทที่ 2 : กล่าวถึงในสิ่งที่เห็นได้ชัด

โดยส่วนตัวแล้ว ฉันชอบความเรียบง่ายของการที่ชาวจีนทักทายกันด้วยวิธีนี้ โดยการกล่าวถึงสิ่งที่สังเกตเห็นได้ชัด
ฉันได้รวบรวมคำที่รปภ.ใช้ทักทายผู้คนที่เข้า-ออกอาคาร ดังต่อไปนี้

出去了 (chū qù le)!  - คุณจะออกไปแล้ว
回来了 (huí lái le!)!- คุณกลับมาแล้ว  (นาที 41.40)  (ตัวอย่างบทสนทนาจากซีรีย์)
买菜了 (mǎi cài le)!- คุณซื้อกับข้าวมา
上班去了 (shàng bān qù le!)!- คุณจะไปทำงานแล้ว
下班了 (xià bān le)! - คุณกลับจากทำงานแล้ว

(ยังมีต่อข้างล่าง...)



ผู้ตั้งกระทู้ Ling (fangsong000-at-yahoo-dot-com) กระทู้ตั้งโดยสมาชิก :: วันที่ลงประกาศ 2018-05-11 15:14:31


[1]

ความคิดเห็นที่ 1 (4115444)
avatar
Ling
image

ประเภทที่ 3 : พูดชื่อหรือตำแหน่งหน้าที่การงาน

เป็นอีกวิธีหนึ่งที่ชาวจีนนิยมใช้ทักทายกัน ก็คือ การพูดชื่อหรือตำแหน่งของอีกฝ่ายหนึ่ง
วิธีที่เพื่อนบ้านของฉันใช้ทักทายรปภ.เมื่อเดินผ่านเข้า-ออกอาคาร เธอพูดว่า "Chén Shīfu!" หรือ "คุณเฉิน"

วิธีการทักทายประเภทนี้เหมาะสมกับทั้งกรณีที่คุ้นเคยเป็นกันเอง และกรณีที่เป็นทางการ
ตัวอย่างเช่น เพื่อนของฉันมักทักเพื่อนร่วมงานที่ตำแหน่งเท่ากันหรือต่ำกว่าด้วยการพูดชื่อของพวกเขา "Xú Píng!" หรือ "Huìyuán!" (นาที 35.45)
แต่กับเจ้านายเธอจะระบุตำแหน่งของเขา "Lǐ Zhǔrèn!" หรือ "ผู้อำนวยการลี่"

สำหรับฉันเมื่ออยู่ที่โรงเรียน ฉันมักทักพวกครูด้วยกัน ได้แก่ "Zhāng Lǎoshī!" หรือ "คุณครูจาง"   ซึ่งเขามักจะทักกลับมาว่า "Zhū Lăoshī!" "คุณครูจู" (เพราะฉันแซ่ Zhū) (นาที 36.04)
บางทีฉันเองก็ได้ยินผู้คนตอบกลับการทักทายแบบนี้ด้วยการพูดว่า "诶 èi!"


ประเภทที่ 4 : พูด "สวัสดีตอนเช้า"

ในช่วงเช้าก่อน 10.00น.  เราอาจพูดทักกันด้วยคำว่า "早 zǎo!" ซึ่งแปลว่า "สวัสดีตอนเช้า"  (นาที่ 39.56)
การทักทายประเภทนี้ใช้กับคนที่คุ้นเคยเป็นกันเอง

-------------

เมื่อฉันเริ่มใช้คำทักทายทั้ง 4 ประเภท แทนคำว่า nǐ​hǎo แล้ว  ฉันพบว่ามีส่วนทำให้ชาวจีนรู้สึกผ่อนคลายเมื่อพบปะกับชาวต่างประเทศ เพราะชาวจีนจะไม่ใช้ nǐ​hǎo ในการทักทายกันสำหรับผู้ที่รู้จักคุ้นเคยกัน
มาถึงตรงนี้หลายคนอาจถามว่า แล้วชาวจีนเขาใช้ nǐ​hǎo กันตอนไหน  เท่าที่ฉันสังเกตพบว่าชาวจีนจะใช้ nǐ​hǎo ในโอกาสดังต่อไปนี้

- ใช้ตอนที่รับโทรศัพท์ "喂, 你好 - Wéi, nǐ hǎo!" (นาที 33.15) แต่ถ้าจำเสียงของอีกฝ่ายในสายได้ก็อาจพูดว่า "哦, [ชื่อ] 你好," โดยเฉพาะกรณีที่พวกเขาไม่ได้สนิทกัน จึงต้องการแสดงความสุภาพ
- เมื่อพบอีกฝ่ายหนึ่งเป็นครั้งแรก (นาที 24.30)  โดยเฉพาะเมื่อมีคนกำลังแนะนำให้รู้จัก อาจกล่าวว่า "nǐ hǎo, nǐ hǎo" ขณะจับมือกัน
- ใช้เพื่อเรียกความสนใจของอีกฝ่าย เช่น ในร้านค้า ลูกค้าอาจพูดว่า "老板, 你好 - Lǎo bān, nǐ hǎo!" เพื่อเรียกเจ้าของร้าน
- เมื่อพูดกับลูกค้า พนักงานร้านมักใช้คำนี้เพื่อต้อนรับลูกค้า หรืออาจพูดให้สุภาพยิ่งขึ้นว่า "您好 nín hăo"
- เมื่อเขียนจดหมายหรืออีเมล์ วิธีการที่สุภาพแต่เป็นกันเอง คือ การเริ่มจดหมายว่า "[ชื่อ], 你好nǐ hǎo"  หรือใช้ "[ชื่อ/ตำแหน่ง], 您好 nín hăo"

อย่างไรก็ตาม มันก็ไม่ได้มีอะไรผิดที่พูด nǐ hǎo ในการทักคนอื่น  แต่ถ้าอยากจะใช้ภาษาจีนอย่างที่ชาวจีนเขาใช้กัน ก็ควรจะระวังการใช้ nǐ hǎo เมื่อใช้กับผู้ที่เราพบเจอหน้ากันบ่อยๆ เช่น เพื่อนร่วมงาน, เพื่อน, รปภ., คนขายผลไม้ที่คุณผ่านทุกวัน
เพราะโดยมากแล้ว nǐ hǎo จะแข็งและเป็นทางการมากเกินไปนั่นเอง

ผู้แสดงความคิดเห็น Ling (fangsong000-at-yahoo-dot-com) ตอบโดยสมาชิกวันที่ตอบ 2018-05-11 15:19:27



[1]


แสดงความคิดเห็น
ความคิดเห็น *
ผู้แสดงความคิดเห็น  *
อีเมล 
ไม่ต้องการให้แสดงอีเมล


Copyright © 2010 All Rights Reserved.
http://www.k79exchange.com/