ReadyPlanet.com


คำแนะนำสำหรับการเลือกชื่อภาษาจีน
avatar
Ling


user image

ที่มา: How to Choose Your Chinese Name

ฉันมักจะได้ยินคนจีนใช้เวลามากในการตั้งชื่อให้ลูก และถึงกับกล่าวว่า
"赐子千金,不如教子一艺。教子一艺,不如赐子好名。"
(cì zǐ qiān jīn, bù rú jiào zǐ yí yì. jiào zǐ yí yì, bù rú cì zǐ hǎo míng)
"แทนที่จะให้ทองคำแก่ลูก สอนทักษะให้จะดีกว่า ; แทนที่จะสอนทักษะให้ ตั้งชื่อดีๆ ให้จะดีกว่า"

... (ผู้แปล: ไม่ได้แปลครบนะครับ เอาเฉพาะที่สำคัญ แต่ก็ข้ามไปเยอะทีเดียว) ...
 


คำแนะนำสำหรับการเลือกชื่อภาษาจีน


ให้ความสำคัญกับ "เพศ"

ครั้งหนึ่งในงานแข่งขันการพูด พิธีกรได้แนะนำผู้เข้าแข่งขันคนต่อไปว่ามีชื่อที่งดงามมากและอยากเห็นว่าเป็นผู้หญิงที่สวยเพียงไร
สามีของฉันสะกิดฉัน แล้วบอกว่าผู้เข้าแข่งขันที่ชื่อ 梁燕铃 (liáng yàn líng) ที่แท้เป็นเพื่อนร่วมงานที่เป็นผู้ชาย!

เมื่อผู้เข้าแข่งขันเดินขึ้นเวที ทั้งเขาและพิธีกรต่างก็รู้สึกกระอักกระอ่วน ซึ่งฉันไม่ทราบว่าทำไมพ่อแม่ของเขาถึงได้ตั้งชื่อแบบนั้นให้ โดยเฉพาะอย่างยิ่งอยู่ในประเทศที่ให้ความสำคัญกับบทบาททางเพศมาก

ชื่อที่เป็นไปในเชิงเพศชาย
    伟 (wěi)  - ยิ่งใหญ่; เกรียงไกร
    龙 (lóng) - มังกร
    豪 (háo)  - ยิ่งใหญ่

ชื่อที่เป็นไปในเชิงเพศหญิง
    花 (huā) - ดอกไม้
    香 (xiāng)  - หอม
    静 (jìng)  - เงียบ


เรียบง่าย

สามีของฉันสังเกตว่า แนวโน้มในช่วงไม่กี่ปีมานี้พ่อแม่เริ่มตั้งชื่อแปลกๆ ให้แก่ลูก สามีของฉันตรวจสุขภาพให้เด็กก่อนวัยเรียน พบว่าในเด็ก 100 คน จะมีอย่างน้อย 10 กว่าคน ที่เขาไม่เข้าใจความหมายของชื่อเด็กเหล่านั้น
เพื่อไม่ให้เพื่อนชาวจีนของคุณเสียหน้า จงเลือกชื่อที่คนส่วนใหญ่รู้จักคุ้นเคย อย่าเลือกตัวอักษรที่พบเฉพาะในกวีโบราณ หรือมีลำดับขีดมากเกินไป มิฉะนั้นจะเขียนและจดจำได้ยาก


หลีกเลียงชื่อที่มีความหมายเชิงลบ

สมมติว่าคุณชื่อ Wesley Young และคุณเรียนภาษาจีนมาพอสมควร คุณเลือก "Yang" เป็นแซ่ และ "Wei" เป็นชื่อ
เมื่อคุณแนะนำตัวเองว่าชื่อ 杨伟 (yáng wěi) มันกลับดูประหลาดไปทันที

เพราะชื่อของคุณจะไปพ้องเสียงกับคำว่า 阳痿 (yáng wěi)  ซึ่งแปลว่า ไร้สมรรถภาพ
คุณจะไม่มีทางจีบสาวจีนได้แน่หากตั้งชื่อแบบนี้!!!

ภาษาจีนเป็นภาษาที่มีเอกลักษณ์ในด้านนี้ พึงระวังชื่อที่คุณเลือกจะมีเสียงไปพ้องหรือใกล้เคียงกับคำที่มีความหมายในเชิงลบ


ขอคำแนะนำจากเพื่อนคนจีน

สำหรับคนจีนเองแล้ว มันง่ายมากที่จะแนะชื่อจีนให้แก่คุณ ก็เหมือนที่มันไม่ยากสำหรับคุณที่จะตั้งชื่ออังกฤษ(ไทย)เป็นสิบชื่อ ให้เพื่อนคนจีนเลือก
อย่างไรก็ตาม ในกรณีของฉัน เพื่อนคนจีนเสนอชื่อ 爱华 (ài huá) ให้ แต่ก็พบว่าคนจีนคนอื่นกลับมองว่าไม่เหมาะ เพราะแปลว่า "รักประเทศจีน" แต่ฉันเป็นคนอเมริกัน  ดังนั้นจึงนำเราไปสู่คำแนะนำสุดท้าย


ส่งชื่อจีนของคุณให้เพื่อนคนจีนหลายๆ คนช่วยพิจารณา

ก่อนที่จะรู้สึกผูกพันกับชื่อจีนที่เพิ่งตั้งใหม่ กรุณาลองให้เพื่อนคนจีนหลายๆ คน ช่วยพิจารณาและให้ความเห็น ซึ่งในโลกของโซเชียลเน็ตเวิร์ก เราควรใช้ประโยชน์ตรงนี้ให้มาก
เพราะบางทีอาจมีบางอย่างที่คุณพลาด หรือมีคำแสลงใหม่ๆ ในแง่ลบซึ่งเผอิญมาคล้ายกับชื่อจีนของคุณ เป็นต้น



ผู้ตั้งกระทู้ Ling (fangsong000-at-yahoo-dot-com) กระทู้ตั้งโดยสมาชิก :: วันที่ลงประกาศ 2019-01-06 09:24:37


แสดงความคิดเห็น
ความคิดเห็น *
ผู้แสดงความคิดเห็น  *
อีเมล 
ไม่ต้องการให้แสดงอีเมล


Copyright © 2010 All Rights Reserved.
http://www.k79exchange.com/