|
1
|
号
|
hào
|
|
1.ใช้ในบริบทที่พูดถึงชื่อที่ใช้แทนชื่อจริงนามแฝงของคนสมัยโบราณ โดยเฉพาะยุคถังและซ่ง (唐宋Táng Sòng) เป็นต้นไป แปลว่า “นามแฝง”
2.ใช้กับบริบทที่พูดถึงคำอธิบายขนาด(ไซส์)ของผลิตภัณฑ์ แปลว่า “ไซส์”; “เบอร์”
3.ใช้ในบริบทที่พูดถึงหมายเลขต่าง ๆ แปลว่า “(หมาย)เลข”; “เลขที่”
4. เป็นภาษาพูดของ号码 ใช้ในบริบทที่พูดถึงหมายเลขหรือเบอร์ต่างๆ แปลว่า “(หมาย)เลข”; “เบอร์”
5.เป็นภาษาพูดของ “日” ใช้กับบริบทที่ใช้บอกวันที่ แปลว่า “วันที่”
6.เป็นภาษาพูดของ 个เป็นคำลักษณนามของจำนวนคน ใช้ในบริบทที่พูดถึงบุคคลในเชิงลบ
มีความหมายเชิงดูถูก ดูหมิ่น กลุ่มคนที่ไม่น่าไว้ใจ น่ารังเกียจ เป็นต้น แปลว่า “คน”; “ประเภท”; “แบบ”
(ดูตัวอย่างประกอบ)
7.ใช้ในบริบทที่พูดถึงการต่อคิวในร้านค้า การทำธุรกรรม ทำกิจกรรมต่างๆ เช่น โรงพยาบาล ธนาคาร ร้านอาหาร เป็นต้น แปลว่า “คิว”
8.ใช้สมานร่วมกับคำศัพท์อื่นๆ ที่มีความเกี่ยวข้องกับชื่อเรียกบริษัท ธุรกิจร้านค้า การค้า เป็นต้น
|
|
1.ใช้ในบริบทที่พูดถึงชื่อที่ใช้แทนชื่อจริงนามแฝงของคนสมัยโบราณ
โดยเฉพาะยุคถังและซ่ง (唐宋Táng Sòng) เป็นต้นไป แปลว่า “นามแฝง”
.jpg)
|
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ดูชีวประวัติของ李白Lǐ bái หลี่ไป๋ ได้ที่:
|
|
.jpg)
唐代大诗人李白,号 “青莲居士”。
Tángdài dà shīrén Lǐ bái, hào “Qīnglián jūshì”.
หลี่ไป๋กวีเอกสมัยราชวงศ์ถัง นามแฝง “ชิงเหลียนจวีซื่อ”
|
.jpg)
|
|
ตัวอย่างที่ 2
|
ชีวประวัติของ东坡Dōngpō ตงโพได้ที่:
|
|

在古代,称呼别人的号是一种表示尊敬的方式。
zài gǔdài, chēnghu biérén de hào shì yì zhǒng biǎoshì zūnjìng de fāngshì.
ในสมัยโบราณ นามแฝงที่เรียกขานผู้อื่น
เป็นวิธีการที่แสดงถึงความเคารพอย่างหนึ่ง/ในรูปแบบหนึ่ง
|
|
|
1.1. ตัวอย่าง 外号wàihào แปลว่า “ฉายา”
|
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
|

因为个子高,朋友就给他起外号叫“长颈鹿”。
yīnwèi gèzi gāo, péngyǒu jiù gěi tā
qǐ wàihào jiào “chángjǐnglù”.
เพราะว่าตัวสูง เพื่อนๆ ก็เลยตั้งฉายาให้เขาว่า “ยีราฟ”
|
“小饺子” 这个外号只有家里人叫,
外人不知道。
"xiǎo jiǎozi" zhè gè wàihào zhǐyǒu jiālǐ rén jiào, wàirén bù zhīdào.
“เกี๊ยวน้อย” ฉายานี้เรียกกันแค่คนในครอบครัวเท่านั้น คนนอกไม่รู้
|
|
หมายเหตุ: 外号wàihào มีความหมายเดียวกันกับ绰号chuòhào โดย外号เป็นคำที่นิยมใช้พูดมากที่สุดในชีวิตประจำวัน ส่วน绰号เป็นคำที่ใช้ได้เช่นกัน แต่จะมีกลิ่นอายของภาษาเขียนมากกว่าเล็กน้อย มักพบในวรรณกรรมหรือการบรรยายถึงฉายาของตัวละครในนิยาย แต่ถ้าจะพูดกันในชีวิตประจำก็สามารถใช้ได้เช่นกันค่ะ
|
|
2.号ใช้กับบริบทที่พูดถึงคำอธิบายขนาด(ไซส์)ของผลิตภัณฑ์ แปลว่า “ไซส์”; “เบอร์”
|
|
2.1 โครงสร้าง : ตัวเลข + 号
|
|
หมายเหตุ: ในภาษาพูดสามารถใช้คำว่า 码mǎ แทนได้ โดยโครงสร้าง : ตัวเลข + 号/码 จะนิยมใช้ 号มากกว่า 码
|
|
ตัวอย่างที่ 1
|
|
号(นิยมพูด)
|
码 (ภาษาพูด)
|
|
.jpg)
我想试一下这双40号的鞋。
wǒ xiǎng shì yíxià
zhè shuāng sìshí hào de xié.
|

我想试一下这双40码的鞋。
wǒ xiǎng shì yíxià
zhè shuāng sìshí mǎ de xié.
|
|
ผมอยากลองรองเท้าไซส์/ เบอร์ 40 คู่นี้หน่อยครับ
|
|
ตัวอย่างที่ 2
|
|
号 (นิยมพูด)
|
码 (ภาษาพูด)
|
|

A: 你平时戴多少号的戒指?
nǐ píngshí dài duōshǎo hào de jièzhǐ?
ปกติคุณใส่แหวนไซส์/ เบอร์อะไรคะ?
B: 我平时戴11号的戒指。
wǒ píngshí dài shíyī hào de jièzhǐ.
ปกติ(แล้ว)ฉันใส่แหวนไซส์ /เบอร์11 ค่ะ
|
A: 你平时戴多少码的戒指?
nǐ píngshí dài duōshǎo mǎ de jièzhǐ?
ปกติคุณใส่แหวนไซส์/ เบอร์อะไรคะ?
B: 我平时戴11码的戒指。
wǒ píngshí dài shíyī mǎ de jièzhǐ.
ปกติ(แล้ว)ฉันใส่แหวนไซส์ /เบอร์11 ค่ะ
|
|
2.2 โครงสร้าง : อักษรภาษาอังกฤษ + 号/码
|
|
หมายเหตุ: โครงสร้าง : อักษรภาษาอังกฤษ + 号/码 จะนิยมใช้ 码มากกว่า เพราะดูเป็นสากล ทันสมัยกว่า โดย 号 ก็สามารถพูดได้เช่นกัน ให้ความรู้สึกที่เป็นภาษาพูดดั้งเดิมของคนจีน
|
|
ตัวอย่างที่ 1
|
|
码 (นิยมพูด)
|
号
|
|

我穿M码的衣服,他穿L码的衣服。
wǒ chuān M mǎ de yīfu,
tā chuān L mǎ de yīfu.
|

穿M号的衣服,他穿L号的衣服。
wǒ chuān M hào de yīfu,
tā chuān L hào de yīfu.
|
|
ฉันใส่เสื้อไซส์/ เบอร์ M เขาใส่เสื้อไซส์/ เบอร์ L
|
|
ตัวอย่างที่ 2
|
|
码 (นิยมพูด)
|
号
|
|

S码袜子,买一双180泰铢,
买三双只要500泰铢。
S mǎ wàzi, mǎi yì shuāng yìbāi bāshí tàizhū, mǎi sān shuāng zhǐyào wǔbǎi tàizhū.
|
S号袜子,买一双180泰铢,
买三双只要500泰铢。
S hào wàzi, mǎi yì shuāng yìbāi bāshí tàizhū, mǎi sān shuāng zhǐyào wǔbǎi tàizhū.
|
|
ถุงเท้าไซส์ S, ซื้อ1 คู่/ ซื้อคู่เดียว 180 บาท ซื้อสามคู่แค่ 500 บาท(เท่านั้น)ค่ะ
|
|
ความรู้เพิ่มเติม: คำศัพท์การบอกขนาดหรือไซส์ต่างๆ เรียนรู้เพิ่มเติม คลิ๊กนี้
|
|
3.号ใช้ในบริบทที่พูดถึงหมายเลขต่าง ๆ แปลว่า “(หมาย)เลข”; “เลขที่”
|
|
ตัวอย่างที่ 1
|
|
.jpg)
您的会议室在9楼,1206号房间。
nín de huìyì shì zài jiǔ lóu, yāo èr líng liù hào fángjiān.
ห้องประชุมของคุณอยู่ที่ชั้น 9 ห้อง(หมาย)เลข / เลขที่ 1206
|
|
ตัวอย่างที่ 2
|
|
A:请问,你的座位号是多少?我的是20号。
qǐngwèn, nǐ de zuòwèi hào shì duōshǎo? wǒ de shì èrshí hào.
ไม่ทราบว่า (หมาย)เลขที่นั่งของคุณคืออะไร ของฉันคือหมายเลข 20
B: 我的座位是19号。wǒ de zuòwèi shì shíjiǔ hào. ที่นั่งของผมคือหมายเลข 19 ครับ
|
|
4. 号เป็นภาษาพูดของ号码 ใช้ในบริบทที่พูดถึงหมายเลขหรือเบอร์ต่างๆ แปลว่า “(หมาย)เลข”; “เบอร์”
|
|
4.1 ใช่ในบริบทที่เกี่ยวข้องกับหมายเลขโทรศัพท์ แปลว่า “หมายเลข”; “เบอร์”
|
|
ตัวอย่างที่ 1
|
|
.jpg)
那个电话号(码)不对,少了一位。 nà gè diànhuà hào(mǎ) bú duì, shǎole yí wèi.
หมายเลข/ เบอร์โทรศัพท์(อัน)นั้นไม่ถูกต้อง ขาดไปหนึ่งหลัก
|
|
ตัวอย่างที่ 2
|
|
.jpg)
你记错了,那不是他的手机号(码),是这个。
nǐ jì cuò le, nà bú shì tā de shǒujī hào(mǎ), shì zhè gè.
คุณจำผิดแล้ว นั่นไม่ใช่เบอร์มือถือของเขา (มัน)คืออันนี้
|
|
4.2 ใช้กับบริบทที่เกี่ยวข้องกับหมายเลขที่ระบุตัวตนหรือหมายเลขประจำตัว แปลว่า “(หมาย)เลข”
|
|
ตัวอย่างที่ 1
|
|
.jpg)
请填写您的身份证号(码)。qǐng tiánxiě nín de shēnfènzhèng hào(mǎ).
กรุณากรอก(หมาย)เลขบัตรประชาชน/ประจำตัวประชาชนของท่าน
|
|
ตัวอย่างที่ 2
|
|
.jpg)
请再次确认您的信用卡号(码)是否正确。
qǐng zàicì quèrèn nín de xìnyòngkǎ hào(mǎ) shìfǒu zhèngquè.
โปรดยืนยันอีกครั้งว่า(หมาย)เลขบัตรเครดิตของท่านถูกต้องหรือไม่ครับ
|
|
หมายเหตุ: 确认 แปลว่า “ยืนยัน”; “ตรวจสอบ(ให้แน่ใจ)”; “คอนเฟริม”
|
| |
|
|
|
|
|
|
|