ReadyPlanet.com
dot dot
dot
สนใจเลี้ยงข้าว Jiewfudao
dot
bulletเลี้ยงข้าวพี่จิ๋ว คลิ้กนี้เลย
dot
สั่งซื้อหนังสือเรียนภาษาจีน jiewfudao
dot
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 1
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 2
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 3
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 4
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 5
bulletหนังสือภาษาจีนเพื่อการค้าสำหรับหน้าร้าน
bulletหนังสือ 200 ประโยคภาษาจีนในชีวิตประจำวัน
bulletแบบฝึกเขียนอักษรด้วยพู่กันจีน (书法)
bulletสมุดคัดคำศัพท์ภาษาจีน
bulletขั้นตอนการสั่งซือหนังสือ
dot
教你如何跟jiewfudao.com自学:แนะนำมือใหม่หัดเรียนภาษาจีนออนไลน์กับเว็บพี่จิ๋ว
dot
bulletคลิ๊กนี้ สำหรับน้องใหม่
dot
คลิปสอนภาษาจีนของ jiewfudao
dot
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 1 (บทที่ 1-15)
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 2 (บทที่ 16-30)
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 3 (บทที่ 31-40)
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 4 (บทที่ 41-45)
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 5 (บทที่ 46-47)
bulletภาษาจีนพื้นฐานบทที่ 48
bulletภาษาจีนเพื่อการค้าสำหรับหน้าร้าน
dot
ภาษาจีนสำหรับทางการแพทย์และบุคลากรทางการแพทย์
dot
bulletอวัยวะมนุษย์ในภาษาจีน 人体器官
bulletกายวิภาคศาสตร์ 解剖学
bulletโรคภัยไข้เจ็บต่าง ๆ ในภาษาจีน 人体疾病中文词汇
dot
各种专业词汇:คำศัพท์เฉพาะประเภทต่าง ๆ
dot
bullet汉语成语:สุภาษิตจีน A-Z
bullet人与家庭词汇:หมวดมนุษย์และชีวิตในครอบครัว
bullet社会与文化词汇:หมวดสังคมและวัฒนธรรม
bullet饮食词汇 :หมวดอาหารและเครื่องดื่ม
bullet贸易专业词汇:หมวดคำศัพท์เฉพาะทางธุรกิจ
bullet其他词汇:หมวดคำศัพท์เฉพาะอื่น ๆ
dot
中国吉祥象征108 สิ่งมิ่งมงคลจีน โดย อ.ปิยะแสง จันทรวงศ์ไพศาล
dot
bulletเทพเจ้าสัญลักษณ์มงคล
bulletเครื่องหมายและเครื่องใช้มงคล
bulletอักษรมงคล
bulletสถาปัตยกรรมมงคล
bulletต้นไม้และดอกไม้มงคล
dot
เนื้อหาอื่น ๆ ที่มีประโยชน์
dot
bullet中文常用句子:ประโยคภาษาจีนที่ใช้บ่อยในวิชาชีพและสถานการณ์
bullet中国历史:ประวัติศาสตร์จีน
bullet中国文化วัฒนธรรมจีน
bullet中国地理ภูมิศาสตร์จีน
bullet准备祭祀食物及金纸:จัดโต๊ะไหว้-พับกระดา
bullet中国结:เรียนถักเชือกจีนกับ..พี่อั้ม
bullet中医(泰) แพทย์แผนจีนและสุขภาพ(บทความภาษาไทย)
bullet中国节日:ประเพณีและเทศกาลจีน
bullet中国古代服饰与发式:ทรงผมจีนโบราณ
bullet中文求职: ภาษาจีนสำหรับการสมัครงาน
dot
好内容与网站:เว็บไซด์ที่มีประโยชน์
dot
bullet华侨崇圣大学:มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรติ
bulletเรียนภาษาจีนธุรกิจผ่านเเล็กเชอร์กับ น้องตั๊ก
bullet笔顺 ลำดับขีด
bullet中英词典与翻译:พจนานุกรม / แปลภาษา
bullet中医(中)แพทย์แผนจีน(ภาษาจีน)
bullet画画儿:หัดวาดภาพจีน
bullet游戏:เล่นเกมจีน-จีน
dot
โฆษณาสนับสนุน jiewfudao.com
dot
bulletK79 รับแลกเงินเรทดีกว่าธนาคาร
bulletบริการรับส่งสินค้าด้วยรถสิบล้อ
bulletรับแลกเปลี่ยน โอนเงินตราทุกสกุล


หนังสือ jiewfudao
http://www.k79exchange.com/


ภาษาจีนพื้นฐานบทที่ 48 ตอนที่ 2 : ถอดบริบทการใช้ 号 (2/2) article

เริ่มเผยแพร่วันศุกร์ที่ 1 พฤกษภาคม 2569 www.jiewfudao.com

5.เป็นภาษาพูดของ  ใช้กับบริบทที่ใช้บอกวันที่ แปลว่า “วันที่”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

 

A: 今天是几月几

    jīntiān shì jǐ yuè jǐ hào?

    วันนี้เป็นวันที่เท่าไหร่เดือนอะไร

B: 三月八

    sān yuè bā hào.

    วันที่ มีนาคม

 

A: 今天是不是你的生日?

     jīntiān shì bú shì nǐ de shēngrì?

    วันนี้ใช่/เป็นวันเกิดของเธอหรือเปล่า

B: 不是,是二十

     bú shì, shì èrshí hào.

    ไม่ใช่ เป็นวันที่ 20 

6.เป็นภาษาพูดของ เป็นคำลักษณนามของจำนวนคน ใช้ในบริบทที่พูดถึงบุคคลในเชิงลบ มีความหมายเชิงดูถูก ดูหมิ่น กลุ่มคนที่ไม่น่าไว้ใจ น่ารังเกียจ เป็นต้น แปลว่า “คน”

ตัวอย่างที่ 1

 

小心!外面有几人,手里好像拿着刀。

xiǎoxīn! wàimian yǒu jǐ hào rén, shǒu lǐ hǎoxiàng názhe dāo.

ระวังข้างนอกมีคน2-3คน ในมือดูเหมือนจะถือมีดอยู่ 

ตัวอย่างที่ 2

 

 你别听那两人胡说八道,他们嘴里没一句实话。

nǐ bié tīng nà liǎng hào rén húshuōbādào, tāmen zuǐ lǐ méi yí jù shíhuà.

เธออย่าไปฟัง 2 คนนั้นพูดจาเหลวไหล ในปากของพวกเขาไม่มีคำพูดสักคำที่เป็นความจริง

หมายเหตุ: 1.实话 แปลว่า “คำพูดที่เป็น(ความ)จริง”; “(ที่เป็น)ความจริง” ในบริบทตัวอย่างที่ 2

()一句实话 แปลว่า “ไม่มี(คำพูด)สักคำที่เป็นความจริง”; “ไม่มีเรื่องจริงเลยสักคำ”; “หาความจริงไม่ได้เลย(สักคำ)

ตัวอย่าง这号人 มีความหมายนัยเดียวกันกับ 这种人 แปลว่า “คนประเภทนี้”; “คนแบบนี้”

 

电梯里遇到这号人抽烟,我劝他也不听,算我倒霉。

diàntī lǐ yùjiàn zhè hào rén chōuyān, wǒ quàn tā yě bù tīng, suàn wǒ dǎoméi.

เจอคนประเภทนี้/ คนแบบนี้สูบบุหรี่ในลิฟต์ ฉันเตือนเขาก็ไม่ฟัง ถือว่าฉันซวยก็แล้วกัน

ตัวอย่าง那号人 มีความหมายนัยเดียวกันกับ 那种人 แปลว่า “คนประเภทนั้น”; “คนแบบนั้น”

 

你放心吧,我不是那号人答应你的事,我一定会做到。

nǐ fàngxīn ba, wǒ búshì nà hào rén, dāyìng nǐ de shì, wǒ yídìng huì zuòdào.

คุณวางใจเถอะ ผมไม่ใช่คนประเภทนั้น/ คนแบบนั้น เรื่องที่รับปากคุณ(ไว้) ผมจะทำให้(อย่าง)แน่นอน 

หมายเหตุ我一定会做到 สามารถแปลเข้าสำนวนพูดของคนไทยได้หลากหลาย อาทิ “ผมจะทำให้(อย่าง)แน่นอน”; “ผมทำให้ได้แน่นอน”; “ผมจะทำ(อย่าง)แน่นอน

7.ใช้ในบริบทที่พูดถึงการต่อคิวในร้านค้า การทำธุรกรรม ทำกิจกรรมต่างๆ  เช่น โรงพยาบาล ธนาคาร ร้านอาหาร  เป็นต้น แปลว่า “คิว”

ตัวอย่างที่ 1

 

你的马上就到了,别走太nǐ de hào mǎshàng jiù dào le, bié zǒu tài yuǎn.

คิวของหนูเดี๋ยวก็จะถึงแล้วเดี๋ยวก็จะถึงคิวของหนูแล้ว อย่าเดินไปไกลมากอย่าเดินไปไหนไกล

ตัวอย่างที่ 2

 

我们的还没到,先坐这里等一会儿吧。

wǒmen de hào hái méi dào, xiān zuò zhèlǐ děng yíhuìr ba.

คิวของเรายังไม่ถึง นั่งรอตรงนี้แป๊บนึงก่อนละกัน

หมายเหตุ


      一会儿 ในภาษาพูดจะนิยมพบคนจีนออกเสียงว่า yì huǐr หากว่ากันตามการเขียนพินอินที่ถูกต้องของคำว่า 一会儿 ตามพจนานุกรมภาษาจีนร่วมสมัย (现代汉语词典,第六版Modern Chinese Dictionary) ฉบับที่ ระบุว่า: 

      -    คำอ่านมาตรฐาน: การกำกับเสียงอ่านของ 一会儿 คือ yí huìr

-       ในภาษาพูดอาจอ่านเป็น yì huǐr ได้เช่นกัน แต่ในการสะกดพินอินอย่างเป็นทางการ มักจะใช้รูปแบบ yí huìr เป็นหลัก

-       “yī huìr”: ไม่ถูกต้อง เพราะไม่ได้เปลี่ยนเสียงวรรณยุกต์ของคำว่า  ให้ถูกต้องตามหลักการผันเสียง

 

ตัวอย่างที่ 3

 

排队的人很多,一不小心就过号了。páiduì de rén hěn duō, yí bù xiǎoxīn jiù guòhàole.

คนต่อแถว(เข้าคิว)เยอะมาก เผลอแป๊บเดียวก็เลยคิวไปแล้ว

ตัวอย่างที่ 4

 

如果张医生这周五有号,我就请假去医院。

rúguǒ Zhāng yīshēng zhè zhōuwǔ yǒuhào , wǒ jiù qǐngjià qù yīyuàn 

ถ้าคุณหมอจางวันศุกร์นี้มีคิว(ว่าง) ฉันก็จะลาหยุดไปโรงพยาบาล

หมายเหตุ: 不小心แปลว่า “ไม่ระวัง”; “เผลอ” สำนวน一不小心就..แปลว่า

เผลอแป๊บเดียวก็..ไปแล้ว

7.1 การตั้งคำถามเกี่ยวกับการรอคิว

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2: ตัวเลข+  แปลว่า “คิวที่ ตัวเลข

 A: 请问还要等几个()到我?

    qǐngwèn háiyào děng jǐ gè hào

    cái (lún)dào wǒ?

    ไม่ทราบว่า(ยัง)ต้องรออีกกี่คิวถึงจะถึง(ตา/คิว)ดิฉันคะ

B: 还要等四个

     háiyào děng sì gè hào.

    (ยัง)ต้องรออีก คิวครับ

 

A: 请问还需要等多久?

      qǐng wèn hái xūyào děng duō jiǔ?

     ไม่ทราบว่าจะต้องรออีกนานแค่ไหนคะ

B请您稍等,现在才叫到9

     qǐng nín shāo děng, 

     xiànzài cái jiào dào jiǔ hào.

   คุณกรุณารอสักครู่นะคะ ตอนนี้เพิ่งจะเรียกถึงคิวที่ 9ค่ะ

หมายเหตุ:还要等多久?เป็นภาษาพูด ในบางบริบทอาจแทรกน้ำเสียงเชิงหงุดหงิดในการรอ

หรือต้องการเร่งรัด ใช้บ่อยในชีวิตประจำวันและการสนทนาพูดคุยทั่วไป ส่วน 还需要等多久?เป็นภาษาทางการ สุภาพ เป็นกลางมากกว่า ฟังดูนุ่มนวล และมีความอดทนในการรอต่อได้ ใช้ในสถานการณ์ที่เป็นทางการขึ้นมานิดนึง หรือเมื่อต้องการแสดงความมีมารยาทที่ดี

ตัวอย่าง : 多少号แปลว่า “คิวที่เท่าไหร่”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

 

A: 请问您是多少

     qǐngwèn nín shì duōshao hào?

    ไม่ทราบว่าคุณ(คือ)คิวที่เท่าไหร่ครับ

B: 我的是3wǒ de shì sān hào.

     ของดิฉัน(คือ)คิวที่ 3ค่ะ

 

A: 现在()多少号?

     xiànzài (jiào) dào duōshǎo hào le?

     ตอนนี้(เรียก)ถึงคิวที่เท่าไหร่แล้วคะ

B: ()18了。 (jiào)dào shíbā hào le.

     (เรียก)ถึงคิวที่ 18 แล้วครับ

7.2 取号qǔhào ใช้ในบริบทการรับบัตรคิว อาจจะเป็นลักษณะบัตรคิว ตั๋วกระดาษหรือหมายเลขคิวที่ออกมาผ่านเครื่องรับบัตรคิว หรือบัตรคิวออนไลน์เป็นต้น แปลว่า (กด)รับบัตรคิว”; “(กด)รับหมายเลขคิว”

ตัวอย่างที่ 1

 

请先取号,等叫到您的再过来。

qǐng xiān qǔhào, děng jiào dào nín de hào zài guòlái.

กรุณา(กด)รับบัตรคิว/(กด)รับหมายเลขคิวก่อน รอจน(กว่าจะ)เรียกถึงคิวคุณแล้วค่อยมา

ตัวอย่างที่ 2

 

她在排队机取号不小心按错()选项。

tā zài páiduìjī qǔhào shí, bù xiǎoxīn àn cuò (le) xuǎnxiàng.

ตอนที่เขากดรับบัตรคิวที่เครื่อง/ตู้กดบัตรคิว(อัตโนมัติ) เผลอกดตัวเลือกผิด(ไป)

8.ใช้สมานร่วมกับคำศัพท์อื่นๆ ที่มีความเกี่ยวข้องกับชื่อเรียกบริษัท ธุรกิจร้านค้า การค้า เป็นต้น ตัวอย่างเช่น

ตัวอย่าง: 商号 แปลว่า “ชื่อทางการค้า”

 

ABC 集团的商号是广州 ABC股份有限公司。

ABC jítuán de shānghào shì Guǎngzhōu ABC gǔfèn yǒuxiàn gōngsī.

ชื่อทางการค้าของABCกรุ๊ปคือบริษัท กว่างโจว ABC จํากัด (มหาชน) 

ตัวอย่าง: 老字号 แปลว่า “(ร้าน)เก่าแก่”

 

DD粥店是一家有长达80多年历史的泰国老字号粥店。

DD Zhōudiàn shì yī jiā yǒu chángdá bāshí duō nián lìshǐ de Tàiguó lǎo zìhàozhōudiàn.

ร้านโจ๊ก DD เป็นร้านโจ๊กก่าแก่ของประเทศไทยที่มีประวัติยาวนานถึง 80 กว่าปี 

       

 




ภาษาจีนพื้นฐานบทที่ 48

ภาษาจีนพื้นฐานบทที่ 48 ตอนที่ 1 : ถอดบริบทการใช้ 号 (1/2) article



Copyright © 2010 All Rights Reserved.
http://www.k79exchange.com/