ReadyPlanet.com
dot dot
dot
สั่งซื้อหนังสือเรียนภาษาจีน jiewfudao
dot
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 1
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 2
bulletสมุดคัดคำศัพท์ภาษาจีน
dot
สมัครสมาชิก
dot
bulletคลิ๊กนี้ สำหรับท่านที่ต้องการสมัครสมาชิก
dot
Login สมาชิก
ชื่อผู้ใช้ :
รหัสผ่าน :
เข้าสู่ระบบอัตโนมัติ :
bullet ลืมรหัสผ่าน
dot
dot
教你如何跟jiewfudao.com自学:แนะนำมือใหม่หัดเรียนภาษาจีนออนไลน์กับเว็บพี่จิ๋ว
dot
bulletคลิ๊กนี้ สำหรับน้องใหม่
dot
คลิปสอนภาษาจีนพื้นฐาน jiewfudao
dot
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 1
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 2
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 3
dot
主要内容: เนื้อหาหลักในเว็บไซด์
dot
bullet基础汉语: ภาษาจีนพื้นฐาน
bullet汉语教程: บทเรียนภาษาจีนพื้นฐาน
bullet外贸汉语口语:บทเรียนการพูดภาษาจีนธุรกิจ
bullet汉语语法:ไวยากรณ์จีน
bullet中文常用句子:ประโยคภาษาจีนที่ใช้บ่อยในวิชาชีพและสถานการณ์
dot
各种专业词汇:คำศัพท์เฉพาะประเภทต่าง ๆ
dot
bullet汉语成语:สุภาษิตจีน A-Z
bullet人与家庭词汇:หมวดมนุษย์และชีวิตในครอบครัว
bullet社会与文化词汇:หมวดสังคมและวัฒนธรรม
bullet饮食词汇 :หมวดอาหารและเครื่องดื่ม
bullet贸易专业词汇:หมวดคำศัพท์เฉพาะทางธุรกิจ
bullet其他词汇:หมวดคำศัพท์เฉพาะอื่น ๆ
dot
เรื่องเล่าชาวจีน กับป้าทุเรียน
dot
bulletน่าทึ่ง ! ยาสระผมของคนจีนสมัยโบราณ
dot
中国吉祥象征108 สิ่งมิ่งมงคลจีน โดย อ.ปิยะแสง จันทรวงศ์ไพศาล
dot
bulletเทพเจ้าสัญลักษณ์มงคล
bulletเครื่องหมายและเครื่องใช้มงคล
bulletอักษรมงคล
bulletสถาปัตยกรรมมงคล
bulletต้นไม้และดอกไม้มงคล
dot
เนื้อหาอื่น ๆ ที่มีประโยชน์
dot
bullet中国历史:ประวัติศาสตร์จีน
bullet中国文化วัฒนธรรมจีน
bullet中国地理ภูมิศาสตร์จีน
bullet准备祭祀食物及金纸:จัดโต๊ะไหว้-พับกระดา
bullet中国结:เรียนถักเชือกจีนกับ..พี่อั้ม
bullet中医(泰) แพทย์แผนจีนและสุขภาพ(บทความภาษาไทย)
bullet中国节日:ประเพณีและเทศกาลจีน
bullet中国古代服饰与发式:ทรงผมจีนโบราณ
bullet中文求职: ภาษาจีนสำหรับการสมัครงาน
dot
好内容与网站:เว็บไซด์ที่มีประโยชน์
dot
bullet华侨崇圣大学:มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรติ
bulletเรียนภาษาจีนธุรกิจผ่านเเล็กเชอร์กับ น้องตั๊ก
bullet笔顺 ลำดับขีด
bullet中英词典与翻译:พจนานุกรม / แปลภาษา
bullet中英翻译:แปลภาษา
bullet中医(中)แพทย์แผนจีน(ภาษาจีน)
bullet中国历史朝代:ลำดับราชวงศ์จีน
bullet成语故事:นิทานคติจีน
bullet中国经济:ดัชนีเศรษฐกิจ
bullet台湾汉语水平考试:ทดสอบวัดระดับความรู้ภาษาจีนของไต้หวัน
bullet中国汉语水平考试:HSK
bullet练习听力:ฝึกฟังภาษาจีน
bullet电视剧:ดูทีวีจีน
bullet看电视剧练习汉语听力:ฝึกภาษาผ่านหนังจีนกับ..พี่อวี้ถัง
bullet听小说:ฝึกฟังผ่านนวนิยายจีน
bullet画画儿:หัดวาดภาพจีน
bullet游戏:เล่นเกมจีน-จีน
bullet拼音游戏:เกมพินอิน
bulletสำนวนจีนที่ควรรูู้
dot
สมาชิกสถานศึกษา
dot
bulletรายนามสถานศึกษาที่เป็นสมาชิกกับเว็บไซด์จิ๋วฝูเต่า
dot
友情链接:เว็บเพื่อนบ้าน
dot
bulletนิตยสารจีนไทย 2 ภาษา
bulletwww.cecthai.com
bulletLove Chinese Club
bulletwww.all-chinese.com
bulletwww.joy2china.com
bulletwww.milesiam.org
bulletwww.ef.co.th
bulletศูนย์จีนศึกษา มหาวิทยาลัยราชภัฏสกลนคร
bulletโรงเรียนพระโขนงพิทยาลัย
bulletโรงเรียนสตรีระนอง
bulletโรงเรียนเซนต์โยเซฟ บางนา
bulletโรงเรียนราชินีบูรณะ
bulletโรงเรียนพิมายวิทยา จ.นครราชสีมา
dot
โฆษณาสนับสนุน jiewfudao.com
dot
bulletK79 รับแลกเงินเรทดีกว่าธนาคาร
bulletบริิการรับส่งสินค้าด้วยรถสิบล้อ
bulletรับแลกเปลี่ยน โอนเงินตราทุกสกุล
bulletให้เช่าวีลแชร์พกพา พับได้ น้ำหนักเบา


สั่งซื้อหนังสือภาษาจีนพื้นฐาน 1
http://www.k79exchange.com/


第十九课 : 可以试试吗?บทที่ 19 ลองดูได้ไหม article

 

 

 ปรับปรุงล่าสุดวันที่ 3 กุมภาพันธ์ 2559 www.jiewfudao.com

第十九 : 可以试试吗?

บทที่ 19  ลองดูได้ไหม

 

                      


 

   shēngcí    คำศัพท์

 

ลำดับ

อักษรจีน

พินอิน

แปลไทย

1

duǎn

สั้น

铅笔

qiānbǐ

ดินสอ

ตัวอย่าง

我的铅笔很

wǒ de qiānbǐ hěn duǎn.

ดินสอของฉันสั้นมาก

 

2

cháng

ยาว

ตัวอย่าง

他的名字很

tā de míngzi hěn cháng.

ชื่อของเค้ายาวมาก

 

3

羽绒服

yŭ róng fú

เสื้อนวมขนนก(เสื้อนวมกัน หนาวข้างในใส่ขนนก หรือมักจะมีฮู้ดที่ติดขนนก)

ตัวอย่าง

这件羽绒服很贵。

zhè jiàn yǔ róng fú hěn guì.

เสื้อนวมขนนกตัวนี้แพงมาก

 

4

shēn

(สี) เข้ม

颜色

yánsè

สี

ตัวอย่าง

我要深颜色的。

wǒ yào shēn yánsè de.

ฉันต้องการ(ตัว)สีเข้ม

คำอธิบายเพิ่มเติม

โครงสร้างคำนาม “คำคุณศัพท์ + 

 

     บางครั้งในประโยคไม่จำเป็นต้องซ้ำคำนามบางคำที่เคยพูดถึงก่อน

หน้านี้ หรือสามารถเข้าใจได้จากประโยคอยู่แล้ว จึงละคำนามข้างหลัง ไว้ในฐานที่เข้าใจได้ ถ้าคำนามที่ถูกละไปมีคำคุณศัพท์มาขยาย ก็จะกลายเป็นโครงสร้างคำนาม “คำคุณศัพท์ +  โดยใช้  แทน คำนามที่ละไป ซึ่งรวมกันแล้วโครงสร้างนี้ทำหน้าที่เทียบเท่าคำนาม หนึ่งคำ

 

ตัวอย่าง :   A:  你要什么颜色的衣服?

                         nǐ yào shénme yánsè de yīfu?

                         เธอต้องการเสื้อผ้าสีอะไร

 

              B:  我要深颜色的(衣服)

                    wǒ yào shēn yánsè de (yīfu).

                   ฉันต้องการ(ตัว)สีเข้ม

 

5

qiăn

(สี) อ่อน

ตัวอย่าง

你要深颜色的还是要颜色的?

nǐ yào shēn yánsè de háishì yào qiǎn yánsè de?

คุณต้องการ(ตัว)สีเข้มหรือว่าต้องการ(ตัว)สีอ่อน?

 

6

合适

héshì

1.พอดี   2.เหมาะ

穿

chuān

สวม , ใส่

ตัวอย่าง

这件羽绒服我穿合适

zhè jiàn yǔ róng fú wǒ chuān zhèng héshì.

เสื้อนวมขนนกตัวนี้ฉันสวมกำลังพอดี

 

你穿这件衣服很合适

nǐ chuān zhè jiàn yīfu hěn héshì.

เธอสวมเสื้อผ้าตัวนี้เหมาะมาก

 

7

便宜

piányi

ถูก

ตัวอย่าง

那件羽绒服很便宜

nà jiàn yǔ róng fú hěn piányi.

เสื้อนวมขนนกตัวนั้นถูกมาก

 

8

huì

(ทำ) เป็น ,ได้

คำอธิบายเพิ่มเติม

会 เป็นคำกริยานุเคราะห์(助动词) ที่แสดงถึงความสามารถ ความเป็นไปได้ ความจำเป็น ความปรารถนา ฯลฯ 

 

ลักษณะการใช้ในไวยากรณ์มีดังนี้

1) อยู่ข้างหน้าคำกริยาหรือคำคุณศัพท์ :  + คำกริยา / คำคุณศัพท์

+ คำกริยา :  แปลว่า “เป็น”, “ได้”

 

ตัวอย่าง:           说英语

tā huì shuō yīngyǔ.

 เค้าพูดภาษาอังกฤษเป็น

เค้าพูดภาษาอังกฤษได้

 

做饭吗?

nǐ huì zuò fàn ma?

เธอทำอาหารเป็นรึเปล่า

เธอทำอาหารได้รึเปล่า

 

+ คุณศัพท์ :   แปลว่า “จะ.....” (เป็นไปได้ว่าจะ)

 

ตัวอย่าง :                   你今天忙吗?

nǐ jīntiān huì máng ma?

วันนี้เธอจะยุ่งไหม

 

经济好吗?

jīngjì huì hǎo ma?

 

เศรษฐกิจจะดีรึเปล่า

 

2)  สามารถทำหน้าที่เป็นกริยาที่มีบทกรรมตามหลังได้ 

    จะแปลว่า “เป็น” หรือ “รู้” 

ตัวอย่าง :               汉语,你会吗?

tā huì hànyǔ , nǐ huì ma?

เค้าเป็นภาษาจีน เธอเป็นรึเปล่า

(เค้ารู้ภาษาจีน เธอรู้รึเปล่า)

 

3) กรณีปฎิเสธต้องใช้  เท่านั้น

ตัวอย่าง :                  不会写汉字。

wǒ bú huì xiě hànzì.

 

ฉันเขียนตัวอักษรจีนไม่เป็น

 

ฉันเขียนตัวอักษรจีนไม่ได้

 

我妈妈不会说汉语。

wǒ māma bú huì shuō hànyǔ.

แม่ฉันพูดภาษาจีนไม่เป็น

 

แม่ฉันพูดภาษาจีนไม่ได้

 

我妹妹不会读中文。

wǒ mèimei bú huì dú zhōngwén.

 น้องสาวฉันอ่านภาษาจีนไม่เป็น

น้องสาวฉันอ่านภาษาจีนไม่ได้

 

4) ในกรณีที่ประโยคมีคำบุพบทหรือคำวิเศษณ์ด้วย ต้องอยู่ข้างหน้า

 + คำบุพบท :  แปลว่า “ได้”

ตัวอย่าง : 替他做这件事。

              wǒ huì tì tā zuò zhè jiàn shì.

              ฉันทำธุระเรื่องนี้แทนเค้าได้ 

ประธาน

คำบุพบท

คำสรรพ

นาม

กริยา

กรรม

huì

zuò

这件事。

zhè jiàn shì.

แปลเป็นภาษาไทย

ประธาน

กริยา

กรรม

คำบุพบท

คำสรรพนาม

ฉัน

ทำ

ธุระเรื่องนี้

แทน

เค้า

ได้

 

ตัวอย่าง : 跟我去银行。

              tā huì gēn wǒ qù yínháng.

              เค้าไปธนาคารกับฉันได้

ประธาน

  

คำบุพบท

คำสรรพนาม

กริยา

กรรม

huì

gēn

银行。

yínháng.

แปลเป็นภาษาไทย

ประธาน

กริยา

กรรม

คำบุพบท

คำสรรพนาม

เค้า

ไป

ธนาคาร

กับ

ฉัน

ได้

 

 + คำวิเศษณ์ :  แปลว่า “จะ”(เป็นไปได้ว่าจะ)

ตัวอย่าง : ()去食堂吃饭。

              tā huì cháng qù shítáng chīfàn.

              เค้าจะไปโรงอาหารกินข้าวบ่อย (ๆ )

 

ประธาน

คำวิเศษณ์

กริยา 1

去/来

สถานที่

กริยา 2

กรรม

huì

()

cháng

食堂

shítáng

chī

饭。

fàn.

แปลเป็นภาษาไทย

ประธาน

กริยา 1

去/来

สถานที่

กริยา 2

กรรม

คำวิเศษณ์

เค้า

จะ

ไป

โรงอาหาร

กิน

ข้าว

บ่อย(ๆ)

               

 

ตัวอย่าง : 我们一起去学校。

           wǒmen huì yìqǐ qù xuéxiào.

              พวกเราจะไปโรงเรียนด้วยกัน

ประธาน

คำวิเศษณ์

กริยา 

กรรม

我们

wǒmen

huì

一起

yìqǐ

学校。

xuéxiào

แปลเป็นภาษาไทย

ประธาน

กริยา 

กรรม

คำวิเศษณ์

พวกเรา

จะ

ไป

โรงเรียน

ด้วยกัน

 

 

 

 

 

 

9

一点儿

yì diănr

1.นิดหน่อย, นิดนึง,สักหน่อย

2.....กว่านี้(กรณีอยู่ด้านหลังคำคุณศัพท์)

คำอธิบายเพิ่มเติม

一点儿 กับ ()点儿

 

一点儿 สามารถทำหน้าที่ขยายคำนาม (定语แปลว่า นิดหน่อย, นิดนึง

 

ตัวอย่าง   (1)    他会一点儿汉语。

                        tā huì yì diǎnr hànyǔ

                  เค้ารู้ภาษาจีนนิดหน่อย  

    

                   (2)     请给我()点儿啤酒吧。

qǐng gěi wǒ (yì) diǎnr  píjiǔ ba.

โปรดให้เบียร์นิดนึงแก่ฉันเถอะ

 

      หาก 一点儿 ใช้ตามหลังคำคุณศัพท์(形容词) จะแสดงถึงการ เปรียบเทียบ ตรงกับภาษาไทย แปลว่า “กว่านี้ (หน่อย)” 

 

(3)    有没有长一点儿的?

yǒu méi yǒu cháng yìdiǎnr de?

มี(ตัวที่)ยาวกว่านี้(หน่อย)ไหม 

 

    (4)  这件颜色有点儿,我要浅一点儿的。

zhè jiàn yánsè yǒu diǎnr shēn, wǒ yào qiǎn yì diǎnr de.

            สีตัวนี้เข้มไปหน่อย ฉันต้องการ(สี)อ่อนกว่านี้(หน่อย)

 

()点儿 เป็นคำกริยาวิเศษณ์ ทำหน้าที่ขยายคำกริยาหรือคำ คุณศัพท์เป็นหลัก(状语)  มักใช้แสดงถึงเรื่องราวหรือสิ่งต่าง ๆ ที่ไม่ราบรื่น /ไม่พอดี จะแปลเป็นไทยได้ว่า ......ไปนิดนึง ,.....ไปหน่อย เช่น

 

(5)    这件()点儿长。

zhè jiàn yǒu (diǎnr cháng.

ตัวนี้ยาวไปนิดนึง 

ตัวนี้ยาวไปหน่อย

 

(6)    这件()点儿短。

zhè jiàn yǒu (diǎnr duǎn.

ตัวนี้สั้นไปนิดนึง 

ตัวนี้สั้นไปหน่อย

 

          (7)    这件颜色有点儿,有没有浅一点儿的?

           zhè jiàn yánsè yǒu diǎnr shēn, yǒu méi yǒu

qiǎn yì dǎinr de?

                 สีตัวนี้เข้มไปหน่อย มี(สี)อ่อนกว่านี้หน่อยไหม

 

 หมายเหตุ     有点儿不 หมายถึง ไม่ค่อย...

 

(8)    这件羽绒服有点儿不合适。

 zhè jiàn yǔ róng fú yǒu diǎnr bù hé shì

     เสื้อนวมขนนกตัวนี้ไม่ค่อยพอดี(พอดีตัว)

 

              (เราจะไม่พูดว่า 这件羽绒服有点儿合适。)

 

10

….

yòu….yòu..

ทั้ง... ทั้ง..../ทั้ง....และ....

คำอธิบายเพิ่มเติม

......………..                             

                                                

     … เป็นโครงสร้างประโยค แปลเป็นภาษาไทยได้ว่า “ทั้ง...ทั้ง.../ ทั้ง...และ...” โดยเชื่อมไว้ระหว่างคำคุณศัพท์กับคำคุณศัพท์ และ คำกริยากับคำกริยา เพื่อแสดงถึงสภาพหรือ สถานการณ์ยังคงอยู่ในช่วง ขณะเดียวกัน 

 

ตัวอย่าง      这件羽绒服便宜。     

                 zhè jiàn yŭ róng fú yòu hăo yòu piányi.

เสื้อนวมขนนกตัวนี้ทั้งดีทั้งถูก 

เสื้อนวมขนนกตัวนี้ทั้งดีและถูก

 

我们教室安静干净。     

                 wŏmen jiào shì yòu ānjìng yòu gānjìng.

ห้องเรียนของพวกเราทั้งเงียบทั้งสะอาด ห้องเรียนของพวกเราทั้งเงียบและสะอาด

 

那个箱子旧。     

                 nà gè xiāngzi yòu xiăo yòu jiù.

             กล่องใบนั้นทั้งเล็กทั้งเก่า 

กล่องใบนั้นทั้งเล็กและเก่า

 

他去银行取钱换钱。     

                 tā qù yínháng yòu qŭqián yòu huànqián.

                    เค้าไปธนาคารทั้งถอนเงินทั้งแลกเงิน               

                    เค้าไปธนาคารทั้งถอนเงินและแลกเงิน

 

11

shì

ลอง 

ตัวอย่าง

 

    这是泰国菜,一下儿吧!                                                                                zhè shì tàiguó cài, nǐ shì yíxiàr ba!                                           นี้คืออาหารไทย เธอลองสักหน่อยสิ

 

试试吧!

nǐ shìshi ba!

เธอลองดูสิ

คำอธิบายเพิ่มเติม

(动词重叠 การซ้ำคำกริยา

      การซ้ำคำกริยา จะเป็นการนำคำกริยามาซ้ำกัน 2 ครั้ง จะแสดงถึงระยะ เวลาที่สั้น , การลอง , การขอร้อง, ใช้ในการยกตัวอย่างให้ผู้ฟังรู้สึก ผ่อนคลายเป็นต้น  ตัวซ้ำตัวที่ 2 จะออกเสียงเป็นเสียงเบา น้ำเสียงจะออก แนวสบาย ๆ , เกรงใจ, ตามสบายและโดยทั่วไปจะใช้ในกรณีที่เป็นภาษาพูด 

@ คำศัพท์กริยาตัวเดียว รูปแบบการซ้ำคำในบทเรียนนี้มีอยู่ 2 แบบ   จะแสดงความหมายและแปลได้ว่า  “ลอง”, “ลอง…ดู”, “….หน่อย” , “…สักหน่อย”

แบบที่ 1

A A                           (เสียงซ้ำตัวที่ 2 ออกเสียงเบา)

แบบที่ 2

AA                                (ตัว  ออกเสียงเบา)

ตัวอย่าง :  A A  

คำศัพท์

ตัวอย่างประโยค

试试    

shìshi     

ลองดู     

试试吧!

nǐ shìshiba!                               เธอลองดูสิ

 

看看

kànkan 

ลองดู ,ดูหน่อย

看看这本词典怎么样?

 nǐ kànkan zhè běn cídiǎn zěnme yàng?

เธอลองดูพจนานุกรมเล่มนี้เป็นยังไง

听听    

tīngting  

ลองฟังดู

听听这个句子是什么意思?  nǐ tīngting zhè gè jùzi shì shénme yìsi?

เธอลองฟังดูประโยคนี้หมายถึงอะไร

读读    

dúdu      

ลองอ่านดู

不信你读读!                                       bù xìn nǐ dúdu!                

ไม่เชื่อเธอลองอ่านดู

ตัวอย่าง : AA

คำศัพท์

ตัวอย่างประโยค

试一试   

shì yi shì   

ลองดู     

试一试吧!

 nǐ shì yi shì ba!                 เธอลองดูสิ

 

看一看 

kàn yi kàn

ดูหน่อย

请你帮我看一看

qǐng nǐ bāng wǒ kàn yi kàn.

คุณกรุณาช่วยฉันดูหน่อย

 

听一听

tīng yi tīng 

ลองฟังดู

我们一起来听一听            

wǒmen yìqǐ lái tīng yi tīng.พวกเรามาลองฟัง(ด้วย)กัน(ดู)

写一写

xiě yi xiě 

ลองเขียนดู

你来写一写这个字。                 

nǐ lái xiě yi xiě zhè gè zì.                                  

เธอมาลองเขียนอักษรจีนตัวนี้(ดู)

@ คำศัพท์กริยาพยางค์คู่ มีเพียงแบบเดียว        จะแสดงความหมายและแปลได้ว่า “….หน่อย” , “…สักหน่อย”

ตัวอย่าง : ABAB  ให้ออกเสียงหนักที่ตัว A

คำศัพท์

ตัวอย่างประโยค

 jièshào jièshào แนะนำ(สัก)หน่อย

介绍介绍中国文化。

jièshào jièshàoZhōngguó wénhuà.

แนะนำวัฒนธรรมจีนสักหน่อย

  xiūxi xiūxi  พักผ่อน(สัก)หน่อย

进来休息休息吧。

jìn lái xiūxi xiūxi ba.

เข้ามาพักผ่อนหน่อยเถอะ

  fùxí fùxí ทบทวน(สัก)หน่อย

我们一起来复习复习课文吧!wǒmen yìqǐ lái fùxí fùxí     kèwén ba! พวกเรามาทบทวนบทเรียน(ด้วย)กัน  หน่อยเถอะ

@ กรณีการกระทำได้เกิดขึ้นแล้วหรือสิ้นสุดลง ต้องใช้โครงสร้าง            Aและ AB  AB จะแสดงความหมายและแปลได้ว่า “….ดูแล้ว,“….แล้ว

 A

 

AB  AB

试试

试了试

复习

复习了复习

试了试那支笔。          

wǒ shì le shì nà zhī bǐ.  

ฉันลองปากกาด้ามนั้นดูแล้ว

复习了复习                fùxí le fùxí.            ทบทวนดูแล้ว / ทบทวนแล้ว

看看

看了看

预习

预习了预习

今天去看了看他的车。

jīntiān qù kàn le kàn        tā de chē. 

วันนี้ไปดูรถของเค้าแล้ว

 

预习了预习             yùxí le yùxí    

เตรียมบทเรียนแล้ว

คำกริยาบางคำไม่สามารถซ้ำคำได้เนื่องจากความหมายไม่ได้ เช่น“有”、“在”、“是”เป็นต้น

@ กรณีที่คำกริยาแสดงถึงการกระทำนั้น ๆ กำลังดำเนินอยู่ไม่สามารถ ซ้ำคำได้ เช่น “正”、“正在”เป็นต้น               

ไม่สามารถพูดว่า : 我正在听听录音呢。

 

12

可以

kĕyĭ

ได้ , สามารถ....ได้

 

คำอธิบายเพิ่มเติม

可以 เป็นคำกริยานุเคราะห์(助动词

1)   แสดงถึงสภาพแวดล้อมหรือเหตุผล อนุญาติให้ทำได้ แปลว่า “...ได้” “สามารถ...ได้”

ตัวอย่าง :                   我试试可以吗?

wǒ shì shi kěyǐ ma?

ฉันลองดูได้ไหม

 

现在可以吃吗?

xiànzài kěyǐ chī ma?

ตอนนี้สามารถกินได้ไหม

2)   แสดงความหมายว่า คุ้มค่าที่จะทำ แปลว่า “พอ...ได้” , “คุ้มค่าแก่ ..”

ตัวอย่าง :                     可以试试

wǒ kěyǐ shì shi.

ฉันพอลองดูได้.

 

这个东西可以买吗?

zhè gè dōngxi kěyǐ mǎi ma?

ของชิ้นนี้พอซื้อได้รึเปล่า

ของชิ้นนี้คุ้มค่าแก่การซื้อรึเปล่า

 

13

当然

dāngrán

แน่นอน

ตัวอย่าง

当然可以。

dāngrán kěyǐ.

ได้แน่นอน

 

 

14

féi

1. หลวม(เสื้อผ้า)

2. อ้วน (ไขมันเยอะ ใช้ได้ทั้งกับคน และสัตว์)

ตัวอย่าง

这件有点儿

zhè jiàn yǒu diǎnr féi.

ตัวนี้หลวมไปหน่อย

 

这只猪很

zhè zhī zhū hěn féi.

หมูตัวนี้อ้วนมาก

 

pàng

อ้วน (ใช้กับคน ไม่สามารถใช้กับสัตว์ได้)

ตัวอย่าง

他太了。

tā tài pàng le.

เค้าอ้วนเกินไป /เค้าอ้วนเหลือเกิน

ทบทวน ..

... แปลเป็นภาษาไทยได้ว่า “…..เหลือเกิน” หรือ “.....เกินไป” ใช้กับสถานการณ์ที่แสดงถึงความไม่พอใจ หรือการชื่นชม ชมเชย

โครงสร้างของ ...

คำคุณศัพท์ + 

 

1) แสดงถึงความไม่พอใจ จะแปลว่า “......เกินไป”

 

ภาษาจีน

pinyin

ภาษาไทย

太大了!

tài dà le!

ใหญ่เกินไป

太小了!

tài xiǎo le!

เล็กเกินไป

太肥了!

tài féi le!

หลวมเกินไป, อ้วนเกินไป

太瘦了!

tài shòu le!

คับเกินไป, ผอมเกินไป

 

2) แสดงถึงความชื่นชม ชมเชย จะแปลว่า “....เหลือเกิน”

 

ภาษาจีน

pinyin

ภาษาไทย

太好了!

tài hǎo le!

ดีเหลือเกิน

太合适了!

tài héshì le!

เหมาะเหลือเกิน

 

15

shòu

1.ผอม (คน,สัตว์)

2. คับ(เสื้อผ้า)

ตัวอย่าง

他有点儿

tā yǒu diǎnr shòu.

เค้าผอมไปหน่อย

 

这件太肥了有没有一点儿的。

zhè jiàn tài féi le, yǒu méi yǒu shòu yì diǎnr de.

ตัวนี้หลวมเกินไป มี(ตัวที่)คับนิดนึงไหม

 

16

好看

hăokàn

ดูดี , สนุก(กรณีดูหนัง ละคร อ่านนิยาย)

ตัวอย่าง

这件不大不小,正合适,颜色也很好看

zhè jiàn bú dà bù xiăo, zhèng héshì,yánsè yĕ hĕn hăokàn.

ตัวนี้ไม่ใหญ่ไม่เล็ก กำลังพอดี สีสันก็ดูดีมากเช่นกัน

 

这部电影很好看

zhè bù diànyǐng hěn hǎo kàn.

ภาพยนตร์(หนัง)เรื่องนี้สนุกมาก

 

17

zhŏng

ชนิด, แบบ (คำลักษณะนาม)

ตัวอย่าง

  羽绒服怎么卖?

zhè zhŏng yǔ róng fú zěnme mài?

เสื้อนวมขนนกแบบนี้ขายยังไง

 

 

 

18

打折

dǎzhé

เซลล์ลดเปอร์เซ็นต์, ลดราคา

คำศัพท์เพิ่มเติม

打九折

dă jiŭ zhé

ลด 10 %

打八折

dă bā zhé

ลด 20 %

打七折

dă qī zhé

ลด 30 %

打六折

dă liù zhé

ลด 40 %

打五折

dă wŭ zhé

ลด 50 %

打四折

dă sì zhé

ลด 60 %

打三折

dă sān zhé

ลด 70 %

打两折

dă liăng zhé

ลด 80 %

打一折

dă yī zhé

ลด 90 %

ตัวอย่าง

这件衣服打折吗?

zhè jiàn yīfu dǎzhé ma?

เสื้อตัวนี้ลดราคารึเปล่า

 

可以打八折

kĕyĭ dă bā zhé.

ลดได้ 20 %

 

课文  kèwén   บทเรียน

 

     可以试试吗?ลองดูได้ไหม

(玛丽在商店买羽绒服  แมร์รี่ซื้อเสื้อนวมขนนกที่ร้านค้า)

玛丽:       我看看羽绒服。

                  wŏ kànkan yŭ róng fú.

                  ฉันดูเสื้อนวมขนนกหน่อย

 

  售货员:     你看看这件怎么样?又好又便宜。

                   nĭ kànkan zhè jiàn zĕnme yàng? yòu hăo yòu piányi.

                   คุณลองดูตัวนี้เป็นอย่างไร  ทั้งดีและถูก

 

玛丽:        这件有一点儿长。有短一点儿的吗?

                   zhè jiàn yŏu yì diănr cháng.yŏu duăn yì diănr de ma?

                   ตัวนี้ยาวไปหน่อย มี(ตัวที่)สั้นกว่านี้หน่อยไหม

 

售货员:     你要深颜色的还是要浅颜色的?

                   nĭ yào shēn yán sè de hái shì yào qiăn yán sè de?

                   คุณต้องการ(ตัว)สีเข้มหรือว่าต้องการ(ตัว)สีอ่อน

 

玛丽:        浅颜色的。… 我试试可以吗?

                   qiăn yánsè de. …wŏ shìshi kĕ yĭ ma?

                   (ตัว)สีอ่อน ...ฉันลองดูได้ไหม

 

 

售货员:     当然可以。

                   dāngrán kĕyĭ.

                   ได้ แน่นอน

 

玛丽:        这件太肥了,有没有瘦一点儿的?

                   zhè jiàn tài féi le, yŏu méiyŏu shòu yì diănr de?

                   ตัวนี้หลวมเกินไป มี(ตัวที่)คับกว่านี้หน่อยไหม

 

售货员:     你再试试这一件。

                   nĭ zài shìshì zhè yí jiàn.

                   คุณลองดูตัวนี้อีกที

            

 玛丽:       这件不大不小,正合适,颜色也很好看。

         zhè jiàn bú dà bù xiăo, zhèng hé shì, yánsè yĕ hĕn hăo kàn.

                   ตัวนี้ไม่ใหญ่ไม่เล็ก กำลังพอดี สีสันก็ดูดีมากเช่นกัน

 

     便宜一点儿吧。ถูกกว่านี้หน่อยเถอะ

玛丽:        这种羽绒服怎么卖?

                  zhè zhŏng yŭróngfú zĕnme mài?

                  เสื้อนวมขนนกแบบนี้ขายยังไง

 

售货员:   一件四百块。

                  yí jiàn sì băi kuài.

                  ตัวนึง 400 ไคว้ (หยวน) 

 

玛丽:        太贵了。便宜一点儿吧,二百怎么样?

                  tài guì le. piányi yì diănr ba, èr băi zĕnme yàng?

                  แพงเกินไป ถูกกว่านี้หน่อยเถอะ 200เป็นไง

 

售货员:    二百太少了,不卖。可以打八折,你给三百二吧。

                  èr băi tài shăo le, bú mài. kĕyĭ dă bā zhé, nĭ gĕi sān 

                  băi èr ba.

                  200 น้อยเกินไป ไม่ขาย ลดได้ 20 เปอร์เซ็นต์ คุณให้ 320 ล่ะกัน

 

玛丽:      三百行不行?

                 sān băi xíng bù xíng?

                 300ได้ไหม

 售货员:    给你吧。

                 gĕi nĭ ba.

                 ให้คุณล่ะกัน

 

注释  zhùshì คำอธิบายเพิ่มเติม

 

人民币的单位  ตำแหน่งเงินจีน  หน่วยค่าเงินของประเทศจีนมีดังนี้

ภาษาเขียน

“元”、“角”、“分”

  yuán        jiǎo         fēn

 

ภาษาพูด

”、“毛”、“分”

  kuài        máo         fēn

 

ตัวอย่างที่ 1

การเรียงตำแหน่งเวลาพูด

31.89 

 

ภาษาเขียน

三十一元

31 yuán

八角

jiǎo

九分

fēn

 

 

ภาษาพูด

三十一块

31 kuài

八毛

8 máo

九(分)

9 (fēn)

หมายเหตุ

ตำแหน่งสุดท้ายไม่ว่าจะเป็น 分 หรือ 毛 จะพูดหรือไม่พูดคำว่า 分 毛 ออกมาก็ได้ค่ะ 

 

 

ตัวอย่างที่ 2

การเรียงตำแหน่งเวลาพูด

46.50 

 

ภาษาเขียน

四十六元

46 yuán

-

 

 

 

ภาษาพูด

四十六块

46 kuài

五(毛)

5 ( máo)

-

 

 

ตัวอย่างที่ 3

การเรียงตำแหน่งเวลาพูด

898.40 

 

ภาษาเขียน

八百九十八元

898 yuán

4 

-

 

 

 

ภาษาพูด

八百九十八块

898 kuài

四(毛)

4 (máo)

-

 

 

@ กรณีที่ในจำนวนมีเลข 0 จำนวน 2 ตัวขึ้นไป ตัวเลข 0 ตัวสุดท้ายจะต้องพูด ออกมา เช่น

 

ตัวอย่างที่ 4

การเรียงตำแหน่งเวลาพูด

100.50 

 

ภาษาเขียน

一百元

100 yuán

0 = líng

五角

5 jiǎo

 

 

ภาษาพูด

一百块

100 kuài

0 = líng

五毛

5 máo

หมายเหตุ

กรณีนี้เพื่อนชาวจีนของพี่จิ๋วได้แนะนำเพิ่มเติมว่า สามารถพูดว่า 

一百元五角 หรือ 一百块五毛 ไม่ต้องพูดมี 0 คั่นกลางก็ได้ค่ะ

 

ตัวอย่างที่ 5

การเรียงตำแหน่งเวลาพูด

106.30 

 

ภาษาเขียน

一百六元

106 yuán

三角

3 jiǎo

-

 

 

 

ภาษาพูด

一百六块

106 kuài

三毛

3 máo

-

 

 

ตัวอย่างที่ 6

การเรียงตำแหน่งเวลาพูด

1,005.59 

 

ภาษาเขียน

1,005 yuán

五角

5 jiǎo

九分

fēn

 

 

ภาษาพูด

1,005 kuài

五毛

5 máo

()

(fēn)

 

@ กรณีที่จำนวนมีเพียงแค่หน่วยเดียว  、毛、分 ภาษาพูดมักจะเติมคำว่า ห้อยท้ายไว้ เช่น

 

 

ตัวอย่างที่ 7

การเรียงตำแหน่งเวลาพูด

20.00 

 

ภาษาเขียน

二十元

20 yuán

-

 

 

ภาษาพูด

二十块

20 kuài

(钱)

qián

 

ตัวอย่างที่ 8

การเรียงตำแหน่งเวลาพูด

0.50 

 

ภาษาเขียน

五角

5 jiǎo

-

 

 

ภาษาพูด

五毛

5 máo

(钱)

qián

 

 

 

วอย่างที่ 9

การเรียงตำแหน่งเวลาพูด

0.50 

 

ภาษาเขียน

五分

5 fēn

-

 

 

ภาษาพูด

五分

5 fēn

(钱)

qián

 

练习   liànxí  แบบฝึกหัด

 

(1)   เสียง

 

1. 辨音辨调  biànyīn biàndiào  ความต่างของเสียง

dāngrán

tǎnrán

shìshi  

shíshí

 

héshì

héshí

piányi

biànlì

 

2. 多音节连读 duō yīn jié lián dú  ฝึกอ่านเสียงต่อเนื่อง

tài guì le   

tài duì le   

tài hǎo le  

tài měi le

 

tài shòu le  

tài féi le   

tài yuǎn le   

tài dà le

 

 

3.朗读 lǎngdú ฝึกอ่านอักษรจีน

试试

看看

听听

读读

试一试

看一看

听一听

读一读

又饿又渴

yòu è yòu kě

又冷又累

yòu lěng yòu lèi

又好又便宜

 

又贵又不好

不大不小

不肥不瘦

不深不浅

不长不短

 

(2) 替换  จงเอาคำในตารางมาเปลี่ยนคำที่ขีดเส้นใต้ในบทสนทนา

补充生词  bǔchōng shēngcí คำศัพท์เพิ่มเติม

面包

miànbāo

ขนมปัง

xié

รองเท้า

shuāng

คู่

毛衣

máoyī

เสื้อขนสัตว์

 

1)   A: 试试可以吗?                                                           B: 可以。

看看              听听          用用              换换

2)   A: 这种羽绒服怎么卖?(多少钱一件?)                                B: 一件 三百二十块

毛衣

一件

120

苹果

一斤

3.5

面包

一个

1.8

咖啡

一杯

28

一双

235

自行车

一辆

950

3)   A: 这件羽绒服怎么样?                                                         B: 这件有(点儿,有没有一点儿的?

便宜

4)   A: 你要的还是要的?                                                    B: 我要的。

便宜

 

(3) 读下列钱数  จงอ่านตัวเลขจำนวนเงินด้านล่างต่อไปนี้

 

 =  (yuán = kuài)

0.05 

0.26

0.98

3.08

8.88

10.05

35.00

46.05

56.90

77.55

89.50

105.90

117.80

206.02

558.40

880.00

997.44

1,038.95

 

 

(4) 选词填空  จงเลือกคำต่อไปนี้เติมลงในช่องว่าง

 

A.   当然                                     .......   便宜

(1)A: 我试试这 ______ 羽绒服可以吗?                                      B: ________ 可以。

(2) _____ 羽绒服多少钱一件?

(3)我太 _____了,这件衣服有点儿瘦,不太合适。

(4)有没有颜色浅一点儿的?这件颜色有点儿 ______

(5)________一点儿怎么样?

(6)这件毛衣 _____ 便宜 ______ 好。

B.  有点儿            一点儿

(1)这件衣服 _______ 肥,有没有瘦 ______ 的?

(2)这本书 _________难,那本容易 ________

(3)这课的生词 _________ 多。

(4)这个房间 _________ 小。

(5)这件 _______ 贵,那件便宜 ______ 

(6)这双鞋 _________ 大,我想看看小 _________的。

C.  怎么                怎么样

(1)我们明天 _______ 去?

(2)这本词典_______?

(3)老师,这个词_______读?

(4)你试试这件_________

(5)他的学习___________?

(6)这个字 _________ 写?

(7)我们骑车去,____________

(8)苹果_________卖?

 

 

(5) 你是A,请求B同意自己的要求,应该怎么说?          

คุณเป็น A ได้ขอร้องให้ B ยินยอมตามความต้องการของตนเอง ควรจะพูดอย่างไร

(1) A: __________________________ ? (看看)                              B: 你看吧。

(2) A: __________________________? (用用)                            B: 你用吧。

(3) A: __________________________? (试试)                            B: 当然可以。

(4) A: __________________________? (听听)                             B: 好吧。

(5) A: __________________________? (骑骑)                            B: 可以。

(6) 改错句  จงแก้ไขประโยคให้ถูกต้อง

(1)  你试试的这件衣服怎么样?

________________________________________________

(2)  我觉得写写汉字很难。

________________________________________________

(3)  这课课文一点儿难。

________________________________________________

(4)  我去商店买买一件衣服。

________________________________________________

 

(5)  这件衣服一点儿深颜色,我不喜欢。

________________________________________________

(6)  你应该写信你妈妈。

________________________________________________

(7)จงอ่านบทความแล้วแปลไทย

         听说这里的冬天很冷,我还没有羽绒服呢,想去买一件。麦克说,有一家商店,那里的衣服又好又便宜。我说,明天我们一起去吧。麦克说: “对不起,明天我一个朋友来中国旅行,我要去机场接他,不能跟你一起去。” 我说:没关系。我可以一个人去。玛丽听说我要去买衣服,说: “我也想买羽绒服。我跟你一起去,好吗?” 我说: “当然好啊!我正想找人跟我一起去呢。

         我问玛丽:明天我们几点出发?

         玛丽说: “明天是星期天,坐车的人一定很多,我们早点儿去吧。八点走怎么样?

         我说:好吧。那个商店离学校不太远,我们不用坐车去,可以骑车去。

        “行!玛丽说,听说有一个展览很好看,我很想去看看,你想不想看?

         我说: “我也很想去看。我们一起去吧。

         玛丽说: “好,我跟你一起去买衣服,你跟我一起去看展览。

       

补充生词  bǔchōng shēngcí คำศัพท์เพิ่มเติม

1

听说

tīngshuō

ได้ยินมาว่า

2

冬天

dōngtiān

ฤดูหนาว

3

lěng

หนาว

4

机场

jīchǎng

สนามบิน

5

jiē

รับ

6

néng

สามารถ

7

展览

zhǎnlǎn

นิทรรศการ,งานโชว์ งานแสดงสินค้า

8

衣服

yīfu

เสื้อผ้า

9

出发

chūfā

ออกเดินทาง

10

一定

yídìng

แน่นอน

11

商店

shāngdiàn

ร้านค้า

12

ห่างจาก

13

yuǎn

ไกล

 

笔顺 ลำดับขีด

 

 

 


 

อ้างอิงจาก                                                                                                                   

· 汉语教程第一册()HANYU JIAOCHENG,杨寄洲主编                                                       

 หนังสือ “สุดยอดคัมภีร์ไวยากรณ์จีน” เรียบเรียงโดย อาจารย์ เหยิน จิ่งเหวิน                                          

 http://www.tupian114.com/shiliangtu_1159725.html                                                           

http://zhidao.baidu.com/question/523199444.html                                                               

- http://dj.iciba.com/%E4%BD%A0%E7%A9%BF%E8%BF%99%E4%BB% B6%E8%A1%A3%E6%9C%8D%E5%BE%88%E5%90%88%E9%80%82/




คลิปสอนภาษาจีนพื้นฐาน 2

第十六课 : 你常去图书馆吗? บทที่ 16 เธอไปห้องสมุดบ่อยไหม article
第十七课 = 他在做什么呢?:บทที่ 17 เค้ากำลังทำอะไรอยู่ article
第十八课 : 我去邮局寄包裹。บทที่ 18 ฉันไปที่ทำการไปรษณีย์ส่งพัสดุ article
第二十课 : 祝你生日快乐 บทที่ 20 สุขสันต์วันเกิด article
第二十一课 : 我们明天七点一刻出发。บทที่ 21 : พรุ่งนี้7 โมง 15นาที พวกเราออกเดินทาง article
第二十二课 : 我打算请老师教我京剧。 บทที่ 22 : ฉันคิดไว้ว่าจะเชิญอาจารย์สอนงิ้วฉัน article
第二十三课 : 学校里边有邮局吗? บทที่ 23 : ข้างในโรงเรียนมีที่ทำการไปรษณีย์รึเปล่า article
第二十四课 : 我想学太极拳。บทที่ 24 : ฉันอยากเรียนไท้เก็ก article
第二十五课 : 她学得很好บทที่ 25 : เค้าเรียนได้ดีมาก article
第二十六课 : 田芳去哪儿了?บทที่ 26 : เถียนฟางไปไหนแล้ว article
第二十七课 : 玛丽哭了บทที่ 27 : แมรี่ร้องไห้แล้ว article
第二十八课:我吃了早饭就来了บทที่ 28 : ฉันกินข้าวเสร็จก็มาเลย article
第二十九课 : 我都做对了。บทที่ 29 : ฉันทำถูกทั้งหมดเลย article
第三十课 : 我来了两个多月了。บทที่ 30 : ฉันมาได้สองเดือนกว่าแล้ว article



[1]

ความคิดเห็นที่ 1 (173296)
avatar
Win

 ตัวอย่าง 读一读。 ตัวPinyin。不 ต้องเปลี่ยนเป็นเสียง2 หรือเปล่าค่ะ. 不信你读一读

              

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ผู้แสดงความคิดเห็น Win (Winyoowit-at-hotmail-dot-com)วันที่ตอบ 2017-01-28 15:35:35 IP : 49.228.226.58



[1]


แสดงความคิดเห็น
ความคิดเห็น *
ผู้แสดงความคิดเห็น  *
อีเมล 
ไม่ต้องการให้แสดงอีเมล


Copyright © 2010 All Rights Reserved.
http://www.k79exchange.com/