ReadyPlanet.com
dot dot
dot
สั่งซื้อหนังสือเรียนภาษาจีน jiewfudao
dot
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 1
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 2
bulletสมุดคัดคำศัพท์ภาษาจีน
dot
สมัครสมาชิก
dot
bulletคลิ๊กนี้ สำหรับท่านที่ต้องการสมัครสมาชิก
dot
Login สมาชิก
ชื่อผู้ใช้ :
รหัสผ่าน :
เข้าสู่ระบบอัตโนมัติ :
bullet ลืมรหัสผ่าน
dot
dot
教你如何跟jiewfudao.com自学:แนะนำมือใหม่หัดเรียนภาษาจีนออนไลน์กับเว็บพี่จิ๋ว
dot
bulletคลิ๊กนี้ สำหรับน้องใหม่
dot
คลิปสอนภาษาจีนพื้นฐาน jiewfudao
dot
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 1
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 2
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 3
dot
主要内容: เนื้อหาหลักในเว็บไซด์
dot
bullet基础汉语: ภาษาจีนพื้นฐาน
bullet汉语教程: บทเรียนภาษาจีนพื้นฐาน
bullet外贸汉语口语:บทเรียนการพูดภาษาจีนธุรกิจ
bullet汉语语法:ไวยากรณ์จีน
bullet中文常用句子:ประโยคภาษาจีนที่ใช้บ่อยในวิชาชีพและสถานการณ์
dot
各种专业词汇:คำศัพท์เฉพาะประเภทต่าง ๆ
dot
bullet汉语成语:สุภาษิตจีน A-Z
bullet人与家庭词汇:หมวดมนุษย์และชีวิตในครอบครัว
bullet社会与文化词汇:หมวดสังคมและวัฒนธรรม
bullet饮食词汇 :หมวดอาหารและเครื่องดื่ม
bullet贸易专业词汇:หมวดคำศัพท์เฉพาะทางธุรกิจ
bullet其他词汇:หมวดคำศัพท์เฉพาะอื่น ๆ
dot
中国吉祥象征108 สิ่งมิ่งมงคลจีน โดย อ.ปิยะแสง จันทรวงศ์ไพศาล
dot
bulletเทพเจ้าสัญลักษณ์มงคล
bulletเครื่องหมายและเครื่องใช้มงคล
bulletอักษรมงคล
bulletสถาปัตยกรรมมงคล
bulletต้นไม้และดอกไม้มงคล
dot
เนื้อหาอื่น ๆ ที่มีประโยชน์
dot
bullet中国历史:ประวัติศาสตร์จีน
bullet中国文化วัฒนธรรมจีน
bullet中国地理ภูมิศาสตร์จีน
bullet准备祭祀食物及金纸:จัดโต๊ะไหว้-พับกระดา
bullet中国结:เรียนถักเชือกจีนกับ..พี่อั้ม
bullet中医(泰) แพทย์แผนจีนและสุขภาพ(บทความภาษาไทย)
bullet中国节日:ประเพณีและเทศกาลจีน
bullet中国古代服饰与发式:ทรงผมจีนโบราณ
bullet中文求职: ภาษาจีนสำหรับการสมัครงาน
dot
好内容与网站:เว็บไซด์ที่มีประโยชน์
dot
bullet华侨崇圣大学:มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรติ
bulletเรียนภาษาจีนธุรกิจผ่านเเล็กเชอร์กับ น้องตั๊ก
bullet笔顺 ลำดับขีด
bullet中英词典与翻译:พจนานุกรม / แปลภาษา
bullet中英翻译:แปลภาษา
bullet中医(中)แพทย์แผนจีน(ภาษาจีน)
bullet中国历史朝代:ลำดับราชวงศ์จีน
bullet成语故事:นิทานคติจีน
bullet中国经济:ดัชนีเศรษฐกิจ
bullet台湾汉语水平考试:ทดสอบวัดระดับความรู้ภาษาจีนของไต้หวัน
bullet中国汉语水平考试:HSK
bullet练习听力:ฝึกฟังภาษาจีน
bullet电视剧:ดูทีวีจีน
bullet看电视剧练习汉语听力:ฝึกภาษาผ่านหนังจีนกับ..พี่อวี้ถัง
bullet听小说:ฝึกฟังผ่านนวนิยายจีน
bullet画画儿:หัดวาดภาพจีน
bullet游戏:เล่นเกมจีน-จีน
bullet拼音游戏:เกมพินอิน
bulletสำนวนจีนที่ควรรูู้
dot
สมาชิกสถานศึกษา
dot
bulletรายนามสถานศึกษาที่เป็นสมาชิกกับเว็บไซด์จิ๋วฝูเต่า
dot
友情链接:เว็บเพื่อนบ้าน
dot
bulletนิตยสารจีนไทย 2 ภาษา
bulletwww.cecthai.com
bulletLove Chinese Club
bulletwww.all-chinese.com
bulletwww.joy2china.com
bulletwww.milesiam.org
bulletwww.ef.co.th
bulletศูนย์จีนศึกษา มหาวิทยาลัยราชภัฏสกลนคร
bulletโรงเรียนพระโขนงพิทยาลัย
bulletโรงเรียนสตรีระนอง
bulletโรงเรียนเซนต์โยเซฟ บางนา
bulletโรงเรียนราชินีบูรณะ
bulletโรงเรียนพิมายวิทยา จ.นครราชสีมา
dot
โฆษณาสนับสนุน jiewfudao.com
dot
bulletK79 รับแลกเงินเรทดีกว่าธนาคาร
bulletบริิการรับส่งสินค้าด้วยรถสิบล้อ
bulletรับแลกเปลี่ยน โอนเงินตราทุกสกุล


สั่งซื้อหนังสือภาษาจีนพื้นฐาน 1
http://www.k79exchange.com/


第十三课 我们都是留学生บทที่ 13 พวกเราล้วนเป็นนักเรียนต่างชาติ article

 

 

ปรับปรุงล่าสุดวันที่ 6 ธันวาคม 2558 www.jiewfudao.com

第十三课  我们都是留学生

บทที่ 13  พวกเราล้วนเป็นนักเรียนต่างชาติ

   shēngcí   คำศัพท์

 

ลำดับ

อักษรจีน

พินอิน

แปลไทย

คำอ่านไทย

1

留学生

liú xuéshēng 

นักเรียนต่างชาติ, นักเรียนนอก

หลิว เสวีย เซิง

ตัวอย่าง

你是留学生吗?

nĭ shì liú xuéshēng ma?

หนี่ ซื่อ หลิว เสวียเซิง มา?

เธอเป็นนักเรียนต่างชาติหรอ

 

2

ก็....เหมือนกัน

เย่

ตัวอย่าง

我也是留学生。

wŏ yě shì liú xuéshēng.

หวอ  เย่ ซื่อ หลิว เสวียเซิง.

ฉันก็เป็นนักเรียนต่างชาติเหมือนกัน

 

3

对不起

duì bù qĭ   

ขอโทษ

ตุ้ย ปู้ ฉิ

 

4

没关系

méi guānxi

ไม่เป็นไร

เหมย กวาน สิ

 

5

กับ,และ

เหอ

ตัวอย่าง

田芳和张东都是留学生。

Tiánfāng hé Zhāngdōng dōu shì liú xuéshēng.

เถียนฟาง เหอ จางตง โตว ซื่อ หลิว เสวียเซิง

เถียนฟางกับจางตง ล้วนเป็นนักเรียนต่างชาติ

 

6

我们

wŏmen

พวกเรา

หว่อเมิน

 

7

liă

สอง

เลี่ย

คำอธิบายเพิ่มเติม

มีความหมายเหมือนกับคำว่า  หมายถึง 2 ค่ะ ต่างกันที่ ข้างหลัง ตามด้วยลักษณะนาม แต่คำว่า  ไม่ต้องตามด้วยลักษณะนาม

ตัวอย่าง

他们俩都是我的朋友。

tāmen liă dōu shì wŏ de péngyou.

ทาเมิน เลี่ย โตว ซื่อ หว่อ เตอ เผิงโหย่ว.

พวกเค้าทั้งสองล้วนเป็นเพื่อนของฉัน

他们两个都是我的朋友。

tāmen liăng gè dōu shì wŏ de péngyou.

ทาเมิน เหลี่ยง เก้อ โตว ซื่อ หว่อ เตอ เผิงโหย่ว

พวกเค้าทั้งสองคนล้วนเป็นเพื่อนของฉัน

 

8

学生

xuéshēng

นักเรียน

เสวียเซิง

ตัวอย่าง

我是泰国学生。

wŏ shì Tàiguó xuéshēng.

หว่อ ซื่อ ไท้กั๋ว เสวียเซิง.

ฉันเป็นนักเรียนไทย

 

9

秘书

mìshū

เลขานุการ

มี่ ซู

ตัวอย่าง

她是我妈妈的秘书。 

tā shì wŏ māma de mìshū.

ทา ซื่อ หว่อ มาหม่ะ เตอ มี่ ซู.

เค้าเป็นเลขาของแม่ฉัน

 

10

gěi

(ได้)ให้ แก่

เก่ย

คำอธิบายเพิ่มเติม

 หมายถึง (ได้)ให้..แก่

A  B = คน /สถานที่ /นามธรรม

  B + กริยา+ (จำนวน + ลักษณะนาม)+กรรม

ตัวอย่าง

妈妈给我一支笔。

māma gěi wŏ yì zhī bĭ.

มาหม่ะ เก๋ย หว่อ อี้ จือ ปี่.

แม่(ได้)ให้ปากกาแก่ฉัน ด้าม

 

11

介绍

jièshào

แนะนำ

เจี้ยเส้า

 

12

xiān

ก่อน

เซียน

ตัวอย่าง

我先吃饭。

wŏ xiān chīfàn.

หว่อ เซียน ชือ ฟ่าน.

ฉันกินข้าวก่อน

 

13

一下儿

yíxiàr 

สักหน่อย, เสียหน่อย

อี๋ เซี่ยะร์

ตัวอย่าง

我先介绍一下儿。

wŏ xiān jièshào yí xiàr.

หว่อ เซียน เจี้ย เส้า อี๋ เซี่ยะร์.

ฉันขอแนะนำก่อนสักหน่อย

 

14

wèi

ท่าน(ลักษณะนาม ของบุคคล)

เว่ย

ตัวอย่าง

这三位老师我都认识。

zhè sān wèi lăoshī wŏ dōu rènshi.

เจ้อ ซาน เว่ย เหล่าซือ หว่อ โตว เยิ่น สึ.

อาจารย์ 3 ท่านนี้ฉันรู้จักทั้งหมด

 

15

教授

jiàoshòu

ศาสตราจารย์

เจี้ยวโซ่ว

ตัวอย่าง

张教授是他爸爸。

Zhāng jiàoshòu shì tā bàba.

จาง เจี้ยวโซ่ว ซื่อ ทา ป้าป่ะ.

ศาสตราจารย์จาง เป็นพ่อของเค้า

 

16

校长

xiàozhǎng

ครูใหญ่ ,อธิการบดี

เสี้ยวจ่าง

ตัวอย่าง

这儿校长是我老师。 

zhèr xiàozhǎng shì wŏ lăoshi.

เจ้อร์ เสี้ยวจ่าง ซื่อ หวอ เหล่าซือ.

ครูใหญ่ของที่นี้เป็นครูของฉัน

 

 

专名 zhuān míng ชื่อเฉพาะ

1

意大利

Yì dà lì

ประเทศอิตาลี

อี้ ต้า ลี่

 

2

加拿大

Jiā ná dà  

ประเทศแคนนาดา

เจีย หนา ต้า

 

3

泰国

Tàiguó 

ประเทศไทย

ไท้กั๋ว

 

4

爱德华

Ài dé huá  

 เอ็ดเวิร์ด (ชื่อคน)

อ้าย เต๋อ ฮว๋า

 

5

罗兰

Luó lán

 โรแลนด์ (ชื่อคน)

หลัวหลัน

 

6

1.แซ่หม่า  2.ม้า

หม่า

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

    

 

 

 

 

 

 

 

课文  kèwén บทเรียน

 

一、我们都是留学生。พวกเราล้วนเป็นนักเรียนต่างชาติ

A:      你是留学生吗?

          nĭ shì liú xuéshēng ma?

         หนี่ ซื่อ หลิว เสวียเซิง มา?

          เธอเป็นนักเรียนต่างชาติรึเปล่า

 

B:       是。

           shì

           ซื่อ

           ใช่

 

A:       她也是留学生吗?

           tā yě shì liú xuéshēng ma?

           ทา เย่ ซื่อ หลิว เสวียเซิง มา?

           เค้าก็เป็นนักเรียนต่างชาติเหมือนกันรึเปล่า

 

B:       她也是留学生,我们都是留学生。

           tā yě shì liúxuéshēng ,wŏmen dōu shì liú xuéshēng.

           ทา เย่ ซื่อ หลิว เสวียเซิง , หว่อเมิน โตว ซื่อ หลิว เสวียเซิง.

           เค้าก็เป็นนักเรียนต่างฃาติเหมือนกัน พวกเราล้วนเป็นนักเรียนต่างชาติ

 

A:       田芳和张东也都是留学生吗?

           Tiánfāng hé Zhāngdōng yě dōu shì liú xuéshēng ma?

           เถียนฟาง เหอ จางตง เย่ โตว ซื่อ หลิว เสวียเซิง มา?

           เถียนฟางกับจางตงก็ล้วนเป็นนักเรียนต่างชาติเหมือนกันรึเปล่า

 

B:      ,他们俩不是留学生。他们都是中国学生。

          bù, tāmen liă búshì liúxuéshēng. tāmen dōu shì

          Zhōngguó xuéshēng.

          ปู้ , ทาเมิน เลี่ย ปู๋ ซื่อ หลิว เสวียเซิง. ทาเมิน โตว ซื่อ จงกั๋ว

          เสวียเซิง.

          ไม่  พวกเค้าทั้งสองคนไม่ใช่นักเรียนต่างชาติ พวกเค้าล้วนเป็น

          นักเรียนชาวจีน

 

二、你也是中国人吗? เธอก็เป็นคนจีนเหมือนกันหรือ

 

A:       他是中国人吗?

           tā shì Zhōngguó rén ma?

           ทา ซื่อ จงกั๋ว เหยิน มา?

           เค้าเป็นคนจีนรึเปล่า

 

B:       是。

           shì. 

           ซื่อ.

           ใช่

 

A:      你也是中国人吗?

          nĭ yě shì Zhōngguó rén ma?

          หนี เย่ ซื่อ จงกั๋ว เหยิน มา?

          คุณก็เป็นคนจีนเหมือนกันใช่ไหม

 

B:      不是,我是泰国人。

          bú shì, wŏ shì Tàiguó rén.

          ปู๋ ซื่อ, หว่อ ซื่อ ไท้กั๋ว เหยิน.

          ไม่ใช่ ฉันเป็นคนไทย

 

A:       对不起

           duì bù qĭ.

           ตุ้ย ปู้ ฉิ.

           ขอโทษครับ/ค่ะ

 

B:       没关系。

           méi guān xi.

           เหมย กวาน สิ.

           ไม่เป็นไรครับ/ค่ะ

 

三、这位是白教授。ท่านนี้คือศาสตราจารย์ป๋าย

 

(秘书给校长介绍白教授)

(mìshū gěi xiàozhăng jiè shào Bái jiàoshòu)

(มี่ ซู เก่ย เสี้ยวจ่าง เจี้ย ซ่าว ป๋าย เจี้ยวโซ่ว)

(เลขานุการแนะนำศาสตราจารย์ป๋ายแก่ครูใหญ่)

 

秘书:   我先介绍一下儿,这位是白教授。这是我们马校长。

            wŏ xiān jièshào yí xiàr,zhè wèi shì Bái jiàoshòu. zhè shì

            wŏmen Mă xiàozhăng.

            หว่อ เซียน เจี้ยซ่าว อี๋ เซี่ยะร์, เจ้อ เว่ย ซื่อ ป๋าย เจี้ยวโซ่ว.เจ้อ ซื่อ

            หว่อเมิน หม่า เสี้ยวจ่าง

            ก่อนอื่นดิฉัน(ผม)ขอแนะนำสักหน่อย ท่านนี้คือศาสตราจารย์ป๋าย

            ท่านนี้คือครูหม่าคุณครูใหญ่ของพวกเราค่ะ

 

校长:   欢迎你,白教授。

            huānyíng nĭ, Bái jiàoshòu.

            ฮวานอิ๋ง หนี่, ป๋าย เจี้ยวโซ่ว.

            ยินดีต้อนรับคุณครับ ศาสตราจารย์ป๋าย

 

教授:   谢谢!

            xiè xie!

            เซี่ย เซี่ย!

            ขอบคุณครับ

 

 

语法  yǔfǎ  ไวยากรณ์

 

คำ

Pinyin

คำอธิบาย

míngcí

คำนาม : คำที่แสดงชื่อของคน สัตว์  สถานที่ หรือสิ่งต่าง ๆ

ตัวอย่าง

行、学校、食堂、天安 明天、今天、 星期二、老师、营业员、售货员、杂志、中国、汉语、泰文、咖啡、早上、中午、馒头、书、铅笔

 

动词

dòngcí

คำกริยา : คำที่แสดงการกระทำ พฤติกรรม การเปลี้ยนแปลง การพัฒนาหรือความรู้สึกนึกคิด

ตัวอย่าง

、去、回、是、请、坐、喝、学习、吃、要、买、找、等、问、知道、来

 

形容

xíngróng cí

คำคุณศัพท์ : คำที่แสดงคุณสมบัติ หรือสภาวะของคน สิ่งของ การกระทำ หรือพฤติกรรม

ตัวอย่าง

大、白、好、忙、贵、久

 

liàngcí

คำลักษณนาม : คำนามที่แสดงลักษณะของสิ่งต่าง ๆ เพื่อใช้เป็นหน่วยนับ ของคนสิ่งของ หรือการกระทำ

ตัวอย่าง

个、碗、枝、位

 

jiècí

คำบุพบท : คำนำหน้าคำนาม คำสรรพนาม หรือนามวลีเพื่อทำหน้าที่เชื่อมคำหรือต่อคำ

ตัวอย่าง

在、给、叫、和

 

fùcí

คำกริยาวิเศษณ์ หรือ คำวิเศษณ์ : คำที่ขยายคำกริยาหรือคำคุณศัพท์ เพื่อแสดงเวลา ระดับ ความเข้มข้น ขอบเขต การซ้ำ การปฏิเสธ ความเป็นไปได้ หรือ น้ำเสียงชนิดต่าง ๆ

ตัวอย่าง

不、没有、先、、都、一共、太、很

 

dàicí

คำสรรพนาม : คำที่ใช้เรียกแทนคำนาม คำกริยา คำคุณศัพท์ คำบอกจำนวน หรือคำกริยาวิเศษณ์

ตัวอย่าง

我、我、你、你、您、他、她、它

 

zhǔyǔ

บทประธาน

谓语

wèiyǔ

บทกริยา

宾语

bīnyǔ

บทกรรม

 ()การใช้ 吗?

       เป็นคำเสริมแสดงคำถามไว้วางท้ายประโยคบอกเล่า ทำให้กลายเป็น ประโยคคำถามแบบตอบรับหรือปฏิเสธ ดังตัวอย่าง

 

 

A:       你是中国人吗?

           nĭ shì Zhōngguó rén ma?

           หนี่ ซื่อ จงกั๋ว เหยิน มา?

           เธอเป็นคนจีนรึเปล่า

 

B:       是。(我是中国人。)

           shì. (wŏ shì Zhōngguó rén.)

           ซื่อ. (หว่อ ซื่อ จงกั๋ว เหยิน.)

           ใช่ (ฉันเป็นคนจีน)

 

 

A:       你是老师吗?

           nĭ shì lăoshi ma?

           หนี่ ซื่อ เหล่าซือ มา?

           คุณเป็นอาจารย์รึเปล่า

 

B:       不是。我是学生。

           bù shì. wŏ shì xuéshēng.

           ปู๋ ซื่อ. หว่อ ซื่อ เสวียเซิง.

           ไม่ใช่ ฉันเป็นนักเรียน

 

 

A:       他们都是留学生吗?

           tāmen dōu shì liú xuéshēng ma?

           ทาเมิน โตว ซื่อ หลิว เสวียเซิง มา?

           พวกเค้าล้วนเป็นนักเรียนต่างชาติรึเปล่า

 

B:       他们都是留学生。

           tāmen dōu shì liúxuéshēng.

           ทาเมิน โตว ซื่อ หลิว เสวียเซิง.

           พวกเค้าล้วนเป็นนักเรียนต่างชาติ

 

 

 

()壮语zhuàng yǔ (จ้วงอวี่) ส่วนขยายคำกิริยาหรือคำคุณศัพท์

 

      ส่วนขยายที่อยู่หน้าคำคุณศัพท์(形容词)หรือคำกิริยา (动词) เรียกว่า 壮语 zhuàng yǔ (จ้วงอวี่) คำคุณศัพท์หรือ คำวิเศษณ์ต่าง ๆ(副词)  ก็สามารถ ทำหน้าที่เป็นส่วนขยายภาคแสดง (谓语)ได้

 

1.  爸爸妈妈都很好。

ประธาน/นาม 主语

คำวิเศษณ์(副词)ทำหน้าที่เป็น

壮语 zhuàng yǔ (จ้วงอวี่)

คำคุณศัพท์

(形容词)

爸爸妈妈

 

2.  汉字很难

ประธาน/นาม 主语

คำวิเศษณ์(副词)ทำหน้าที่เป็น

壮语 zhuàng yǔ (จ้วงอวี่)

คำคุณศัพท์

(形容词)

汉字

难。

 

3.  语法不太难。

ประธาน/นาม 主语

คำวิเศษณ์(副词)ทำหน้าที่เป็น

壮语 zhuàng yǔ (จ้วงอวี่)

คำคุณศัพท์

(形容词)

语法

不太

难。

  

() คำวิเศษณ์  และ

          คำวิเศษณ์  และวางหน้าคำกริยาหรือคำคุณศัพท์ ทำหน้าที่เป็นบทขยายภาคแสดงในประโยค

 

1.   麦克是留学生,山本也是留学生。

田芳不是留学生,张东也不是留学生。

ลักษณะประโยค

ประธาน/นาม 主语

คำวิเศษณ์(副词)

ทำหน้าที่

ขยายภาคแสดง

ภาคแสดง(谓语)

บอกเล่า

山本

是留学生。

ปฏิเสธ

张东

不是留学生。

  

 ห้ามพูดว่า 麦克是留学生,也山本是留学生。

 

2.   麦克和山本都是留学生。

ประธาน/นาม 主语

คำวิเศษณ์(副词)

ทำหน้าที่

ขยายภาคแสดง

ภาคแสดง(谓语)

麦克和山本

是留学生。

 

            ห้ามพูดว่า 都麦克和山本是留学生。

 

练习liànxí แบบฝึกหัด

 

回答问题  

ตอบคำถาม  (ส่งการบ้านทางอีเมลหรือไปรษณีย์น่ะค่ะ)

 

1.   你是美国人吗?

2.   你是老师吗?

3.   田芳是留学生吗?

4.   你学习英语吗?

5.   你们的老师是王老师吗?

 

完成会话  เติมบทสนทนาให้สมบูรณ์ 

 

A: 你是教授吗?

B: ________

A: __________?

B: 她也是教授。

 

 

A: 麦克是留学生吗?

B: ________

A: __________?

B: 玛丽也是留学生。

 

 

A: 田芳是中国学生吗?

B: ________

A: __________?

B: 张东也是中国学生。

 

 

A: 你爸爸是大夫吗?

B: ________

A: __________?

B: 我妈妈也是大夫。

 

 

A: 她们是老师吗?

B: ________

A: __________?

B: 我们也是老师。

 

改写句子  แก้ไขประโยคต่อไปนี้โดยใช้  

 

1.   麦克是留学生,玛丽也是留学生。

2.   张东是中国人,田芳也是中国人。

3.   你是老师,他也是老师。

4.   爸爸是大夫,妈妈也是大夫。

5.   他是教授,她也是教授。

 

 

组句  เรียงคำให้เป็นประโยค 

 

1.                     意大利      

2.         老师                    

3.         校长         

4.         学生                    中国

5.               我们   留学生     

 

 ดูเฉลย คลิ๊กนี้

 

笔顺 ลำดับขีด

:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

อย่าลืมท่องศัพท์และคัดศัพท์จีนท้ายบทด้วยน่ะค่ะ

 

 

อ้างอิงจาก

汉语教程第一册()HANYU JIAOCHENG,杨寄洲主编

- http://www.jidian365.com/kandian/show-20046.html




คลิปสอนภาษาจีนพื้นฐาน 1

第一课 : 你好 บทที่ 1 สวัสดี article
第二课 : 汉语不太难 บทที่ 2 ภาษาจีนไม่ค่อยยาก article
第三课 : 谢谢 บทที่ 3 ขอบคุณ article
第四课 : 你去哪儿? บทที่ 4 เธอไป(ที่)ไหน article
第五课 : 这是什么书? บทที่ 5 นี้คือหนังสืออะไร article
第六课 : 这是王老师บทที่ 6 นี้คืออาจารย์หวัง article
第七课 : 我学习汉语 บทที่ 7 ฉันเรียนภาษาจีน article
第八课 : 你吃什么?บทที่ 8 เธอกินอะไร article
第九课 : 苹果一斤多少钱? บทที่ 9 แอปเปิ้ลครึ่งกิโลราคาเท่าไหร่ article
第十课 : 我换人民币บทที่ 10 ฉันแลกเงินจีน article
第十一课 他住哪儿 บทที่ 11 เค้าพักอยู่ที่ไหน article
第十二课 您身体好吗? บทที่ 12 สุขภาพคุณดีไหม article
第十四课 你在哪儿学习บทที่ 14 เธอเรียนอยู่ที่ไหน article
第十五课 这个箱子很重。บทที่ 15 กล่องใบนี้หนักมาก article



[1]

ความคิดเห็นที่ 1 (163598)
avatar
arunee

ขอขอบคุณในความพยายามอย่างจริงจังที่จะช่วยเหลือสังคมนะคะ  มีประโยชน์มาก ตอนนี้เขียนภาษาจีนได้บ้างและพยายามทำตามที่พี่จิ๊วบอก เข้ามาเพื่อจะบอกให้พี่จิ๋วทราบว่า ขอขอบคุณอีกครั้งสำหรับความตั้งใจจริงและมุ่งมั่นที่จะให้คนรู้จักภาษาจีนและให้ความรู้เป็นวิทยาทาน

ผู้แสดงความคิดเห็น arunee วันที่ตอบ 2015-12-15 11:02:15



[1]


แสดงความคิดเห็น
ความคิดเห็น *
ผู้แสดงความคิดเห็น  *
อีเมล 
ไม่ต้องการให้แสดงอีเมล


Copyright © 2010 All Rights Reserved.
http://www.k79exchange.com/