ภาษาจีน
|
พินอิน
|
ภาษาอังกฤษ
|
ภาษาไทย
|
鸦雀无声
ยา เชวี้ย อู๋ เซิง
|
yā què wú shēng
|
Silence
|
ไม่มีแม้แต่เสียงอีกาหรือของนกกระจอก(เงียบสนิทไม่มีเสียงอะไรเลย)
|
哑口无言
หยา โข่ว อู๋ แหยน
|
yǎ kǒu wú yán
|
rendered speechless
|
เงียบเหมือนคนใบ้
|
雅俗共赏
หย่า สู ก้ง ส่าง
|
yǎ sú gòng shǎng
|
(of a work of art or literature) suit both refined and popular tastes
|
สามารถซาบซึ้งได้ทุกระดับชั้น
|
烟消云散
แยน เซียว อวิ๋น ซ่าน
|
yān xiāo yún sàn
|
vanish completely
|
หายไปอย่างไร้ร่องรอย
|
言不由衷
แหยน ปู้ โหยว จง
|
yán bù yóu zhōng
|
not speak one's mind
|
ไม่ได้พูดจากใจจริง, ปากไม่ตรงกับใจ
|
言传身教
แหยน ฉวน เซิน เจี้ยว
|
yán chuán shēn jiào
|
teach by personal example and verbal instruction
|
ทำตัวเป็นแบบอย่างทั้งคำพูดและการกระทำ
|
言过其实
แหยน กั้ว ฉี สือ
|
yán guò qí shí
|
exaggerate
|
พูดเกินความจริง
|
言外之意
แหยน ไหว้ จือ อี้
|
yán wài zhī yì
|
hidden meaning between the lines
|
ความหมายแฝง,นัยยะนอกเหนือคำพูด
|
言行一致
แหยน สิง อี๋ จื้อ
|
yán xíng yí zhì
|
deeds accord with words
|
คำพูดและการ
กระทำสอดคล้อง
ต้องกัน
|
言之有物
แหยน จือ โหย่ว อู้
|
yán zhī yǒu wù
|
have substance in speech
|
(บทความหรือ
คำพูด)มีความหมายลึกซึ้งและชัดแจ้ง
|
延年益寿
แหยน เหนียน อี๋ โซ่ว
|
yán nián yí shòu
|
lengthen one's life
|
ยืดอายุให้ยาวนาน
ออกไป
|
掩耳盗铃
แหยน เอ่อร์ เต้า หลิง
|
yǎn ěr dào líng
|
deceive oneself
|
อุดหูขโมยกระดิ่ง (การหลอกลวงตัว
เอง)
|
眼高手低
แหย่น เกา โส่ว ตี
|
yǎn gāo shǒu dī
|
criticize the performance of others which one cannot equal or better oneself, have high aspirations but low abilities
|
มีเป้าหมายที่สูงส่ง
แต่มีความสามารถที่น้อยนิด
|
眼花缭乱
แหย่น ฮวา เหลียว ร่วน
|
yǎn huā liáo luàn
|
be dazzled
|
ดูจนตาลาย,ลานตาไปหมด
|
偃旗息鼓
แหย่น ฉี ซี กู่
|
yǎn qí xī gǔ
|
stop fighting
|
หยุดวิพากษ์วิจารณ์โจมตีกันหรือการ
ทะเลาะวิวาท
|
扬长避短
หยาง ฉาง ปี้ ต่วน
|
yáng cháng bì duǎn
|
maximize favourable factors and minimize unfavourable ones
|
เน้นจุดเด่นเลี่ยง
จุดด้อย
|
扬眉吐气
หยาง เหมย ถู่ ชี่
|
yáng méi tǔ qì
|
feel proud and elated
|
รู้สึกยินดีปรีดาหลัง
จากที่ตกอยู่ในสภาพยากลำบากมานาน,เงยหน้าอ้าปาก
|
阳奉阴违
หยาง เฟิ่ง อิน เหวย
|
yáng fèng yīn wéi
|
pretend to obey
|
หน้าไหว้หลังหลอก
|
养精蓄锐
หย่าง จิง ซวี่ ยุ่ย
|
yǎng jīng xù ruì
|
(in preparation for a challenging task ahead) nurse one's strength
|
สะสมพลังความ
เข้มแข็ง
|
养尊处优
หย่าง จุน ฉู่ โยว
|
yǎng zūn chǔ yōu
|
live in clover
|
ใช้ชีวิตที่มีเกียรติ
มั่งคั่งและร่ำรวย
|
咬文嚼字
เหย่า เหวิน เจี๋ยว จื้อ
|
yǎo wén jiáo zì
|
being pedantic
|
(เสียดสี)เอาจริงเอาจังกับการตีความ
ตามตัวอักษรมาก
เกินไป
|
杳无音信
เหย่า อู๋ อิน สิ้น
|
yǎo wú yīn xìn
|
without any news for a long time
|
ไม่มีข่าวคราวมาเลย
|
摇摇欲坠
เหยา เหยา อวี้ จุ้ย
|
yáo yáo yù zhuì
|
(of a regime authority etc.) very unstable
|
อันตรายมาก,ไม่
มั่นคงเอาเสียเลย
|
夜长梦多
เย่ ฉาง เมิ่ง ตัว
|
yè cháng mèng duō
|
if a problem or an issue is not settled promptly, twists and obstacles will arise
|
ถ้าเรื่องราวยังยื้ด
เยื้อออกไปต้องมี
การเปลี่ยนแปลงที่
ไม่ดีเกิดขึ้น
|
夜以继日
เย่ อี่ จี้ ยื่อ
|
yè yǐ jì rì
|
around the clock
|
ทั้งวันทั้งคืนไม่หยุดหย่อน
|
叶公好龙
เย่ กง ฮ่าว หลง
|
yè gōng hào lóng
|
pretend to like something which one really fears
|
อ้างว่าชื่นชอบแต่
ความจริงไม่ได้ชอบ ถึงกลับกลัวเสียด้วยซ้ำ
|
一本正经
อี้ เปิ่น เจิ้ง จิง
|
yì běn zhèng jīng
|
in a serious manner
|
ประพฤติตัวดี
(บางครั้งมีความ
หมายไปใน
ทางเสียดสี)
|
一笔抹杀
อี้ ปี๋ โหม่ว ซา
|
yì bǐ mǒ shā
|
negate totally
|
ปฏิเสธจุดเด่นและ
ผลงานทั้งหมด
อย่างหุนหัน
พลันแล่น
|
一尘不染
อี้ เฉิน ปู้ หย่าน
|
yì chén bù rǎn
|
immaculate
pure-hearted
|
สะอาดเรียบร้อย,ไม่ได้รับผลกระทบจากนิสัยหรือประเพณีที่
เลวทราม
|
一触即发
อี๋ ชู่ จี๋ ฟา
|
yí chù jí fā
|
imminent crisis
|
สถานการณ์ที่ตึง
เครียดมาก พร้อมที่จะระเบิด
ออกมาได้ทุกเมื่อ
|
一蹴而就
อี๋ ชู่ เอ๋อร์ จิ้ว
|
yí cù ér jiù
|
reach one's aim in one move
|
ประสบความสำเร็จ
อย่างง่ายดาย
|
一刀两断
อี้ เตา เหลี่ยง
ต้วน
|
yì dāo liǎng duàn
|
sever relations with one stroke
|
ตัดความสัมพันธ์
อย่างเด็ดขาด
|
一帆风顺
อี้ ฟาน เฟิง ซุ่น
|
yì fān fēng shùn
|
proceed smoothly without a hitch
|
ขอให้เดินทางอย่างราบรื่น, ขอให้ประสบความสำเร็จปราศจาก
อุปสรรคขัดขวาง
|
一鼓作气
อี้ กู่ จั้ว ชี่
|
yì gǔ zuò qì
|
(of a challenge, difficult task etc.) brace oneself
|
ด้วยความพยายาม
เพียงครั้งเดียวก็
สำเร็จโดยไม่ต้องมีการหยุดพัก
|
一见如故
อี๋ เจี้ยน หยู กู้
|
yí jiàn rú gù
|
feel like old friends at the first meeting
|
พบกันครั้งแรกก็รู้สึกสนิทสนมเหมือน
เป็นเพื่อนเก่าแก่
|
一举两得
อี้ จวี๋ เหลี่ยง เต๋อ
|
yì jǔ liǎng dé
|
attain two objectives or gian two advantages by a single move
|
กระสุนนัดเดียว
ได้นกสองตัว
|
一劳永逸
อี้ เหลา หย่ง อี้
|
yì láo yǒng yì
|
make a great effort to accomplish something once and for all to save future trouble
|
ทำงานหนักเพียง
ครั้งเดียวก็สบายไปตลอด
|
一落千丈
อี๋ รั่ว เชียน จ้าง
|
yí luò qiān zhàng
|
(said of prestige , fortune, etc.) suffer a drastic decline
|
(สถานการณ์, ตำแหน่ง, อารมณ์ความรู้สึก)
เสื่อมลงอย่าง
รวดเร็ว
|
一脉相承
อี๋ ม่ายเซียง เฉิง
|
yí mài xiāng chéng
|
(said of lineage , phiosophy etc.) derived from the same origin
|
รับสืบทอด(ความคิด,พฤติกรรม,ทฤษฎี)จากระบบหรือสำนักเดียวกัน
|
一毛不拔
อี้ เหมา ปู้ ป๋า
|
yì máo bù bá
|
very stingy
|
ตระหนี่ถี่เหนียว
และเห็นแก่ตัวมาก
|
一鸣惊人
อี้ หมิง จิง
เหยิน
|
yì míng jīng rén
|
become famous overnight
|
(คนที่ไม่เคยมีชื่อ
เสียงมาก่อน)ประสบความสำเร็จ
(มีชื่อเสียง)
อย่างกระทันหัน
|
一目了然
อี๋ มู่ เหลี่ยว หยาน
|
yí mù liǎo rán
|
(said of clarity in presentation) understand fully at one glance
|
มองดูครั้งเดียวก็เข้าใจหมด
|
一贫如洗
อี้ ผิน หยู สี่
|
yì pín rú xǐ
|
poor as a church mouse
|
ยากจนข้นแค้น
|
一窍不通
อี๋ เชี่ยว ปู้ ทง
|
yí qiào bù tōng
|
quite stupid, lack the slightest knowledge
|
ไม่รู้เรื่องอะไรเลย
|
一丘之貉
อี้ ชิว จือ เหอ
|
yì qiū zhī hé
|
people of the same ilk
|
(คนชั่ว)ย่อมจับกลุ่มรวมตัวกัน,ตะเภา
เดียวกัน
|
一视同仁
อี๋ ซื่อ ถง เหยิน
|
yí shì tóng rén
|
with no discrimination in treating people
|
ปฎิบัติต่อทุกคน
อย่างเสมอภาคไม่
เลือกที่รักมักที่ชัง
|
一丝不苟
อี้ ซือ ปู้ โก่ว
|
yì sī bù gǒu
|
no detail is overlooked
|
มีความรับผิดชอบ
และละเอียดรอบ
คอบ
|
一望无际
อี๋ ว่าง อู๋ จี้
|
yí wàng wú jì
|
(said of open spaces or a vast plain) stretch as far as the eye can see
|
กว้างใหญ่ไพศาล
จนมองไม่เห็นขอบ
|
一无是处
อี้ อู๋ ซื่อ ชู่
|
yì wú shì chù
|
without a single redeeming feature
|
ไม่มีอะไรดีสักอย่าง
|
一五一十
อี้ อู่ อี้ สือ
|
yì wǔ yì shí
|
in full detail
|
(เล่า)ตั้งแต่ต้น
จนจบ
|
一相情愿
อี้ เซียง ฉิง เอวี้ยน
|
yì xiāng qíng yuàn
|
only one party is willing
|
รักเขาข้างเดียว
|
一泻千里
อี๋ เซี่ย เชียน หลี่
|
yí xiè qiān lǐ
|
(of a river)
rushing along
(of a calligrapher)
a bold and flowing style
|
แม่น้ำที่มีน้ำไหล
อย่างเชี่ยวกราก(รูปแบบการเขียนที่เด่นและลื่นไหล)
|
一心一意
อี้ ซิน อี๋ อี้
|
yì xīn yí yì
|
whole-heartedly
|
อย่างเต็มอกเต็มใจ,
เป็นน้ำหนึ่งใจเดียว
กัน
|
一衣带水
อี้ อี ไต้ สุ่ย
|
yì yī dài shuǐ
|
separated by a narrow strip of water
|
อยู่ใกล้ชิดกันมาก
โดยมีแม่น้ำเล็ก ๆ สายหนึ่งขวางกั้น
|
一意孤行
อี้ อี๋ กู สิง
|
yí yì gū xíng
|
insist on doing things in one's own way
|
ดึงดันจะทำตามใจ
ตนเองโดยไม่รับฟังข้อเสนอของผู้อื่น
|
一针见血
อี้ เจิน เจี้ยน เสี่ย
|
yì zhēn jiàn xiě
|
go right to the heart of the matter
|
พูดหรือเขียนอย่าง
ตรงจุดตรงประเด็น
|
一知半解
อี้ จือ ปั้น เจี่ย
|
yì zhī bàn jiě
|
have little knowledge and no comprehension
|
มีความรู้แค่เพียงผิว
เผิน, มีความรู้แบบ
งู ๆ ปลา ๆ
|
衣冠楚楚
อี กวาน ฉู ฉู่
|
yī guān chǔ chǔ
|
be immaculately dressed
|
แต่งตัวอย่างเหมาะ
เจาะสวยงาม
|
依依不舍
อี อี ปู้ เส่อ
|
yīyī bù shě
|
unwilling to part (with loved ones)
|
รักมากจนไม่อยาก
จะจากไป,อาลัย
อาวรณ์ไม่อยาก
จากไป
|
怡然自得
อี๋ หยาน จื้อ เต๋อ
|
yí rán zì dé
|
happy and pleased with oneself
|
มีชีวิตที่สะดวก
สบาย สุขใจและร่าเริง
|
以身殉职
อี่ เซิน ซวิ่น จื๋อ
|
yǐ shēn xùn zhí
|
die on duty
|
เสียสละชีวิตใน
หน้าที่
|
以身作则
อี่ เซิน จั้ว เจ๋อ
|
yǐ shēn zuò zé
|
set an example by one's own action
|
ทำตัวเป็นแบบอย่าง
|
以逸待劳
อี่ อี้ ไต้ เหลา
|
yǐ yì dài láo
|
conserve strength while the enemy tires himself through a long march
|
รอคอยอย่างสบาย
ใจสะสมกำลังรอให้ศัตรูเหน็ดเหนื่อย
อ่อนแอแล้วค่อย
ออกโจมตี
|
义不容辞
อี้ ปู้ หยง ฉือ
|
yì bù róng cí
|
be duty-bound
|
ภาระหน้าที่ซึ่งจะ
ปฏิเสธไม่ได้
|
异口同声
อี้ โข่ว ถง เซิง
|
yì kǒu tóng shēng
|
people are unanimous in their opinion
|
ทุกคนต่างพูดเป็น
เสียงเดียวกัน
|
异想天开
อี้ เสี่ยง เทียน คาย
|
yì xiǎng tiān kāi
|
let one's imagination run riot
|
ความคิดเพ้อฝันที่
ไม่เป็นจริง
|
意气风发
อี้ ชี่ เฟิง ฟา
|
yì qì fēng fā
|
on one's mettle
|
จิตใจที่
กระฉับกระเฉงและมีชีวิตชีวา
|
意味深长
อี้ เว้ย เซิน ฉาง
|
yì wèi shēn cháng
|
profound in meaning
|
(งานเขียนหรือ
คำพูด)มีความหมายลึกซึ้ง กระตุ้นให้เกิดความสนใจ
|
易如反掌
อี้ หยู ฝาน จ่าง
|
yì rú fǎn zhǎng
|
as easy as falling off a log
|
ง่ายเหมือนพลิกฝ่า
มือ,ง่ายเหมือนปอกกล้วยเข้าปาก
|
因材施教
อิน ไฉ ซือ เจี้ยว
|
yīn cái shī jiào
|
teach according to the student's ability
|
สอนนักเรียนตาม
เชาว์ปัญญาของ
พวกเขา
|
因陋就简
อิน โล้ว จิ้ว เจี่ยน
|
yīn lòu jiù jiǎn
|
make do with what is available
|
ทำไปตามสภาพที่มีอยู่,พยายาม
ประหยัดให้มาก
ที่สุด
|
因循守旧
อิน สวิน โส่ว จิ้ว
|
yīn xún shǒu jiù
|
follow the beaten track
|
ยึดมั่นในวิธีการ
เดิม ๆ ไม่มีการ
เปลี่ยนแปลงใหม่
|
因噎废食
อิน เย เฟ่ย สือ
|
yīn yē fèi shí
|
refuse to do what one should for fear of running a risk
|
หยุดทำงานบางอย่างเนื่องจากเกิดความผิดหวังในบางครั้ง,
เกรงเกิดปัญหาเลย
ไม่ทำเสียดื้อ ๆ
|
引经据典
อิ่น จิง จวี้ เตี่ยน
|
yǐn jīng jù diǎn
|
(to support one's argument) quote the classics
|
อ้างอิงตำราเป็น
หลักในการโต้แย้ง
|
引人入胜
อิ่น เหยิน ยู้ เซิ่ง
|
yǐn rén rù shèng
|
delight very much or very absorbing
|
(ภาพทิวทัศน์หรือ
งานวรรณกรรม)ที่น่าหลงใหลเกิดความ
เพลิดเพลิน
|
引人注目
อิ่น เหยิน จู้ มู่
|
yǐn rén zhù mù
|
catch one's eyes
|
ดึงดูดความสนใจ
ของผู้คน
|
迎刃而解
อิ๋ง เยิ่น เอ๋อร์ เจี่ย
|
yíng rèn ér jiě
|
(of a difficult problem) be solved neatly
|
แก้ไขปัญหาต่าง ๆ ให้หมดไปได้อย่าง
ง่ายดาย
|
应接不暇
อิ้ง เจีย ปู้ เสีย
|
yìng jiē bù xiá
|
have more (visitors, business etc.) than one can attend to
|
มีผู้มาเยี่ยม(มีธุรกิจ)มากมายเกินกว่าที่
จะรับมือไหว
|
勇往直前
หยง หว่าง จื๋อ เฉียน
|
yǒng wǎng zhí qián
|
march fearlessly onward
|
การรุกไปข้างหน้า
อย่างห้าวหาญ
|
优柔寡断
โยว โหยว กว่า ต้วน
|
yōu róu guǎ duàn
|
infirm of purpose
|
รีรอและลังเลไม่กล้าตัดสินใจ
|
有的放矢
โหย่ว เตอ ฟ่าง สื่อ
|
yǒu de fàng shǐ
|
speak or act with a well-defined objective in mind
|
(ในการพูดหรือการ
กระทำ)มีเป้าหมายที่แน่นอน
|
有口皆碑
โหยว โข่ว เจีย เปย
|
yǒu kǒu jiē bēi
|
praised by all
|
เป็นที่กล่าวขานยก
ย่องกันโดยทั่วไป
|
有目共睹
โหย่ว มู่ ก้ง ตู่
|
yǒu mù gòng dǔ
|
be obvious to all
|
เด่นชัดจนใคร ๆ ก็เห็นได้,เป็นที่
ประจักษ์ชัดแจ้งต่อสายตาของทุกคน
|
有声有色
โหย่ว เซิง โหย่ว เซ่อ
|
yǒu shēng yǒu sè
|
vivid and dramatic (said of a description or performance)
|
เต็มไปด้วยเสียงและสีสัน(การแสดงที่
ยอดเยี่ยม
มีชีวิตชีวา)
|
有条不紊
โหย่ว เถียว ปู้ เหวิ่น
|
yǒu tiáo bù wěn
|
systematic or orderly
|
(ในการพูดหรือการกระทำ)ที่เป็นไปตาม
ระเบียบแบบแผน
|
雨后春笋
อวี่ โฮ่ว ชุน สุ่น
|
yǔ hòu chūn sǔn
|
(of new things) spring up like mushrooms
|
สิ่งของต่าง ๆ โผล่ออกมาอย่าง
รวดเร็วและมากมาย
|
与人为善
อวี่ เหยิน เหวย ซ่าน
|
yǔ rén wéi shàn
|
help others
|
ร่วมทำความดีกับผู้อื่นพร้อมที่จะ
ช่วยเหลือผู้อื่น
|
与日俱增
อวี่ ยื่อ จวี้ เจิง
|
yǔ rì jù zēng
|
be steadily on the increase
|
เพิ่มขึ้นมาอย่างรวด
เร็ว
|
语无伦次
อวี่ อู๋ หลุน ชื่อ
|
yǔ wú lún cì
|
take incoherently
|
พูดสะเปะสะปะ
|
语重心长
อวี่ จ้ง ซิน ฉาง
|
yǔ zhòng xīn cháng
|
be sincere and earnest
|
คำพูดและคำชี้แนะ
สั่งสอนที่จริงใจ คอยให้คำแนะนำ
|
欲盖弥彰
อวี้ ก้าย หมี จาง
|
yù gài mí zhāng
|
the more one tries to cover up (a secret, etc.) the more it will be known
|
ยิ่งปกปิดยิ่งเห็นได้
เด่นชัด
|
原封不动
เอวี๋ยน เฟิง ปู๋ ต้ง
|
yuán fēng bú dòng
|
(kept or left) intact or unopened
|
ยังคงสภาพเดิมไว้
ไม่ได้มีการแตะต้อง
|
远见卓识
เอวี่ยน เจี้ยน จั๋ว สือ
|
yuǎn jiàn zhuóshí
|
foresight and sagacity
|
ฉลาดหลักแหลม
และมองการณ์ไกล
|
怨天尤人
เอวี้ยน เทียนโหยว เหยิน
|
yuàn tiān yóu rén
|
impute all faults and wrongs on others
|
โทษเทวดาฟ้าดิน
และผู้อื่นเมื่อเผชิญ
กับความยากลำบาก,รำไม่ดีโทษปี่โทษ
กลอง
|
约定俗成
เอวีย ติ้ง สู เฉิง
|
yuē dìng sú chéng
|
established by usage
|
ได้รับการยอมรับ
เนื่องจากปฎิบัติ
มายาวนาน
|
跃跃欲试
เอวี้ย เอวี้ยอวี้ ซื่อ
|
yuè yuè yù shì
|
itch to try
|
อยากลองทำดู
|
越俎代庖
เอวี้ย จู่ ไต้ เผา
|
yuè zǔ dài páo
|
go beyond one's duties to meddle with another's affairs
|
ทำเกินหน้าที่
|