|
ลำดับ
|
อักษรจีน
|
พินอิน
|
แปลไทย
|
|
1
|
出来
|
chū lái
|
ออกมา
|
|
ตัวอย่าง
|
谁叫你出来?
shuí jiào nǐ chū lái?
ใครเรียกเธอออกมา
|
|
来
|
lái
|
มา
|
|
你进来吧。 nǐ jìn lái ba. เธอเข้ามาสิ
|
|
|
|
2
|
音乐
|
yīnyuè
|
ดนตรี, เพลง
|
|
歌
|
gē
|
เพลง
|
|
ตัวอย่าง
|
他在听音乐吗?
tā zài tīng yīnyuè ma?
เขากำลังฟังเพลงอยู่หรอ
|
|
หมายเหตุ
|
音乐 และ 歌 แตกต่างตรงที่
音乐 = เพลงที่มีแต่ดนตรี และเพลงที่มีเนื้อร้อง
歌 = เพลงที่มีเนื้อร้อง
|
|
|
|
3
|
没(有)
|
méi(yǒu)
|
ไม่มี , ไม่... , ไม่ได้.....
|
|
|
ตัวอย่าง แปลว่า “ไม่ได้”
|
ตัวอย่าง แปลว่า “ไม่มี”
|
|
我没(有)去。
wŏ méi (yŏu) qù.
ฉันไม่ได้ไป
|
我没有英文书。
wŏ méi yŏu yīngwén shū.
ฉันไม่มีหนังสือภาษาอังกฤษ
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4
|
录音
|
lùyīn
|
บันทึก
|
|
ตัวอย่าง
|
我们都要听课文录音。
wǒmen dōu yào tīng kèwén lùyīn.
พวกเราทุกคนต้องฟังบันทึกบทเรียน
|
|
ทบทวน 都
|
จากบทเรียนที่ผ่านมา都 เป็นคำวิเศษณ์(副词) หมายถึง ล้วน , ทั้งหมด
โครงสร้าง : พหูพจน์ + 都
สำหรับบทเรียนนี้จึงอยากจะเพิ่มเติมการแปล 都 เป็นภาษาไทยว่า สามารถแปลความหมายเป็นอะไรได้อีกบ้าง พี่จิ๋วขอแบ่งออกเป็นข้อ ๆ เพื่อให้เข้าใจง่ายดังนี้ค่ะ
กรณีประโยคบอกเล่า
1. เมื่อประธานเป็นพหูพจน์ที่เป็นคน + 都
คำว่า 都 จะแปลว่า “ล้วน” หรือ “ทุกคน” ก็ได้
|
ตัวอย่าง
|
我们都要听课文录音。
wǒmen dōu yào tīng kèwén lùyīn.
พวกเราทุกคนต้องฟังบันทึกบทเรียน
|
2. เมื่อประธานเป็นพหูพจน์ที่เป็นสัตว์/สิ่งของ + 都
คำว่า 都 จะแปลว่า “ล้วน” หรือ “ทั้งหมด”
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
|
箱子里的东西都是我的。
xiāngzi lǐ de dōngxi
dōu shì wǒ de.
ของที่อยู่ในกล่องล้วนเป็นของฉัน
ของที่อยู่ในกล่องทั้งหมดเป็นของฉัน
ของที่อยู่ในกล่องเป็นของฉันทั้งหมด
|
这些狗都是我朋友的。
zhèxiē gǒu dōu shì wǒ péngyou de.
สุนัขเหล่านี้ล้วนเป็นของเพื่อนฉัน
สุนัขเหล่านี้เป็นของเพื่อนฉันทั้งหมด
|
กรณีประโยคปฏิเสธ
1. เราจะใช้ “不” ในการปฏิเสธ ห้ามใช้ “没” เด็ดขาด
2. 都不 หมายถึง ทั้งหมดไม่......
不都 หมายถึง ไม่......ทั้งหมด , ไม่ได้......ทั้งหมด
|
ตัวอย่าง 都不
|
ตัวอย่าง 不都
|
|
他们都不是中国人。
tāmen dōu bú shì
Zhōngguó rén.
พวกเขาทั้งหมดไม่ใช่คนจีน
|
他们不都是中国人。
tāmen bú dōu shì
Zhōngguó rén.
พวกเขาไม่ใช่คนจีนทั้งหมด
พวกเขาไม่ได้เป็นคนจีนทั้งหมด
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5
|
事(儿)
|
shì (r)
|
เรื่องราว , เรื่อง , ธุระ
|
|
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
|
下午你有事儿吗?
xiàwǔ nǐ yǒu shìr ma?
ช่วงบ่ายคุณมีธุระรึเปล่า
|
这件事你要知道!
zhè jiàn shì nǐ yào zhīdào!
เรื่องนี้เธอต้องรู้ !
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6
|
书店
|
shūdiàn
|
ร้านหนังสือ
|
|
ตัวอย่าง
|
我们一起去书店,好吗?
wŏmen yìqĭ qù shū diàn ,hăo ma?
พวกเราไปร้านหนังสือด้วยกัน ดีไหม
|
|
|
|
7
|
想
|
xiǎng
|
คิด, คิดถึง, อยาก
|
|
想要
|
xiǎngyào
|
อยาก, อยากได้
|
|
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
ตัวอย่างที่ 3
|
|
我想你。
wŏ xiăng nĭ.
ฉันคิดถึงเธอ
|
我想买一本书。
wŏ xiăng măi yì bĕn shū.
ฉันอยากซื้อหนังสือ 1 เล่ม
|
我不想要这件衣服。
wǒ bù xiǎng yào zhè jiàn yīfu.
ฉันไม่อยากได้เสื้อตัวนี้
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8
|
汉英
|
hàn yīng
|
จีน-อังกฤษ
|
|
ตัวอย่าง
|
我想买一本《汉英词典》。
wŏ xiăng măi yì bĕn《 hàn yīng cí diăn》.
ฉันอยากซื้อพจนานุกรม จีน-อังกฤษ 1 เล่ม
|
|
|
|
9
|
坐
|
zuò
|
นั่ง
|
|
ตัวอย่าง
|
我坐车去学校。
wŏ zuò chē qù xuéxiào.
ฉันนั่งรถไปโรงเรียน
|
|
|
|
10
|
挤
|
jĭ
|
เบียดเสียด; ยัดเยียด ; แน่นขนัด
|
|
ตัวอย่าง
|
人很多,也很挤。
rén hěn duō, yě hěn jǐ.
คนเยอะมาก, แล้วก็เบียดเสียดมาก
|
|
|
|
11
|
骑
|
qí
|
ขี่
|
|
ตัวอย่าง
|
我昨天骑自行车去书店。
wŏ zuótiān qí zìxíng chē qù shū diàn.
เมื่อวานฉันขี่จักรยานไปร้านหนังสือ
|
|
|
|
12
|
怎么样
|
zěnme yàng
|
เป็นไง; เป็นยังไงบ้าง
อย่างไร; ยังไง; อย่างไรบ้าง
|
|
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
ตัวอย่างที่ 3
|
|
坐车太挤, 骑车去怎么样?
zuò chē tài jǐ,
qí chē qù zěnme yàng?
นั่งรถเบียดเสียดมาก ขี่รถไปเป็นไง
|
你身体怎么样?
nǐ shēntǐ zěnme yàng?
สุขภาพเธอเป็นยังไรบ้าง
สุขภาพเธอเป็นอย่างไรบ้าง
|
你要怎么样?
nǐ yào zěnme yàng?
เธอจะเอายังไง
|
|
|
|
|
13
|
行
|
xíng
|
ได้ , ตกลง , โอเค
|
|
ตัวอย่าง
|
我爱你,你不走行吗?
wǒ ài nǐ, nǐ bù zǒu xíng ma?
ผมรักคุณ คุณไม่ไปได้ไหม
|
|
|
|
14
|
门
|
mén
|
1.ประตู 2.ลักษณะนามของรายวิชา
|
|
ตัวอย่าง
|
谁开门?
shuí kāi mén?
ใครเปิดประตู
|
|
|
|
15
|
课
|
kè
|
วิชา
|
|
ตัวอย่าง
|
你今年学几门课?
nǐ jīnnián xué jǐ mén kè?
ปีนี้เธอเรียนกี่วิชา
|
|
|
|
16
|
只有
|
zhǐ yǒu
|
มีแค่...เท่านั้น
|
|
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
|
这个学期只有四门课。
zhè gè xuéqī zhǐ yǒu sì mén kè.
เทอมนี้มีแค่ 4 วิชาเท่านั้น
|
这件事只有我知道。
zhè jiàn shì zhǐyǒu wǒ zhīdào.
เรื่องนี้มีแค่ฉันรู้เท่านั้น
|
|
|
|
|
17
|
综合课
|
zōng hé kè
|
วิชาแนะแนว
|
|
|
|
18
|
口语
|
kŏu yŭ
|
การพูด
|
|
|
|
19
|
听力
|
tīnglì
|
การฟัง
|
|
|
|
20
|
阅读
|
yuèdú
|
การอ่าน
|
|
|
|
21
|
文化
|
wénhuà
|
วัฒนธรรม
|
|
|
|
22
|
体育
|
tĭyù
|
พละ, การกีฬา
|
|
|
|
23
|
教
|
jiāo
|
สอน
|
|
ตัวอย่าง
|
林老师教我们听力和阅读课。
Lín lăo shī jiāo wŏmen tīnglì hé yuèdú kè.
อาจารย์หลินสอนวิชาการฟังและการอ่านแก่พวกเรา
|
|
|
|
24
|
怎么
|
zěnme
|
ยังไง
|
|
โครงสร้าง: 怎么 + คำกริยา
|
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
|
A: 咱们怎么去?
zánmen zěnme qù?
พวกเราไปยังไง
B: 骑车去吧。
qíchē qù ba.
ขี่รถไปสิ (ขี่รถจักรยานหรือมอเตอร์ไซต์
ก็ได้ดูบริบทหน้างานอีกที)
|
A: 你怎么去公园?
nǐ zěnme qù gōngyuán?
คุณไปสวนสาธารณะยังไง
B: 我坐车去。
wǒ zuòchē qù.
ฉันนั่งรถไป (นั้งรถยนต์ รถเมล์หรือรถแท็กซี่ก็ได้บริบทหน้างานอีกที)
|
|
|
|
25
|
在
|
zài
|
1.อยู่ที่ 2.อยู่ 3.กำลัง
|
|
ทบทวน 在
|
|
1.1) 在+สถานที่
อยู่ที่ , อยู่
|
1.2) 在+กริยา = กำลัง....
|
|
他在宿舍吗?
tā zài sùshè ma?
เขาอยู่(ที่)หอพักรึเปล่า
|
你在做什么?
nĭ zài zuò shénme ?
เธอกำลังทำอะไร
|
|
1.3) 在+กริยา +呢
กำลัง....อยู่
|
1.3) 还在...... = ยัง.....อยู่
|
|
我在吃饭呢。
wǒ zài chīfàn ne.
ฉันกำลังกินข้าวอยู่
|
你还在想他是玛丽的朋友吗?
nǐ hái zài xiǎng tā shì Mǎlì de péngyou ma?
เธอยังคิดว่าเขาเป็นเพื่อนของแมรี่อยู่หรอ
|
|
|
|
|
|
|
|
|
26
|
正在
|
zhèng zài
|
กำลัง.....
|
|
正
|
zhèng
|
กำลัง.....
|
|
คำอธิบาย
เพิ่มเติม
|
การใช้ 正 、 在 、正在
สามคำนี้มีความหมายเหมือนกัน แปลว่า กำลัง
แต่วิธีใช้มีส่วนที่เหมือนกันและต่างกัน ซึ่งโดยปกติแล้ว ถ้าไม่ เจาะจงอะไรมากจนเกินไป ทั้ง 3 คำนี้สามารถใช้แทนกันได้ค่ะ
|
ตัวอย่าง 正在..呢
|
A: 麦克正在做什么呢?
Màikè zhèngzài zuò shénme ne?
ไมค์กำลังทำอะไรอยู่
B: 他正在看电视呢。
tā zhèngzài kàn diànshì ne.
เขากำลังดูทีวีอยู่
|
|
ตัวอย่าง 在..呢
|
A: 你在做什么呢?
nĭ zài zuò shénme ne ?
เธอกำลังทำอะไรอยู่
B: 我在听录音呢。
wǒ zài tīng lùyīn ne.
ฉันกำลังฟังบันทึกอยู่
|
|
ตัวอย่าง 正..呢
|
A: 他们正做什么呢?
tāmen zhèng zuò shénme ne?
พวกเขากำลังทำอะไรอยู่
B: 他们正上课呢。
tāmen zhèng shàngkè ne.
พวกเข้ากำลัง(เข้า)เรียนอยู่
|
หมายเหตุ 正 : ไม่สามารถใช้กับคำกริยาอย่างโดดเดี่ยวได้ จะต้องใช้คู่กับ呢 ส่วน 在 และ 正在 สามารถมี 呢 หรือไม่มี 呢 ก็ได้
กรณีปฏิเสธ ให้ใช้ 没(有) ในการปฏิเสธ
|
ตัวอย่างที่ 1
|
A: 麦克,你是不是在听音乐呢?
Màikè , nǐ shì bú shì zài tīng yīnyuè ne?
ไมค์ เธอกำลังฟังเพลงอยู่ใช่รึเปล่า
B: 我没有听音乐,我在听课文录音呢。
wǒ méiyǒu tīng yīnyuè, wǒ zài tīng kèwén
lùyīn ne.
ฉันไม่ได้ฟังเพลง ฉันกำลังฟังบันทึกบทเรียนอยู่
|
|
ตัวอย่างที่ 2
|
A: 他们在上课吗?
tāmen zài shàngkè ma?
พวกเขากำลัง(เข้า)เรียนอยู่รึเปล่า
B: 他们没在上课。
tāmen méi zài shàngkè.
พวกเขาไม่ได้(เข้า)เรียน
|
|
|
|
|
|
|
|
|
27
|
…的时候
|
…de shíhòu
|
ขณะที่..... , ตอนที่....
|
|
ตัวอย่าง
|
我出来的时候,他正在听音乐呢。
wǒ chūlái de shíhòu, tā zhèngzài tīng yīnyuè ne.
ขณะที่ฉันออกมา , เขากำลังฟังเพลงอยู่
|
| |
|
|
|
|
|
|