ReadyPlanet.com
dot dot
dot
สนใจเลี้ยงข้าว Jiewfudao
dot
bulletเลี้ยงข้าวพี่จิ๋ว คลิ้กนี้เลย
dot
สั่งซื้อหนังสือเรียนภาษาจีน jiewfudao
dot
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 1
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 2
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 3
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 4
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 5
bulletหนังสือภาษาจีนเพื่อการค้าสำหรับหน้าร้าน
bulletหนังสือ 200 ประโยคภาษาจีนในชีวิตประจำวัน
bulletแบบฝึกเขียนอักษรด้วยพู่กันจีน (书法)
bulletสมุดคัดคำศัพท์ภาษาจีน
bulletขั้นตอนการสั่งซือหนังสือ
dot
教你如何跟jiewfudao.com自学:แนะนำมือใหม่หัดเรียนภาษาจีนออนไลน์กับเว็บพี่จิ๋ว
dot
bulletคลิ๊กนี้ สำหรับน้องใหม่
dot
คลิปสอนภาษาจีนของ jiewfudao
dot
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 1
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 2
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 3
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 4
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 5
bulletภาษาจีนเพื่อการค้าสำหรับหน้าร้าน
dot
各种专业词汇:คำศัพท์เฉพาะประเภทต่าง ๆ
dot
bullet汉语成语:สุภาษิตจีน A-Z
bullet人与家庭词汇:หมวดมนุษย์และชีวิตในครอบครัว
bullet社会与文化词汇:หมวดสังคมและวัฒนธรรม
bullet饮食词汇 :หมวดอาหารและเครื่องดื่ม
bullet贸易专业词汇:หมวดคำศัพท์เฉพาะทางธุรกิจ
bullet其他词汇:หมวดคำศัพท์เฉพาะอื่น ๆ
dot
中国吉祥象征108 สิ่งมิ่งมงคลจีน โดย อ.ปิยะแสง จันทรวงศ์ไพศาล
dot
bulletเทพเจ้าสัญลักษณ์มงคล
bulletเครื่องหมายและเครื่องใช้มงคล
bulletอักษรมงคล
bulletสถาปัตยกรรมมงคล
bulletต้นไม้และดอกไม้มงคล
dot
เนื้อหาอื่น ๆ ที่มีประโยชน์
dot
bullet中文常用句子:ประโยคภาษาจีนที่ใช้บ่อยในวิชาชีพและสถานการณ์
bullet中国历史:ประวัติศาสตร์จีน
bullet中国文化วัฒนธรรมจีน
bullet中国地理ภูมิศาสตร์จีน
bullet准备祭祀食物及金纸:จัดโต๊ะไหว้-พับกระดา
bullet中国结:เรียนถักเชือกจีนกับ..พี่อั้ม
bullet中医(泰) แพทย์แผนจีนและสุขภาพ(บทความภาษาไทย)
bullet中国节日:ประเพณีและเทศกาลจีน
bullet中国古代服饰与发式:ทรงผมจีนโบราณ
bullet中文求职: ภาษาจีนสำหรับการสมัครงาน
dot
好内容与网站:เว็บไซด์ที่มีประโยชน์
dot
bullet华侨崇圣大学:มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรติ
bulletเรียนภาษาจีนธุรกิจผ่านเเล็กเชอร์กับ น้องตั๊ก
bullet笔顺 ลำดับขีด
bullet中英词典与翻译:พจนานุกรม / แปลภาษา
bullet中医(中)แพทย์แผนจีน(ภาษาจีน)
bullet中国历史朝代:ลำดับราชวงศ์จีน
bullet成语故事:นิทานคติจีน
bullet台湾汉语水平考试:ทดสอบวัดระดับความรู้ภาษาจีนของไต้หวัน
bullet练习听力:ฝึกฟังภาษาจีน
bullet听小说:ฝึกฟังผ่านนวนิยายจีน
bullet画画儿:หัดวาดภาพจีน
bullet游戏:เล่นเกมจีน-จีน
bullet拼音游戏:เกมพินอิน
dot
友情链接:เว็บเพื่อนบ้าน
dot
bulletwww.milesiam.org
bulletศูนย์จีนศึกษา มหาวิทยาลัยราชภัฏสกลนคร
bulletโรงเรียนพระโขนงพิทยาลัย
bulletโรงเรียนสตรีระนอง
bulletโรงเรียนเซนต์โยเซฟ บางนา
bulletโรงเรียนราชินีบูรณะ
bulletโรงเรียนพิมายวิทยา จ.นครราชสีมา
dot
โฆษณาสนับสนุน jiewfudao.com
dot
bulletK79 รับแลกเงินเรทดีกว่าธนาคาร
bulletบริิการรับส่งสินค้าด้วยรถสิบล้อ
bulletรับแลกเปลี่ยน โอนเงินตราทุกสกุล


หนังสือ jiewfudao
http://www.k79exchange.com/


第三十一课 : 我比你更喜欢音乐。บทที่ 31 : ฉันชอบดนตรียิ่งกว่าเธอ article

 

ปรับปรุงล่าสุดวันที่ 3 มีนาคม 2561  www.jiewfudao.com

第三十一 : 我比你更喜

บทที่ 31 : ฉันชอบดนตรียิ่งกว่าเธอ

 


  

生词   shēngcí   คำศัพท์

 

中文

拼音

泰文

1

这几年

zhè jǐ nián

1. 2-3 ปีนี้    2.ช่วงไม่กี่ปีนี้

ตัวอย่าง

这几年我一直努力工作。

zhè jǐ nián wǒ yì zhí nǔlì gōngzuò.

2-3 ปีนี้ฉันขยันทำงานมาโดยตลอด / ช่วงไม่กี่ปีนี้ฉันขยันทำงานมาโดยตลอด

 

 

2

变化

biànhuà

เปลี่ยนแปลง(ไป); การเปลี่ยนแปลง

 

คำกริยา

ตัวอย่าง แปลว่า เปลี่ยนแปลง(ไป)”

คำนาม

ตัวอย่าง แปลว่า การเปลี่ยนแปลง

上海这几年变化很大。

shànghǎi zhè jǐ niánbiànhuà hěn dà.

เซี่ยงไฮ้ 2-3 ปีนี้เปลี่ยนแปลงไปเยอะมาก

เซี่ยงไฮ้ช่วงไม่กี่ปีนี้เปลี่ยนแปลงไปเยอะมาก

 

中国的变化很大。

Zhōngguó de biànhuà hěn dà.

การเปลี่ยนแปลงของประเทศจีนเยอะมาก

 

3

hái

1.ยัง....   2.และยัง..

 

ตัวอย่าง แปลว่า “.ยัง....”

ตัวอย่างที่่ 1

ตัวอย่างที่่ 2

要去吗?

hái yào qù ma?

เธอยังจะไปหรอ

听不懂吗?

hái tīng bù dǒng ma?

เธอยังฟังไม่เข้าใจหรอ

ตัวอย่าง แปลว่า และยัง....”

他喜欢吃饺子,喜欢吃包子。

tā xǐhuan chī jiǎozi, hái xǐhuan chī bāozi.

เค้าชอบกินเกี้ยว และยังชอบกินซาลาเปา

 

3.1

还在 + สถานที่

hái zài

1.ยัง...อยู่ที่....

3.2

还在 + กริยา

hái zài + กริยา

 2.ยัง.(กริยา)..อยู่

 

ตัวอย่าง แปลว่า ยัง...อยู่ที่

ตัวอย่าง แปลว่า ยัง...อยู่

还在食堂等你。

hái zài shítáng děng nǐ.

เค้ายังรอเธออยู่ที่โรงอาหาร

还在等你。

hái zài děng nǐ.

เค้ายังรอเธออยู่

 

 

4

暑假

shǔjià

ปิดเทอมภาคฤดูร้อน

ตัวอย่าง

今年暑假我还在上海玩了一个多月呢。

jīnnián shǔjià wǒ hái zài shànghǎi wán le yí gè duō yuè ne.

ปิดเทอมภาคฤดูร้อนปีนี้ฉันยังเที่ยวอยู่ที่เซี่ยงไฮ้มาเดือนกว่าล่ะ

 

 

5

bǐ…

..กว่า

โครงสร้าง

A B + คำคุณศัพท์

ตัวอย่าง

飞机汽车快。

 

 

A

B

คำคุณศัพท์

飞机

fēijī

汽车

qìchē

快。

kuài.

แปลเป็นภาษาไทย

A

คำคุณศัพท์

B

เครื่องบิน

เร็ว

กว่า

รถยนต์

 

6

gèng (คำวิเศษณ์)

ยิ่ง

ตัวอย่าง

你快乐,快乐!

nǐ kuài lè , wǒ gèng kuài lè!

เธอมีความสุข ฉันยิ่งมีความสุข

 

 

7

人口

rénkǒu

ประชากร

ตัวอย่าง

为什么中国人口这么多?

wèi shénme Zhōngguó rénkǒu zhè me duō?

ทำไมประชากรประเทศจีนถึงเยอะขนาดนี้

 

8

城市

chéngshì

เมือง

ตัวอย่าง

我想在这个城市工作和生活。

wǒ xiǎng zài zhè gè chéngshì gōngzuò hé shēnghuó.

ฉันอยากทำงานและใช้ชีวิตอยู่ที่เมืองนี้

                                                       

9

zuì

สุด, ที่สุด

最多

zuì duō

เยอะที่สุด

ตัวอย่าง

上海是中国人口最多的城市。

Shànghǎi shì Zhōngguó rénkǒu zuì duō de chéngshì.

เซี่ยงไฮ้เป็นเมืองที่ประชากรเยอะที่สุดของประเทศจีน

10

增加

zēngjiā

1.เพิ่ม (มากขึ้น) 2.เพิ่มขึ้น

 

ตัวอย่าง แปลว่า เพิ่ม

ตัวอย่าง แปลว่า เพิ่มขึ้น

它不能给我增加快乐。

tā bù néng gěi wǒ zēngjiā kuàilè.

มันไม่สามารถเพิ่มความสุขให้ฉันได้

增加了不少。

zēngjiā le bù shǎo.

เพิ่มขึ้นมาไม่น้อย

 

11

建筑

jiànzhù

1.ก่อสร้าง 2.สิ่งปลูกสร้าง

 

ตัวอย่าง แปลว่า ก่อสร้าง

ตัวอย่าง แปลว่า สิ่งปลูกสร้าง

你的房子建筑得很好。

nǐ de fángzi jiànzhùde hěn hǎo.

บ้านของเธอก่อสร้างได้ดีมาก

 

这几年,增加了不少新建筑

zhè jǐ nián, zēngjiā le bù shǎo xīn jiànzhù.

2-3ปีนี้ เพิ่มสิ่งปลูกสร้างใหม่ขึ้นมาไม่น้อย

ช่วงไม่กี่ปีนี้ เพิ่มสิ่งปลูกสร้างใหม่ขึ้นมาไม่น้อย

 

12

过去

guòqù

คำนาม : 1.อดีต 2.ที่ผ่านมา

3.เมื่อก่อน, แต่ก่อน คำกริยา  :  ผ่านไป

 

ตัวอย่าง แปลว่า อดีต

ตัวอย่าง แปลว่า ที่ผ่านมา

我不想知道你的过去

wǒ bù xiǎng zhīdào nǐ de guò qù.

ฉันไม่อยากรู้อดีตของเธอ

我想知道他过去的事情。

wǒ xiǎng zhīdào tā guò qù de shìqíng.

ฉันอยากรู้เรื่องราวที่ผ่านมาของเค้า

ตัวอย่าง แปลว่า เมื่อก่อน” , “แต่ก่อน

ตัวอย่าง แปลว่า ผ่านไป

她比过去胖多了。

tā bǐ guòqù pàng duō le.

เค้าอ้วนกว่าเมื่อก่อนเยอะเลย

เค้าอ้วนกว่าแต่ก่อนเยอะเลย

我不喜欢,但就让它过去吧。

wǒ bù xǐhuan ,dàn jiù ràng tā guòqù ba.

ฉันไม่ชอบ แต่ก็ให้มันผ่านไปเถอะ

 

 

 

13

漂亮

piàoliang

สวย

ตัวอย่าง

你很漂亮。

nǐ hěn piàoliang.

เธอสวยมาก

 

14

biàn

เปลี่ยน

 

ตัวอย่าง  1

ตัวอย่าง 2

了很多。

biàn le hěn duō.

เค้าเปลี่ยนไปเยอะมาก

 

别说我了。

bié shuō wǒ biàn le.

อย่าพูดว่าฉันเปลี่ยนไป

14.1

变得

biàn de

เปลี่ยนแปลงจน ; เปลี่ยนไปจน; เปลี่ยนจน

 

ตัวอย่าง  1

ตัวอย่าง 2

变得非常漂亮。

biàn de fēicháng piàoliang.

เธอเปลี่ยนไปจนสวยมาก

你变了,变得我不认识你了。

nǐ biàn le , biàn de wǒ bú rènshi nǐ le.

เธอเปลี่ยนไป ,เปลี่ยนจนฉันไม่รู้จักเธอแล้ว

14.2

变成

biànchéng

 กลายเป็น ; เปลี่ยนเป็น

 

ตัวอย่าง  1

ตัวอย่าง 2

为什么变成这样。

wèi shénme biànchéng zhèyàng.

ทำไมกลายเป็นแบบนี้ ทำไมถึงกลายเป็นอย่างนี้

我想变成一个好人。

wǒ xiǎng biànchéng yí gè hǎo rén.

ฉันอยากเปลี่ยนเป็นคนที่ดีคนหนึ่ง

 

 

15

冬天

dōngtiān

ฤดูหนาว

ตัวอย่าง

你为什么不喜欢冬天

nǐ wèi shénme bù xǐhuan dōngtiān?

ทำไมเธอถึงไม่ชอบฤดูหนาว

 

 

16

暖和

nuǎnhuo

อุ่น

ตัวอย่าง

我觉得今天暖和一点儿。

wǒ juéde jīntiān nuǎnhuo yìdiǎnr.

ฉันรู้สึกวันนี้อุ่นนิดนึง

 

 

17

不一定

bù yí dìng

1.ไม่แน่ว่าจะ ... 

2.ไม่แน่เสมอไปว่าจะ....

 

ตัวอย่าง แปลว่า ไม่แน่ว่าจะ

ตัวอย่าง แปลว่า ไม่แน่เสมอไปว่าจะ

不一定来。

bù yí dìng lái.

เค้าไม่แน่ว่าจะมา

上海不一定比北京暖和。

shànghǎi bù yídìng bǐ běijīng nuǎnhuo.

เซี่ยงไฮ้ไม่แน่เสมอไปว่าจะ(อบ)อุ่นกว่าปักกิ่ง

 

18

可是

kěshì

แต่ (ว่า)

ตัวอย่าง

你知道我的名字,可是你不知道我是谁。

nǐ zhīdào wǒ de míngzi, kěshì nǐ bù zhīdào wǒ shì shuí.

เธอรู้ชื่อของฉัน แต่เธอไม่รู้ว่าฉันเป็นใคร

 

หมายเหตุ

ดูความแตกต่างระหว่าง 可是、但是、不过

เพิ่มเติมได้ที่ภาษาจีนพื้นฐาน 2 บทที่ 30

 

19

屋子

wūzi

ห้อง

ตัวอย่าง

他在屋子里走来走去。

tā zài wūzi lǐ zǒu lái zǒu qù.

เค้าเดินไปเดินมาอยู่ในห้อง

 

20

暖气

nuǎnqì

เครื่องทำความร้อน; ฮีทเตอร์

ตัวอย่าง

屋子里没有暖气

wūzi lǐ méiyǒu nuǎnqì.

ในห้องไม่มีเครื่องทำความร้อน / ในห้องไม่มีฮีทเตอร์

 

21

天气预报

tiānqì yùbào

พยากรณ์อากาศ

ตัวอย่าง

今天你看天气预报了吗?

jīntiān nǐ kàn tiānqì yù bào le ma?

วันนี้เธอดูพยากรณ์อากาศแล้วรึยัง

 

22

gāo

สูง

ตัวอย่าง

有多高?

yǒu duō gāo?

สูงเท่าไหร่

 

ตัวอย่าง  1

ตัวอย่าง 2

你有多

nǐ yǒu duō gāo?

เธอสูงเท่าไหร่

这座山很

zhè zuò shān hěn gāo.

ภูเขาลูกนี้สูงมาก

 

 

23

气温

qì wēn

อุณหภูมิ(อากาศ)

ตัวอย่าง

这里的气温一直很高。

zhè lǐ de qì wēn yìzhí hěn gāo.

อุณหภูมิที่นี้สูงมากมาโดยตลอด

 

24

好几

hǎo jǐ

หลาย

ตัวอย่าง

今天买了好几本书。

jīntiān mǎi le hǎo jǐ běn shū.

วันนี้ซื้อหนังสือมาหลายเล่ม

 

25

องศา (ใช้กับอุณหภูมิอากาศ)

ตัวอย่าง

今天最高气温35

jīntiān zuì gāo qìwēn sān shí wǔ .

อุณหภูมิสูงสุดวันนี้ 35 องศา

 

26

感觉

gǎnjué

รู้สึก(ว่า); ความรู้สึก

 

ทำหน้าที่

ตัวอย่าง

คำนาม

你知道我的感觉吗?   nǐ zhīdào wǒ de gǎnjué ma?

เธอรู้ความรู้สึกของฉันรึเปล่า

 

คำกริยา

感觉他变了。  gǎnjué tā biàn le.

ฉันรู้สึกว่าเค้าเปลี่ยนไป

 

27

家庭

jiātíng

1.ครอบครัว

2.ครัวเรือน;บ้าน   3.บ้านเรือน

 

ตัวอย่าง แปลว่า ครอบครัว

ตัวอย่าง แปลว่า ครัวเรือน;บ้าน

我不喜欢他的家庭

wǒ bù xǐhuan tā de jiātíng.

ฉันไม่ชอบครอบครัวของเค้า

家庭用品

jiātíng yòng pǐn

ของใช้ในครัวเรือน, ของใช้ในบ้าน

ตัวอย่าง แปลว่า บ้านเรือน

一般家庭一个月电费大概多少钱?

yì bān jiātíng yí gè yuè diànfèi dàgài duōshǎo qián?

ค่าไฟเดือนหนึ่งของบ้านเรือนทั่วไปประมาณเท่าไหร่

 

 

28

旅馆

lǚguǎn

โรงแรม

饭店

fàndiàn

1.โรงแรม  2.ร้านอาหาร

ตัวอย่าง

一般的家庭没有暖气,不过旅馆饭店里有。

yì bān de jiātíng méiyǒu nuǎnqì ,búguò lǚguǎnfàndiàn lǐ yǒu.

บ้านเรือนทั่วไปไม่มีฮีทเตอร์ แต่ว่าโรงแรมและในร้านอาหารมี

 

 

29

1.คอ... 2.แฟน (สิ่งที่รัก)

3.หลง   4.หลงรัก

ตัวอย่าง

音乐迷

yīnyuè mí

คอดนตรี , คอเพลง

歌迷

gē mí

แฟนเพลง

迷路

mílù

หลงทาง

我迷上了你。

wǒ mí shàng le nǐ.

ฉันหลงรักคุณเข้าแล้ว

 

30

สรรพนาม+

()

..shì (yí) gè...

..เป็น....คนหนึ่ง

ตัวอย่าง 1

我是个...

wǒ shì gè

ฉันเป็น...คนหนึ่ง

我是个音乐迷。 

wǒ shì gè

yīnyuè mí.  

ฉันเป็นคอดนตรีคนหนึ่ง   

ฉันเป็นคอเพลงคนหนึ่ง

ตัวอย่าง 2

他是个...

tā shì gè

เค้าเป็น...คนหนึ่ง

他是个好人。    

tā shì gè hǎo rén.     

เค้าเป็นคนดีคนหนึ่ง

 

31

guāng(คำวิเศษณ์)

(ลำพัง)แค่

ตัวอย่าง 1

这里学费就三万了。

zhèlǐ guāng xuéfèi jiù sān wàn le.

ที่นี้แค่ค่าเรียนก็สามหมื่นแล้ว / ที่นี้ลำพังแค่ค่าเทอมก็สามหมื่นแล้ว

 

ตัวอย่าง 2

我是个音乐迷,CD就有好几百张呢。

wǒ shì gè yīnyuè mí, guāng CD jiù yǒu hǎo jǐ bǎi zhāng ne.

ฉันเป็นคอเพลงคนหนึ่ง ลำพังแค่ CD ก็มีหลายร้อยแผ่นล่ะ

 

32

也许

yěxǔ

1.บางทีอาจจะ..(ก็ได้)  

2.อาจจะ..(ก็ได้)

 

ตัวอย่าง แปลว่า

บางทีอาจจะ..(ก็ได้)”

也许是因为他,我才是今天的我。

yěxǔ shì yīnwèi tā, wǒ cái shì jīntiān de wǒ.

บางทีอาจจะเป็นเพราะเค้าก็ได้ ฉันถึงเป็นฉันวันนี้

ตัวอย่าง แปลว่า

อาจจะ..(ก็ได้)”

你们不要哭,明年也许有机会。

nǐmen bú yào kū , míngnián yěxǔ yǒu jī huì.

พวกเธอไม่ต้องร้องไห้ ปีหน้าอาจจะมีโอกาสก็ได้

32.1

也许..也许.

yěxǔ.. yěxǔ..

1.อาจจะ..หรืออาจจะ..(ก็ได้)

2.บางที..อาจจะ..หรือบางที ..อาจจะ..(ก็ได้)

 

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

明天他也许,也许不来。

míngtiān tā yěxǔ lái , yěxǔ bù lái.

พรุ่งนี้เค้าอาจจะมา หรืออาจะไม่มาก็ได้

也许他知道,也许他不知道。

yěxǔ tā zhīdào , yěxǔ tā bù zhīdào.

บางทีเค้าอาจจะรู้ หรือบางทีเค้าอาจจะไม่รู้ก็ได้

 

 

33

古典

gǔdiǎn

คลาสสิค

古典音乐

gǔdiǎn yīnyuè

ดนตรีคลาสสิค ; เพลงคลาสสิค

ตัวอย่าง

你喜欢听古典音乐吗?

nǐ xǐhuan tīng gǔdiǎn yīnyuè ma?

เธอชอบฟังดนตรีคลาสสิครึเปล่า / เธอชอบฟังเพลงคลาสสิครึเปล่า

 

 

34

现代音乐

xiàndài yīnyuè

เพลงโมเดิร์น(อยู่ในช่วงปลายศตวรรษที่ 19-20)

现代

xiàndài

1.    โมเดิร์น  2.ยุคปัจจุบัน ;

2.     สมัยปัจจุบัน

ตัวอย่าง

你喜欢古典音乐还是喜欢现代音乐

nǐ xǐhuan gǔdiǎn yīnyuè háishì xǐhuan xiàndài yīnyuè?

เธอชอบเพลงคลาสสิคหรือชอบเพลงโมเดิร์น

 

 

35

世界名曲

shìjiè míngqǔ

เพลง(บรรเลง)ที่โด่งดังระดับโลก ; เพลง(บรรเลง)ที่มี ชื่อเสียงระดับโลก(โดยส่วนมากจะใช้เครื่องดนตรี สากลในการบรรเลง เช่น เปียโน ไวโอลีน เป็นต้น และจะเป็นการบรรเลงทำนองมากกว่าที่จะมีผู้ร้อง ) World Famous Song

世界

shìjiè

โลก

名曲

míngqǔ

ทำนองหรือเพลงที่โด่งดัง (ที่มีชื่อเสียง)

 

36

民歌

mín gē

เพลงลูกทุ่ง ; เพลงพื้นบ้าน(เพลงโฟล์ก : เพลงท้องถิ่นที่นำดนตรี พื้นบ้านมาประกอบใน ดนตรีร่วมสมัย)

ตัวอย่าง

我喜欢古典音乐。喜欢听世界名曲,还喜欢听民歌

wǒ xǐhuan gǔdiǎn yīnyuè.

xǐhuan tīng shìjiè míngqǔ,hái xǐhuan tīng mín gē.

ฉันชอบเพลงคลาสสิค

ชอบฟังเพลงบรรเลงที่โด่งดังระดับโลก และยังชอบฟังเพลงลูกทุ่ง

 

 

37

流行歌曲

liúxíng gēqǔ

เพลงฮิต ;เพลงที่ฮิตกันอยู่ , เพลงยอดนิยม

流行

liúxíng

เป็นที่นิยม ;ยอดนิยม

歌曲

gēqǔ

เพลง

ตัวอย่าง

你喜欢流行歌曲吗?

nǐ xǐhuan liúxíng gēqǔ ma?

เธอชอบเพลงที่ฮิตกันอยู่รึเปล่า

 

 

38

年轻人

niánqīng rén

วัยรุ่น

 

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

为什么年轻人不太喜欢喝茶?

wèi shénme niánqīng rén

bú tài xǐhuan hē chá?

ทำไมวัยรุ่นถึงไม่ค่อยชอบดื่มชา

我不懂你们年轻人在想什么?

wǒ bù dǒng nǐmen niánqīng rén

zài xiǎng shénme?

ฉันไม่เข้าใจวัยรุ่นอย่างพวกเธอกำลังคิดอะไร

 

39

那么

nà me

ขนาดนั้น(เลย)

 

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

那么喜欢他吗?

nà me xǐhuan tā ma?

เธอชอบเค้าขนาดนั้นเลยหรอ

他没那么爱你。

tā méi nà me ài nǐ.

เค้าไม่ได้รักเธอขนาดนั้น

 

40

歌词

gē cí

เนื้อเพลง

ตัวอย่าง

这首歌的歌词写得很好。

zhè shǒu gē de gē cí xiě de hěn hǎo.

เนื้อเพลงเพลงนี้เขียนได้ดีมาก

 

41

有些

yǒu xiē

(มี) ...บาง + คำลักษณนาม

 

ตัวอย่าง

有些人 yǒu xiē rén  (คน)บางคน

有些学生yǒu xiē xuéshēng นักเรียนบางคน

有些人不喜欢吃蛋糕。

yǒuxiē rén bù xǐhuan chī dàngāo.

บางคนไม่ชอบกินเค้ก

有些学生不愿意做作业。

yǒuxiē xuéshēng bú yuànyì zuò zuòyè.

นักเรียนบางคนไม่ยอมทำการบ้าน

有些事 yǒu xiē shì (เรื่อง)บางเรื่อง

有些问题 yǒu xiē wèntí

1.(มี)ปัญหาบางอย่าง 2.(มี)คำถามบางคำถาม

有些事我不想说。

yǒu xiē shì

wǒ bù xiǎng shuō.

เรื่องบางเรื่องฉันไม่อยากพูด

 

我感觉自己有些问题。

wǒ gǎnjué zìjǐ yǒu xiē wèntí.

ฉันรู้สึกว่าตัวเองมีปัญหาบางอย่าง

 

有些问题想问。

yǒu xiē wèntí xiǎng wèn.

ฉันมีคำถามบางคำถามอยากถาม

41.1

有些有些

yǒu xiē..yǒu xiē..

บาง(ลักษณนาม)..บาง(ลักษณนาม)..

ตัวอย่าง

有些人喜欢看书,有些人喜欢运动。

yǒu xiē rén xǐhuan kàn shū, yǒu xiē rén xǐhuan yùndòng.

บางคนชอบอ่านหนังสือ บางคนชอบออกกำลังกาย

 

 

42

遥远

yáoyuǎn

ไกลแสนไกล ; ไกลมาก, ไกลโพ้น

ตัวอย่าง

在那遥远的地方,....”

“zài nà yáoyuǎn de dìfang,….”

ณ สถานที่อันไกลแสนไกลแห่งนั้น

ณ ที่นั้น ดินแดนอันไกลโพ้น / ณ ที่นั้น ดินแดนอันไกลแสนไกล

在那

zài nà

.....แห่งนั้น;  ณ ที่นั้น

 

43

 

...得多

… de duō

(ได้)...มาก

..得多

bǐ ..de duō

...กว่า..มาก

 

ตัวอย่าง ...得多 แปลว่า มาก

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

歌词写得多好。

gē cí xiě de duō hǎo.

เนื้อเพลงเขียน(ได้)ดีมาก

上海的气温比北京高得多

shànghǎi de qìwēn bǐ běijīng gāo de duō.

อุณหภูมิเซี่ยงไฮ้สูงกว่าปักกิ่งมาก

 

ตัวอย่าง  ..得多 แปลว่า “....กว่า..มาก

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

这件那件贵得多

zhè jiàn nà jiàn guì de duō.

ตัวนี้แพงกว่าตัวนั้นมาก

这个教室那个大得多

zhè gè jiàoshì nà gè dà de duō.

ห้องเรียนห้องนี้ใหญ่กว่าห้องนั้นมาก

 

                     

 

课文 kèwén บทเรียน

 

() 北京比上海大吧。Běijīng bǐ Shànghǎi dà ba.  ปักกิ่งใหญ่กว่าเซี่ยงไฮ้สิน่ะ

山本田芳,上海怎么样?我想坐火车去上海旅行。

           Tiánfāng,Shànghǎi zěnme yàng? wǒ xiǎng zuò huǒchē qù

            Shànghǎi lǚxíng.

           เถียนฟาง , เซี่ยงไฮ้เป็นยังไงบ้าง ฉันอยากนั่งรถไฟไปเที่ยวเซี่ยงไฮ้

 

田芳: 上海很好,这几年变化很大。今年暑假我还在那儿玩了一个多月呢。

          我的一个同学家就在上海。

          Shànghǎi hěn hǎo, zhè jǐ nián biànhuà hěn dà. jīnnián shǔjià wǒ hái

          zài nàr  wán le yí gè duō yuè ne. wǒ de yí gè tóng xué jiā jiù zài

          Shànghǎi.

          เซี่ยงไฮ้ดีมาก ช่วงไม่กี่ปีนี้เปลี่ยนแปลงไปเยอะมาก ปิดเทอมภาคฤดูร้อนปีนี้ฉันยัง

          เที่ยวอยู่ที่นั้นมา เดือนกว่าล่ะ บ้านของเพื่อนนักเรียนคนหนึ่งของฉันก็อยู่ที่เซี่ยงไฮ้

 

山本上海比北京大吧?

           Shànghǎi bǐ Běijīng dà ba?

           เซี่ยงไฮ้ใหญ่กว่าปักกิ่งสิน่ะ?         

 

田芳,上海没有北京大,不过人口比北京多。上海是中国人口最多的城市。

           这几年,增加了不少新建筑,上海比过去变得更漂亮了。

           bù, Shànghǎi méiyǒu Běijīng dà, búguò rén kǒu bǐ Běijīng duō.

           Shànghǎi shì  Zhōngguó rén kǒu zuì duō de chéngshì. zhè jǐ nián,

           zēngjiā le bù shǎo xīn jiànzhù, Shànghǎi bǐ guòqù biàn de gèng

           piàoliang le.

          ไม่ เซี่ยงไฮ้ใหญ่ไม่เท่าปักกิ่ง , แต่ว่าประชากรเยอะกว่าปักกิ่ง เซี่ยงไฮ้เป็นเมืองที่

           ประชากร เยอะที่สุดของประเทศจีน ช่วงไม่กี่ปีนี้ เพิ่มสิ่งปลูกสร้างใหม่ขึ้นมาไม่น้อย

           เซี่ยงไฮ้เปลี่ยนไป จนสวยยิ่งกว่าเมื่อก่อนแล้ว

 

山本上海的公园有北京的多吗?

           Shànghǎi de gōngyuán yǒu Běijīng de duō ma?

           สวนสาธารณะที่เซี่ยงไฮ้เยอะเหมือนที่ปักกิ่งรึเปล่า

 

田芳上海的公园没有北京的多,也没有北京的公园这么大。

           Shànghǎi de gōngyuán méiyǒu Běijīng de duō, yě méiyǒu Běijīng de

           gōngyuán zhème dà.

           สวนสาธารณะที่เซี่ยงไฮ้ไม่เยอะเท่าที่ปักกิ่ง และก็ไม่ใหญ่เท่าสวนสาธารณะที่ปักกิ่ง

 

山本上海的冬天是不是比北京暖和一点儿?

           Shànghǎi de dōngtiān shì bú shì bǐ Běijīng nuǎnhuo yì diǎnr?

           ฤดูหนาวที่เซี่ยงไฮ้อุ่นกว่าปักกิ่งนิดนึงรึเปล่า

 

田芳上海不一定比北京暖和。

           Shànghǎi bù yídìng bǐ Běijīng nuǎnhuo.

           เซี่ยงไฮ้ไม่แน่เสมอไปว่าจะอุ่นกว่าปักกิ่ง

 

山本可是,我看天气预报,上海的气温比北京高得多。

           kěshì, wǒ kàn tiānqì yù bào, Shànghǎi de qìwēn bǐ Běijīng gāo de duō.

           แต่ว่า ฉันดูพยากรณ์อากาศ  อุณหภูมิที่เซี่ยงไฮ้สูงกว่าปักกิ่งมาก

 

田芳,上海的气温比北京高好几度, 不过因为屋子里没有暖气, 所以感觉还

           没有北京暖和。

           shì, Shànghǎi de qìwēn bǐ Běijīng gāo hǎo jǐ dù, bú guò yīnwèi wū zi lǐ

           méiyǒu nuǎnqì, suǒyǐ gǎnjué hái méiyǒu Běijīng nuǎnhuo.

           ใช่ อุณหภูมิที่เซี่ยงไฮ้สูงกว่าปักกิ่งหลายองศา แต่เพราะว่าให้ห้องไม่มีฮีทเตอร์

           จึงรู้สึกยังไม่อุ่นเท่าปักกิ่ง

 

山本上海人家里没有暖气?

           Shànghǎi rén jiālǐ méiyǒu nuǎnqì?

           คนเซี่ยงไฮ้ในบ้านไม่มีฮีทเตอร์?

 

田芳一般的家庭没有,不过旅馆和饭店里有。

           yì bān de jiātíng méiyǒu, búguò lǚguǎn hé fàndiàn lǐ yǒu.

           บ้านเรือนทั่วไปไม่มี แต่ว่าโรงแรมและในร้านอาหารมี

 

() 我比你更喜欢音乐。wǒ bǐ nǐ gèng xǐhuan yīnyuè. ฉันชอบดนตรียิ่งกว่าเธอ

       (林老师和王老师在谈音乐………)

       (Lín lǎoshī hé Wáng lǎoshī zài tán yīnyuè....)

       (อาจารย์หลินกับอาจารย์หวังกำลังคุยเรื่องเพลง)

 

 

 

林老师王老师,你喜欢音乐吗?

               Wáng lǎoshī, nǐ xǐhuan yīnyuè ma?

               อาจารย์หวัง  คุณชอบดนตรีไหม 

 

王老师喜欢啊!我是个音乐迷,CD就有好几百张呢。

               xǐhuan a! wǒ shì gè yīnyuè mí, guāng cd jiù yǒu hǎo jǐ bǎi zhāng ne.

               ชอบสิ ! ฉันเป็นคอดนตรีคนหนึ่ง ลำพังแค่ CD ก็มีหลายร้อยแผ่นล่ะ     

 

林老师我也很喜欢音乐,也许比你更喜欢。

               你喜欢古典音乐还是喜欢现代音乐?

wǒ yě hěn xǐhuan yīnyuè, yě xǔ bǐ nǐ gèng xǐhuan.

nǐ xǐhuan gǔdiǎ yīnyuè háishì xǐhuan xiàndài yīnyuè?

ฉันก็ชอบดนตรีมากเหมือนกัน บางทีอาจจะชอบยิ่งกว่าคุณก็ได้

คุณชอบเพลงคลาสสิคหรือชอบเพลงโมเดิร์น

 

王老师我喜欢古典音乐,喜欢听世界名曲,还喜欢听民歌。

wǒ xǐhuan gǔdiǎn yīnyuè, xǐhuan tīng shìjiè míngqǔ,

hái xǐhuan tīng míngē.

               ฉันชอบเพลงคลาสสิคเหมือนกัน ชอบฟังเพลงบรรเลงที่โด่งดังระดับโลก

               และยังชอบฟังเพลงลูกทุ่ง 

 

林老师我也喜欢古典音乐。你喜欢流行歌曲吗?

               wǒ yě xǐhuan gǔdiǎn yīnyuè. nǐ xǐhuan liúxíng gēqǔ ma?

               ฉันก็ชอบเพลงคลาสสิค คุณชอบเพลงที่ฮิตกันอยู่รึเปล่า

 

王老师怎么说呢?可能没有你们年轻人那么喜欢。我觉得流行歌曲的歌词

               没有民歌写得好。

               zěnme shuō ne? kěnéng méiyǒu nǐmen niánqīng rén nàme xǐhuan.

               wǒ juéde liúxíng gēqǔ de gēcí méiyǒu míngē xiě de hǎo.

               พูดยังไงดีหล่ะ อาจจะชอบไม่เท่าวัยรุ่นอย่างพวกเธอ ฉันรู้สึกว่าเนื้อเพลงของ

               เพลงที่ฮิตกันอยู่เขียนดีไม่เท่าเพลงลูกทุ่ง

 

林老师有些流行歌曲的歌词写得还是不错的。

               yǒuxiē liúxíng gēqǔ de gēcí xiě de háishì bú cuò de.

               เนื้อเพลงของเพลงฮิตบางเพลงเขียนได้ถือว่าดีทีเดียวเลยน่ะ

 

王老师可是,我还是觉得民歌的歌词好。你听咱们的民歌,

              在那遥远的地方,……”, 写得多好!

               kěshì, wǒ háishì juéde míngē de gēcí hǎo. nǐ tīng zánmen de

               míngē,  "zài nà yáoyuǎn de dìfang,..." , xiě de duō hǎo!

แต่ว่า ฉันยังรู้สึกว่าเนื้อเพลงของเพลงลูกทุ่งดีกว่า เธอฟังเพลงลูกทุ่งของเรา

ณ ที่นั้น ดินแดนอันไกลแสนไกล ,......” เขียนดีมาก!

 

 

ความรู้รอบตัว

 

一、中国的季节   zhōngguó de jìjié     ฤดูกาลของประเทศจีน

 

中文

拼音

泰文

1

季节

jìjié

ฤดูกาล

2

冬天

dōngtiān

ฤดูหนาว (ธันวาคม - กุมภาพันธ์)

冬季

dōngjì

3

春天

chūntiān

ฤดูใบไม้ผลิ (เดือนมีนาคม - พฤษภาคม)

春季

chūnjì

4

夏天

xiàtiān

ฤดูร้อน (เดือนมิถุนายน - สิงหาคม)

夏季

xiàjì

5

秋天

qiūtiān

ฤดูใบไม้ร่วง (กันยายน - พฤศจิกายน)

秋季

qiūjì

6

雨季

yǔjì

ฤดูฝน  (เดือนพฤษภาคม- กันยายน)

 

二、คำศัพท์และสำนวนการถามอุณหภูมิเป็นภาษาจีนที่ควรรู้

 

中文

拼音

泰文

1.

องศา (ใช้กับอุณหภูมิอากาศ)

ตัวอย่าง

ตัวเลข +

9

jiǔ dù

9 องศา

38

sān shí bā dù

38 องศา

 

 

2.

零下

líng xià

ลบ ; ติดลบ

ตัวอย่าง

零下14

líng xià shí sì dù

ลบ 14 องศา

 

今天的气温是零下八度。

jīntiān de qìwēn shì líng xià bā dù.

อุณหภูมิวันนี้คือลบ 8 องศา

 

 

 

3

下降

xiàjiàng

ลดลง

4

上升

shàngshēng

เพิ่มขึ้น

 

ตัวอย่าง 下降

ตัวอย่าง 上升

今天气温下降2度。

jīntiān qìwēn xià jiàng liǎng dù.

อุณหภูมิวันนี้ลดลง 2 องศา

今天气温上升3度。

jīntiān qìwēn shàngshēng sān dù.

อุณหภูมิวันนี้เพิ่มขึ้น 3 องศา

 

 

5

摄氏

shèshì

(องศา)เซลเซียส

ตัวอย่าง

摄氏25

shèshì èr shí wǔ dù

25 องศาเซลเซียส

 

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

今天气温是摄氏25度。

jīntiān qìwēn shì shèshì èr shí wǔ dù.

อุณหภูมิวันนี้คือ 25 องศาเซลเซียส

摄氏零下2 度。

shèshì líng xià liǎng dù.

ลบ 2 องศาเซลเซียส

 

 

 

6

华氏

huá shì

(องศา)ฟาเรนไฮต์

ตัวอย่าง

华氏18度

huáshì shí bā dù

18 องศาฟาเรนไฮต์

 

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

今天气温是华氏18度。

jīntiān qìwēn shì huáshì shí bā dù.

อุณหภูมิวันนี้คือ 18 องศาฟาเรนไฮต์

华氏零下40度。

huáshì líng xià sì shí dù.

ลบ 40 องศาฟาเรนไฮต์

 

 

 

สำนวนต่าง ๆ ที่ควรรู้

7

今天气温是多少?

jīntiān qìwēn shì duōshǎo?

วันนี้อุณหภูมิเท่าไหร่

8

今天最高气温是..度。

jīntiān zuìgāo qìwēn shì..dù.

อุณหภูมิสูงสุดวันนี้คือ... องศา

9

今天最低气温是..度。

jīntiān zuì dī qìwēn shì.. dù.

อุณหภูมิต่ำสุดวันนี้คือ... องศา

             

 

 

注释  zhùshì  คำอธิบายเพิ่มเติม

 

一、感觉觉得 的区别 : ความแตกต่างระหว่าง 感觉กับ 觉得

 

ข้อ

ข้อมูลเปรียบเทียบ

感觉

觉得

1.

ทำหน้าที่เป็นคำนาม

 

/

X

2.

ทำหน้าที่เป็นคำกริยา

 

/

/

สามารถใช้แทนกันได้

3.

ความรู้สึกทางกายภายนอก เช่น อากาศ, อุณหภูมิ , ใจสั่น ,กลิ่น, เสียใจเป็นต้น

ใช้ได้ทั้งภาษาเขียน

และภาษาพูด

ใช้ได้

กรณีภาษาพูด

4.

ความรู้สึกทางความคิดเห็นส่วนตัว

(ไม่ฟันธงว่าสิ่งคิดเป็นสิ่งที่ถูกต้อง)

/

/

 

二、旅馆、宾馆、酒店 、饭店 和客栈  的区别 :

      ความแตกต่างระหว่าง旅馆、宾馆、酒店 、饭店 และ 客栈

 

旅馆

lǚguǎn

โรงแรม

宾馆

bīnguǎn

โรงแรม

酒店

jiǔdiàn

โรงแรม

饭店

fàndiàn

1.โรงแรม  2.ร้านอาหาร

客栈

kèzhàn

โรงแรม (ออกแบบให้คงความโบราณ หรือคงวัฒนธรรมจีนไว้)

 

ข้อ

ข้อมูลเปรียบเทียบ

宾馆

酒店

饭店

旅馆

客栈

1.

มีความหมายว่า โรงแรม

/

/

/

/

/

2.

แบ่งระดับดาวโรงแรมตั้งแต่ 3-5 ดาว

/

/

/

-

-

3.

มีที่พัก ร้านอาหาร สปา สถานบันเทิง

เป็นต้น

/

/

/

-

-

4.

มีที่พัก ต้องสั่งอาหารส่งถึงห้องพัก ถ้ามีร้านอาหารก็เป็นร้านเล็ก ๆ

-

-

-

/

/

5.

เป็นโรงแรมขนาดเล็ก โดยทั่วไปไม่มีดาว

-

-

-

/

/

6.

เปิดมายาวนาน มักมีกลิ่นอายของวัฒนธรรมจีน พื้นเมือง

-

-

-

มีบ้าง

/

7.

เป็นแค่ร้านอาหาร ไม่มีทีพัก

-

/

/

-

-

 

三、旅游、旅行和玩()的区别 : ความแตกต่างระหว่าง旅游、旅行และ 玩(儿)

 

ทั้ง 3 คำนี้ กรณีที่แปลว่า เที่ยวมีความเหมือนและแตกต่างกันดังนี้

 

ข้อ

ข้อมูลเปรียบเทียบ

旅游

旅行

()

1.

แปลว่า  เที่ยว

/

/

/

2.

แปลว่า ท่องเที่ยว

/

/

-

3.

การเที่ยวแบบไปกับทัวร์มีค่าใช้จ่าย อาทิ

ค่าโรงแรม ค่าเที่ยวสถานที่ต่าง ๆ

/

/

-

สามารถใช้แทนกันได้

4.

การเที่ยวแบบทางไกล กางเต้นท์นอน

-

/

-

5.

เที่ยวเล่นบ้านเพื่อน เที่ยวสวนสาธารณะ เป็นการเที่ยวเล่น แบบไม่เจาะจงที่จะต้องชมทัศนียภาพ เป็นต้น

-

-

/

6.

ไม่กำหนดระยะเวลาว่ากี่วัน กี่คืน

/

/

/

 

四、怎么说呢?  zěnme shuō ne?

 

เป็นสำนวน แสดงถึงอารมณ์ที่ไม่รู้จะพูดยังไงดี

 

怎么说呢?

zěnme shuō ne?

(สำนวน) พูดยังไงดีหล่ะ

怎么说好呢?

zěnme shuō hǎo ne?

พูดยังไงดีหล่ะ ; จะพูดไงดีหล่ะ

 

五、ทบทวน 还是 และ  

 

 

ทำหน้าที่

中文

拼音

泰文

ประโยคคำถาม

还是

hái shì

หรือว่า

ตัวอย่าง

我们去上海还是去西安?

wǒmen qù Shànghǎi háishì qù Xī ān.

พวกเราไปเซี่ยงไฮ้หรือว่าไปซีอัน

 

 

บอกเล่า

1.还是

hái shì

ยังคง

ตัวอย่าง

还是在这里等你。

háishì zài zhè lǐ děng nǐ

ฉันยังคงรอเธออยู่ที่นี้

2.还是

háishì

1.(สำนวน) ก็ยัง...อยู่ดี ;ยังคง..อยู่ดี 

2.ก็ยังคง    3.(ยังคง)…..มากกว่า

 

ตัวอย่างที่ 1

แปลว่า ก็ยัง..อยู่ดี

 

 

 

还是喜欢古典音乐。

hái shì xǐhuan gǔdiǎn yīnyuè.

ฉันก็ยังชอบเพลงคลาสสิคอยู่ดี

แปลว่าก็ยังคง

ฉันก็ยังคงชอบเพลงคลาสสิค

แปลว่ายังคง...อยู่ดี

ฉันยังคงชอบเพลงคลาสสิคอยู่ดี

แปลว่ายังคง...มากกว่า

ฉันยังคงชอบเพลงคลาสสิคมากกว่า

 

ตัวอย่างที่ 2

แปลว่า ก็ยัง..อยู่ดี

 

 

 

虽然他不喜欢我,但是我还是很喜欢他。

suīrán tā bù xǐhuan wǒ,

dànshì wǒ háishì hěn xǐhuan tā.

ถึงแม้ว่าเค้าไม่ชอบฉัน แต่ว่าฉันก็ยังชอบเค้ามากอยู่ดี

แปลว่า ก็ยังคง

ถึงแม้ว่าเค้าไม่ชอบฉัน แต่ว่าฉันก็ยังคงชอบเค้ามาก

 

 

3.

还是...

háishì..ba

1.(สำนวน) ก็...ล่ะกัน 2...ดีกว่านะ

 

ตัวอย่างที่ 1

A:  我们去上海还是去西安?

      wǒmen qù Shànghǎi háishì qù Xī ān.

      พวกเราไปเซี่ยงไฮ้หรือว่าไปซีอัน

 

B: 还是去西安

      háishì qù Xī ān ba.

      ก็ไปซีอันล่ะกัน / ไปซีอันดีกว่านะ

ตัวอย่างที่ 2

我们还是坐火车去

wǒmen háishì zuò huǒchē qù ba.

พวกเราก็นั่งรถไฟไปล่ะกัน / พวกเรานั่งรถไฟไปดีกว่านะ

 

4.

()...

hái(shì)..de

(ก็)ถือว่า....(น่ะ)

โครงสร้าง

() + คำวิเศษณ์ + คำคุณศัพท์ + 的

 

 

ตัวอย่าง

还是不错

(ก็)ถือว่าดีทีเดียว เลย(น่ะ)

有些流行歌曲的歌词写得还是不错的

yǒu xiē liúxíng gēqǔ de gē cí xiě de

hái shì bú cuò de.

เนื้อเพลงของเพลงฮิตบางเพลงเขียนได้ถือว่าดีทีเดียวเลยน่ะ

 

还是非常好

(ก็)ถือว่าดีมาก(น่ะ)

现在这个价格还是非常好的!

xiànzài zhè gè jiàgé háishì fēicháng hǎo de!

ตอนนี้ราคานี้ก็ถือว่าดีมาก(น่ะ) ตอนนี้ราคานี้ถือว่าดีมาก(น่ะ)

 

还是挺好

(ก็)ถือว่าดีมาก(น่ะ)

这本书还是挺好的

zhè běn shū háishì tǐng hǎo de.

หนังสือเล่มนี้ก็ถือว่าดีมากน่ะ / หนังสือเล่มนี้ถือว่าดีมากน่ะ

 

还是很好

(ก็)ถือว่าดีมาก(น่ะ)

外面风景还是很好的

wài miàn fēngjǐng háishì hěn hǎo de.

วิวด้านนอกถือว่าดีมากน่ะ

 

5.

hái

1.ยัง....   2. และยัง..

 

ตัวอย่าง แปลว่า ยัง....”

ตัวอย่าง แปลว่า และยัง....”

在这里等你。

hái zài zhè lǐ děng nǐ

ฉันยังรอเธออยู่ที่นี้

他喜欢吃饺子,喜欢吃包子。

tā xǐhuan chī jiǎozi, hái xǐhuan chī bāozi.

เค้าชอบกินเกี้ยว และยังชอบกินซาลาเปา

 

 

语法  yǔ fǎ  ไวยากรณ์

 

一、比较句 ประโยคเปรียบเทียบ

 

 

 

1. การเปรียบเทียบโดยใช้ 

 

โครงสร้างที่ 1

A B + คำคุณศัพท์

แปลว่า กว่า

 

(1) 飞机比汽车快。

A

B

คำคุณศัพท์

飞机

fēijī

汽车

qìchē

快。

kuài.

 

แปลเป็นภาษาไทย

A

คำคุณศัพท์

B

เครื่องบิน

เร็ว

กว่า

รถยนต์

 

(2) 西瓜比苹果大。

A

B

คำคุณศัพท์

西瓜

xīguā

苹果

píngguǒ

大。

dà.

แปลเป็นภาษาไทย

A

คำคุณศัพท์

B

แตงโม

ใหญ่

กว่า

แอปเปิ้ล

 

(3) 大象比熊猫重。

A

B

คำคุณศัพท์

大象 dàxiàng

比 bǐ

熊猫  xióngmāo

重。zhòng.

แปลเป็นภาษาไทย

A

คำคุณศัพท์

B

ช้าง

หนัก

กว่า

หมีแพนด้า

 

(4) 上海人口比北京多。

A

B

คำคุณศัพท์

上海人口

Shànghǎi rén kǒu

北京

Běijīng

多。

duō.

 

แปลเป็นภาษาไทย

A

คำคุณศัพท์

B

ประชากรเซี่ยงไฮ้

เยอะ

กว่า

ปักกิ่ง

หมายเหตุ : คำวิเศษณ์ เช่น “很” 、 “真”、 “非常”  เป็นต้น ไม่สามารถวางไว้ข้างหน้า คำคุณศัพท์ได้

ตัวอย่าง

ไม่สามารถพูดว่า

飞机比汽车快。

西瓜比苹果大。

 

โครงสร้างที่ 2

A B + คำกริยา + กรรม

แปลว่า มากกว่า

 

(5) 他比我喜欢音乐。

 

A

B

คำกริยา

กรรม

喜欢

xǐhuan

音乐。

yīnyuè.

แปลเป็นภาษาไทย

A

คำกริยา

กรรม

B

เค้า

ชอบ

เพลง

มากกว่า

ฉัน

 

(6) 我比她喜欢学习。

 

A

B

คำกริยา

กรรม

喜欢

xǐhuan

学习。

xuéxí.

 

แปลเป็นภาษาไทย

A

คำกริยา

กรรม

B

ฉัน

ชอบ

เรียน

มากกว่า

เค้า

 

 

 

กรณีคำกริยามีคำเสริมประเภทบอกลักษณะหรือสภาพของคนหรือเหตุการณ์

(状态补语)          

ตัวอย่าง  คำเสริมประเภทบอกลักษณะหรือสภาพของคนหรือเหตุการณ์ (状态补语)

คำกริยา

คำเสริม ฯ (状态补语)

แปลภาษาไทย

得好

สอบได้ดี

得早

มาเช้า

สามารถเอา 比+ B มาไว้หน้าคำกริยา หรือวางไว้หลัง ได้

 

(7) 他比我考得好。/他考得比我好。

 

คำกริยา+คำเสริมฯ วางไว้หลังตำแหน่ง B

(+B วางไว้หน้าคำกริยา)

他比我考得好。

 

คำกริยา+ คำเสริมฯ วางคร่อมระหว่าง

“比”+  B  (+B วางไว้หลัง )

他考得比我好。

 

A

 

 

B

 

กริยา

 

คำเสริมฯ

 

A

 

กริยา

คำเสริมฯ วางคร่อมระหว่าง “比”+ B

B

kǎo

de

好。

hǎo.

kǎo

de

好。

hǎo.

แปลภาษาไทย

แปลภาษาไทย

A

กริยา

คำเสริมฯ

B

 

A

กริยา

คำเสริมฯ

B

เค้า

สอบ

ได้

ดี

กว่า

ฉัน

เค้า

สอบ

ได้

ดี

กว่า

ฉัน

 

                           

 

(8) 我今天比你来得早。/我今天来得比你早。

 

คำกริยา+คำเสริมฯ วางไว้หลังตำแหน่ง B  (+B วางไว้หน้าคำกริยา)

我今天比你来得早。

 

A

 

 

B

 

กริยา

 

คำเสริมฯ

ประธาน

เวลา

今天

jīntiān

lái

de

早。

zǎo.

แปลภาษาไทย

A

กริยา

คำเสริมฯ

B

วันนี้ฉัน

มา

เช้า

กว่า

เธอ

                   

 

 

 

 

 

 

คำกริยา+ คำเสริมฯ วางคร่อมระหว่าง“比”+  B  (+B วางไว้หลัง )

我今天来得比你早。

 

A

 

 

กริยา

คำเสริมฯ วางคร่อม “比”+ B

ประธาน

เวลา

B

今天

jīntiān

lái

de

早。

 zǎo.

แปลภาษาไทย

A

กริยา

คำเสริมฯ

B

วันนี้ฉัน

มา

เช้า

กว่า

เธอ

                 

 

หากต้องการที่จะแสดงถึงความแตกต่าง

 

 

กรณีที่แตกต่างกันไม่มาก

 

มักจะใช้คำว่า

“一点儿”、“一些”

กรณีที่แตกต่างกันมาก

“多”、“得多”、“多了”

 

 

(9) 上海冬天是不是比北京暖和一点儿

 

 

A

 

是不是

 

 

B

 

คำคุณศัพท์

 

一点儿

ประธาน(สถานที่)

เวลา

上海

shànghǎi

冬天

 dōngtiān

是不是

shì bú shì

北京

běijīng

暖和

nuǎnhuo

一点儿?

yì diǎnr.

 

แปลภาษาไทย

A

คำคุณศัพท์

B

一点儿

是不是

ฤดูหนาวที่เซี่ยงไฮ้

อุ่น

กว่า

ปักกิ่ง

นิดนึง

รึเปล่า

 

 

(10) 这件比那件贵多了

 

A

B

คำคุณศัพท์

多了

这件

zhè jiàn

那件

nà jiàn

guì

多了。

duō le.

แปลภาษาไทย

A

คำคุณศัพท์

B

多了

ตัวนี้

แพง

กว่า

ตัวนั้น

เยอะเลย

 

 

(11) 她跑得比我快得多

 

A

กริยา

คำเสริมฯ วางคร่อมระหว่าง + B

得多

B

pǎo

de

kuài

得多。

de duō.

แปลภาษาไทย

A

กริยา

คำเสริมฯ

B

得多

เค้า

วิ่ง

ได้

เร็ว

กว่า

ฉัน

มาก

 

กรณีปฏิเสธ โดยใช้ 没有 ณ ที่นี้ แปลว่า ไม่เท่า” , “ไม่...เท่า..”

 

 

 

 

 

 

หมายเหตุ : รูปปฏิเสธสำหรับ “比” คือ “没有” ไม่ใช่ “不比”ซึ่ง “没有” ณ ที่นี้ แปลว่า ไม่เท่า” , “ไม่...เท่า..”

 

บอกเล่า

ปฏิเสธ

A 比 B + คำคุณศัพท์

แปลว่า กว่า

B 没有 A + คำคุณศัพท์

没有 ณ ที่นี้ แปลว่า ไม่เท่า” , “ไม่...เท่า..”

 

ข้อ

ตัวอย่าง

บอกเล่า

ปฏิเสธ

(12)

飞机比火车快。

fēijī bǐ huǒchē kuài.

เครื่องบินเร็วกว่ารถไฟ

火车没有飞机快。

huǒchē méiyǒu fēijī kuài.

รถไฟเร็วไม่เท่าเครื่องบิน/ รถไฟไม่เร็วเท่าเครื่องบิน

(13)

西瓜比苹果大。

xīguā bǐ píngguǒ dà.

แตงโมใหญ่กว่าแอปเปิ้ล

苹果没有西瓜大。

píngguǒ méiyǒu xīguā dà.

แอปเปิ้ลใหญ่ไม่เท่าแตงโม/ แอปเปิ้ลไม่ใหญ่เท่าแตงโม

(14)

大象比熊猫重。

dàxiàng bǐ xióngmāo zhòng.

ช้างหนักกว่าหมีแพนด้า

熊猫没有大象重。

xióngmāo méiyǒu dàxiàng zhòng.

หมีแพนด้าหนักไม่เท่าช้าง / หมีแพนด้าไม่หนักเท่าช้าง

(15)

北京比上海大。

Běijīng bǐ Shànghǎi dà.

ปักกิ่งใหญ่กว่าเซี่ยงไฮ้

上海没有北京大。

Shànghǎi méiyǒu Běijīng dà.

เซี่ยงไฮ้ใหญ่ไม่เท่าปักกิ่ง / เซี่ยงไฮ้ไม่ใหญ่เท่าปักกิ่ง

(16)

上海的气温比北京高好几度,因为屋子里没有暖气,

所以感觉还没有北京暖和。

shànghǎi de qìwēn bǐ běijīng gāo hǎo jǐ dù, yīnwèi wūzi lǐ méiyǒu nuǎnqì, suǒyǐ gǎnjué hái méiyǒu běijīng huǎnhuo.

อุณหภูมิเซี่ยงไฮ้สูงกว่าปักกิ่งหลายองศา เพราะในห้องไม่มีฮีทเตอร์

จึงรู้สึกยังไม่อุ่นเท่าปักกิ่ง (ปักกิ่งยังอุ่นกว่า)

 

 

กรณีปฏิเสธ โดยใช้ 不比 ที่นี้ แปลว่า ไม่ได้...กว่า...”

หมายเหตุ: “不比” จะใช้ก็ต่อเมื่อต้องการแสดงความไม่เห็นด้วย หรือต้องการหักล้างคำพูดที่อีก ฝ่ายยกเปรียบเทียบมาเท่านั้น不比” ณ ที่นี้ แปลว่า ไม่ได้...กว่า...”

 

(17)

       A:  我看你比麦克高。

          wǒ kàn nǐ bǐ màikè gāo.

             ฉันดูเธอสูงกว่าไมค์

 

       B:  不比他高。我们俩差不多高。

             wǒ bù bǐ tā gāo. wǒmen liǎ chà bù duō gāo.

ฉันไม่ได้สูงกว่าเค้า พวกเรา 2 คน สูงพอ ๆ กัน

 

(18)

      A: 冬天上海比北京暖和。

            dōngtiān Shànghǎi bǐ Běijīng nuǎnhuo.

            ฤดูหนาวเซี่ยงไฮ้อุ่นกว่าปักกิ่ง

 

       B: 冬天,上海不比北京暖和。

           dōngtiān , shànghǎi bù bǐ běijīng nuǎnhuo.

           ฤดูหนาว เซี่ยงไฮ้ไม่ได้อุ่นกว่าปักกิ่ง

 

2. โครงสร้างการใช้ และ 没有 ในการเปรียบเทียบ

 

รูปแบบการยืนยัน

(นิยมนำมาใช้เป็นประโยคคำถาม)

A B + (这么/那么)+ คำคุณศัพท์

 “ ณ ที่นี้ แปลว่า เหมือน ; เท่า

รูปแบบปฏิเสธ

(นำมาใช้เป็นประโยคบอกเล่า)

A () B + (这么/那么)+ คำคุณศัพท์

 “没有 ณ ที่นี้ แปลว่า ไม่เท่า”, “ไม่..เท่า..”

หมายเหตุ

- 这么/那么 ไม่จำเป็นต้องแปลออกมาเป็นภาษาไทย

 

ข้อ

ตัวอย่าง

(1)

A : (这么)高吗?เค้าสูง(ขนาดนี้)เหมือนเธอรึเปล่า / เค้าสูงเท่าเธอรึเปล่า

B:  没有(这么)高。เค้าสูงไม่เท่าฉัน / เค้าไม่สูงเท่าฉัน

 

 

ตัวอย่างโครงสร้าง: (这么)高吗?

 

 

A

B

(这么)

คุณศัพท์

คำถาม

yǒu

(这么)

(zhè me)

gāo

吗?

ma?

แปลเป็นภาษาไทย

A

คุณศัพท์

这么

B

คำถาม

เค้า

สูง

-

เหมือน / เท่า

เธอ

รึเปล่า

 

 

ตัวอย่างโครงสร้าง:没有(这么)高。

 

A

没有

B

(这么)

คุณศัพท์

没有

méiyǒu

(这么)

(zhè me)

高。

gāo.

 

แปลเป็นภาษาไทยแบบที่ 1

A

คุณศัพท์

(这么)

没有

B

เค้า

สูง

-

ไม่เท่า

ฉัน

 

แปลเป็นภาษาไทยแบบที่ 2

A

没有 แปลค่อม คำคุณศัพท์

B

เค้า

ไม่

สูง

เท่า

ฉัน

 

 

 

(2)

A: 你这次考得怎么样?                ครั้งนี้เธอสอบได้เป็นอย่างไรบ้าง

B: 没有你考得(那么)好。         ฉันสอบได้ไม่ดีเท่าเธอ

 

 

ตัวอย่างโครงสร้าง: 没有你考得(那么)好。

 

A

没有

B

กริยา

คำเสริมฯ

(那么)

没有

méiyǒu

kǎo

de

(那么)好。

(nà me) hǎo.

 

แปลเป็นภาษาไทย

A

กริยา

คำเสริมฯ แปลค่อม 没有

B

ฉัน

สอบ

ได้

ไม่

ดี(เท่า)

เธอ

 

 

(3)

我们那儿冬天没有这儿(这么)冷。

 

A

没有

B

คำคุณศัพท์

我们那儿冬天

wǒmen nàr dōngtiān

没有

méiyǒu

这儿

zhèr

zhè me

冷。

lěng.

แปลเป็นภาษาไทยแบบที่ 1

A

คำคุณศัพท์

没有

B

ฤดูหนาวของพวกเราที่นั้น

หนาว

ไม่เท่า

ที่นี้

แปลเป็นภาษาไทยแบบที่ 2

A

没有 แปลค่อมคำคุณศัพท์

B

ฤดูหนาวของพวกเราที่นั้น

ไม่

หนาว

เท่า

ที่นี้

 

 

 

3. และ

 

 

 

 

 

 

中文

拼音

泰文

zuì

ที่สุด

gèng

ยิ่ง

.....

bǐ...gèng...

....ยิ่งกว่า...

ตัวอย่างที่ 1

上海北京大。

 

 

A

......

คำคุณศัพท์

B

上海

Shànghǎi

北京

Běijīng

gèng

大。

dà.

 

แปลเป็นภาษาไทย

A

คำคุณศัพท์

......

B

เซี่ยงไฮ้

ใหญ่

ยิ่งกว่า

ปักกิ่ง

 

 

 

ตัวอย่างที่ 2

我也很喜欢音乐,也许喜欢。

wǒ yě hěn xǐhuan yīnyuè, yěxǔ gèng xǐhuan.

ฉันก็ชอบดนตรีมากเหมือนกัน บางทีอาจจะชอบยิ่งกว่าเธอ

 

 

 

 

 

ข้อ

ตัวอย่าง

(1)

熊猫比狗大。大象熊猫大。大象大。

xióngmāo bǐ gǒu dà.dàxiàng xióngmāo gèng dà.

dàxiàng zuì dà.

หมีแพนด้าใหญ่กว่าสุนัข ช้างใหญ่ยิ่งกว่าหมีแพนด้า ช้างใหญ่ที่สุด

 

 

ตัวอย่างโครงสร้าง

.....

大象熊猫大。

 

 

A

......

คำคุณศัพท์

B

大象

dàxiàng

熊猫

xióngmāo

gèng

大。

dà.

แปลเป็นภาษาไทย

A

คำคุณศัพท์

......

B

ช้าง

ใหญ่

ยิ่งกว่า

หมีแพนด้า

(2)

苹果比葡萄重。西瓜苹果重。西瓜最重。

píngguǒ bǐ pútao zhòng. xīguāpíngguǒ gèng zhòng. xīguā zuì zhòng.

แอปเปิ้ลหนักกว่าองุ่น แตงโมหนักยิ่งกว่าแอปเปิ้ล แตงโมหนักที่สุด

ตัวอย่างโครงสร้าง

.....

西瓜苹果重。

A

......

คำคุณศัพท์

B

西瓜

xīguā

苹果

píngguǒ

gèng

重。

zhòng.

แปลเป็นภาษาไทย

A

คำคุณศัพท์

......

B

แตงโม

หนัก

ยิ่งกว่า

แอปเปิ้ล

           

(3)

汽车比自行车快。飞机汽车快。飞机最快。

qìchē bǐ zìxíngchē kuài. fēijī qìchē gèng kuài. fēijī zuì kuài.

รถยนต์เร็วกว่าจักรยาน เครื่องบินเร็วยิ่งกว่ารถยนต์ เครื่องบินเร็วสุด

ตัวอย่างโครงสร้าง

.....

飞机汽车快。

A

......

คำคุณศัพท์

B

飞机

fēijī

汽车

qìchē

gèng

快。

kuài.

แปลเป็นภาษาไทย

A

คำคุณศัพท์

......

B

เครื่องบิน

เร็ว

ยิ่งกว่า

รถยนต์

 

二、数量补语    คำเสริมจำนวน

 

คำเสริมจำนวนใช้เพื่อแสดงความแตกต่างอย่างจำเพาะเจาะจง ในด้านปริมาณหรือระดับระหว่างของ สองสิ่ง  คำเสริมจำนวนจะต้องวางไว้หลังคำคุณศัพท์

 

โครงสร้าง 1

A 比 B + คำคุณศัพท์ + คำเสริมบอกจำนวน

โครงสร้าง 2

A 比 B + กริยา + คำเสริมฯ + คำเสริมบอกจำนวน

(คำเสริมฯ = ประเภทบอกลักษณะหรือสภาพของคนหรือเหตุการณ์ 状态补语)

 

ข้อ

ตัวอย่าง

(1)

他比弟弟大两岁

 

A

B

คำคุณศัพท์

คำเสริมบอกจำนวน

数量补语

弟弟

dìdi

两岁。

liǎng suì.

 

แปลเป็นภาษาไทย

A

คำคุณศัพท์

B

คำเสริมบอกจำนวน

数量补语

เค้า

โต

กว่า

น้องชาย

2 ปี

 

 

(2)

 

 

罗兰比我跑得快五分钟

 

 

A

B

กริยา

คำเสริมฯ

状态补语

คำเสริมบอกจำนวน

数量补语

罗兰

Luólán

pǎo

得快

de kuài

五分钟。

wǔ fēn zhōng.

 

แปลเป็นภาษาไทย

A

กริยา

คำเสริมฯ

状态补语

B

คำเสริมบอกจำนวน

数量补语

โรแลนด์

วิ่ง

ได้เร็ว

กว่า

ฉัน

5 นาที

 

 

三、感叹句 ประโยคอุทาน

 

1. / + คำคุณศัพท์

 

中文

拼音

泰文

1

太好了!

tài hǎo le!

1.ดีเหลือเกิน !   

2.ดีมากเลย !

2

真好!

zhēn hǎo!

1.ดีจริง !    2.ดีจัง !

3

这儿的风景真美!

zhèr de fēngjǐng zhēn měi!

1.ทิวทัศน์ที่นี้สวยจัง

 2.วิวที่นี้สวยจัง

 

2. / + คำคุณศัพท์ ....!

 

 

中文

拼音

泰文

1

多好啊!

duō hǎo a!

ดีมากเลย !

 

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

你写得多好啊!

nǐ xiě de duō hǎo a!

เธอเขียนได้ดีมากเลย!

你听,这支歌的歌词写得多好啊!

nǐ tīng, zhè zhī gē de gēcí xiě de duō hǎo a!

เธอฟัง, เนื้อเพลงของเพลงนี้เขียนได้ดีมากเลย!

หมายเหตุ : คำลักษณนามของสามารถใช้ได้ทั้ง และ

 

 

2

好漂亮啊!

hǎo piàoliàng a!

1.สวยมากเลย!  2.สวยจังเลย!

ตัวอย่าง

这个公园好漂亮啊!

zhè gè gōngyuán hǎo piàoliàng a!

สวนสาธารณะแห่งนี้สวยมากเลย! / สวนสาธารณะแห่งนี้สวยจังเลย!

 

 

练习  liànxí  แบบฝึกหัด

 

(1).语音 เสียง

 

1.辨音辩调 biàn yīn biàn diào ความต่างของเสียง

chéngshì 

chéngshí 

tiānqì

diànqì

yùbào

yìbào

qìwēn

qùwén

fàndiàn

fángjiān

chàngpiàn 

chángjiàn

míngqǔ

míngqì

liúxíng

lǚxíng

 

2.朗读 lǎngdú ฝึกอ่านอักษรจีน

歌迷

球迷

影迷

京剧迷

舞迷

高得多

大得多

好得多

多得多

漂亮得多

 

飞机比火车快。

火车没有飞机快。

田芳比张东考得好。

张东没有田芳考得好。

麦克跑得比我快。

爱德华跑得比麦克更快。

今天比昨天暖和。

今天的气温比昨天高两度。

 



 

อ้างอิงจาก

 

 

 

汉语教程地二册上 : 北京语言大学出版社
สุดยอดคัมภีร์ไวยากรณ์จีน : อ.เหยิน จิ่งเหวิน

@ www.pixabay.com

 




คลิปสอนภาษาจีนพื้นฐาน 3

第三十二课 : 我们那儿的冬天跟北京一样冷。บทที่ 32 : ฤดูหนาวที่นั้นของเราหนาวเหมือนกับปักกิ่ง article
第三十三课 : 冬天快要到了。บทที่ 33 : ฤดูหนาวใกล้จะมาถึงแล้ว article
第三十四课 : 快上来吧,要开车了。บทที่ 34 : รีบขึ้นมาเถอะ รถจะออกแล้ว article
第三十五课 : 我听过钢琴协奏曲《黄河》。บทที่ 35 : ฉันเคยฟังเปียโนคอนแชร์โตบทเพลง《หวงเหอ》 article
第三十六课:我是跟旅游团一起来的。บทที่ 36 : ฉันมาด้วยกันกับคณะทัวร์ article
第三十七课:我的护照你找到了没有บทที่ 37 : พาสปอร์ตของฉันเธอหาเจอแล้วรึยัง article
第三十八课:我的眼镜摔坏了บทที่ 38 : แว่นตาของฉันพังแล้ว article
第三十九课:钥匙忘拔下来了บทที่ 39 : ลืมดึงกุญแจออกมาเลย article
第四十课:会议厅的门开着呢บทที่ 40: ประตูหอประชุมเปิดอยู่หน่ะ article
第三十七课:我的护照你找到了没有บทที่ 37 : พาสปอร์ตของฉันเธอหาเจอแล้วรึยัง article



Copyright © 2010 All Rights Reserved.
http://www.k79exchange.com/