序
|
中文
|
拼音
|
泰文
|
1
|
这几年
|
zhè jǐ nián
|
1. 2-3 ปีนี้ 2.ช่วงไม่กี่ปีนี้
|
ตัวอย่าง
|
这几年我一直努力工作。
zhè jǐ nián wǒ yì zhí nǔlì gōngzuò.
2-3 ปีนี้ฉันขยันทำงานมาโดยตลอด / ช่วงไม่กี่ปีนี้ฉันขยันทำงานมาโดยตลอด
|
|
2
|
变化
|
biànhuà
|
เปลี่ยนแปลง(ไป); การเปลี่ยนแปลง
|
คำกริยา
ตัวอย่าง แปลว่า “เปลี่ยนแปลง(ไป)”
|
คำนาม
ตัวอย่าง แปลว่า “การเปลี่ยนแปลง”
|
上海这几年变化很大。
shànghǎi zhè jǐ niánbiànhuà hěn dà.
เซี่ยงไฮ้ 2-3 ปีนี้เปลี่ยนแปลงไปเยอะมาก
เซี่ยงไฮ้ช่วงไม่กี่ปีนี้เปลี่ยนแปลงไปเยอะมาก
|
中国的变化很大。
Zhōngguó de biànhuà hěn dà.
การเปลี่ยนแปลงของประเทศจีนเยอะมาก
|
|
|
3
|
还
|
hái
|
1.ยัง.... 2.และยัง..
|
ตัวอย่าง แปลว่า “.ยัง....”
|
ตัวอย่างที่่ 1
|
ตัวอย่างที่่ 2
|
你还要去吗?
nǐ hái yào qù ma?
เธอยังจะไปหรอ
|
你还听不懂吗?
nǐ hái tīng bù dǒng ma?
เธอยังฟังไม่เข้าใจหรอ
|
ตัวอย่าง แปลว่า “และยัง....”
|
他喜欢吃饺子,还喜欢吃包子。
tā xǐhuan chī jiǎozi, hái xǐhuan chī bāozi.
เค้าชอบกินเกี้ยว และยังชอบกินซาลาเปา
|
|
3.1
|
还在 + สถานที่
|
hái zài
|
1.ยัง...อยู่ที่....
|
3.2
|
还在 + กริยา
|
hái zài + กริยา
|
2.ยัง.(กริยา)..อยู่
|
ตัวอย่าง แปลว่า “ยัง...อยู่ที่”
|
ตัวอย่าง แปลว่า “ยัง...อยู่”
|
他还在食堂等你。
tā hái zài shítáng děng nǐ.
เค้ายังรอเธออยู่ที่โรงอาหาร
|
他还在等你。
tā hái zài děng nǐ.
เค้ายังรอเธออยู่
|
|
|
4
|
暑假
|
shǔjià
|
ปิดเทอมภาคฤดูร้อน
|
ตัวอย่าง
|
今年暑假我还在上海玩了一个多月呢。
jīnnián shǔjià wǒ hái zài shànghǎi wán le yí gè duō yuè ne.
ปิดเทอมภาคฤดูร้อนปีนี้ฉันยังเที่ยวอยู่ที่เซี่ยงไฮ้มาเดือนกว่าล่ะ
|
|
5
|
比…
|
bǐ…
|
..กว่า
|
โครงสร้าง
|
A 比 B + คำคุณศัพท์
|
ตัวอย่าง
|
飞机比汽车快。
A
|
比
|
B
|
คำคุณศัพท์
|
飞机
fēijī
|
比
bǐ
|
汽车
qìchē
|
快。
kuài.
|
แปลเป็นภาษาไทย
|
A
|
คำคุณศัพท์
|
比
|
B
|
เครื่องบิน
|
เร็ว
|
กว่า
|
รถยนต์
|
|
|
6
|
更
|
gèng (คำวิเศษณ์)
|
ยิ่ง
|
ตัวอย่าง
|
你快乐,我更快乐!
nǐ kuài lè , wǒ gèng kuài lè!
เธอมีความสุข ฉันยิ่งมีความสุข
|
|
7
|
人口
|
rénkǒu
|
ประชากร
|
ตัวอย่าง
|
为什么中国人口这么多?
wèi shénme Zhōngguó rénkǒu zhè me duō?
ทำไมประชากรประเทศจีนถึงเยอะขนาดนี้
|
|
8
|
城市
|
chéngshì
|
เมือง
|
ตัวอย่าง
|
我想在这个城市工作和生活。
wǒ xiǎng zài zhè gè chéngshì gōngzuò hé shēnghuó.
ฉันอยากทำงานและใช้ชีวิตอยู่ที่เมืองนี้
|
|
9
|
最
|
zuì
|
สุด, ที่สุด
|
最多
|
zuì duō
|
เยอะที่สุด
|
ตัวอย่าง
|
上海是中国人口最多的城市。
Shànghǎi shì Zhōngguó rénkǒu zuì duō de chéngshì.
เซี่ยงไฮ้เป็นเมืองที่ประชากรเยอะที่สุดของประเทศจีน
|
10
|
增加
|
zēngjiā
|
1.เพิ่ม (มากขึ้น) 2.เพิ่มขึ้น
|
ตัวอย่าง แปลว่า “เพิ่ม”
|
ตัวอย่าง แปลว่า “เพิ่มขึ้น”
|
它不能给我增加快乐。
tā bù néng gěi wǒ zēngjiā kuàilè.
มันไม่สามารถเพิ่มความสุขให้ฉันได้
|
增加了不少。
zēngjiā le bù shǎo.
เพิ่มขึ้นมาไม่น้อย
|
|
|
11
|
建筑
|
jiànzhù
|
1.ก่อสร้าง 2.สิ่งปลูกสร้าง
|
ตัวอย่าง แปลว่า “ก่อสร้าง”
|
ตัวอย่าง แปลว่า “สิ่งปลูกสร้าง”
|
你的房子建筑得很好。
nǐ de fángzi jiànzhùde hěn hǎo.
บ้านของเธอก่อสร้างได้ดีมาก
|
这几年,增加了不少新建筑。
zhè jǐ nián, zēngjiā le bù shǎo xīn jiànzhù.
2-3ปีนี้ เพิ่มสิ่งปลูกสร้างใหม่ขึ้นมาไม่น้อย
ช่วงไม่กี่ปีนี้ เพิ่มสิ่งปลูกสร้างใหม่ขึ้นมาไม่น้อย
|
|
|
12
|
过去
|
guòqù
|
คำนาม : 1.อดีต 2.ที่ผ่านมา
3.เมื่อก่อน, แต่ก่อน คำกริยา : ผ่านไป
|
ตัวอย่าง แปลว่า “อดีต”
|
ตัวอย่าง แปลว่า “ที่ผ่านมา”
|
我不想知道你的过去。
wǒ bù xiǎng zhīdào nǐ de guò qù.
ฉันไม่อยากรู้อดีตของเธอ
|
我想知道他过去的事情。
wǒ xiǎng zhīdào tā guò qù de shìqíng.
ฉันอยากรู้เรื่องราวที่ผ่านมาของเค้า
|
ตัวอย่าง แปลว่า “เมื่อก่อน” , “แต่ก่อน”
|
ตัวอย่าง แปลว่า “ผ่านไป”
|
她比过去胖多了。
tā bǐ guòqù pàng duō le.
เค้าอ้วนกว่าเมื่อก่อนเยอะเลย
เค้าอ้วนกว่าแต่ก่อนเยอะเลย
|
我不喜欢,但就让它过去吧。
wǒ bù xǐhuan ,dàn jiù ràng tā guòqù ba.
ฉันไม่ชอบ แต่ก็ให้มันผ่านไปเถอะ
|
|
|
13
|
漂亮
|
piàoliang
|
สวย
|
ตัวอย่าง
|
你很漂亮。
|
nǐ hěn piàoliang.
|
เธอสวยมาก
|
|
14
|
变
|
biàn
|
เปลี่ยน
|
ตัวอย่าง 1
|
ตัวอย่าง 2
|
他变了很多。
tā biàn le hěn duō.
เค้าเปลี่ยนไปเยอะมาก
|
别说我变了。
bié shuō wǒ biàn le.
อย่าพูดว่าฉันเปลี่ยนไป
|
|
14.1
|
变得
|
biàn de
|
เปลี่ยนแปลงจน ; เปลี่ยนไปจน; เปลี่ยนจน
|
ตัวอย่าง 1
|
ตัวอย่าง 2
|
你变得非常漂亮。
nǐ biàn de fēicháng piàoliang.
เธอเปลี่ยนไปจนสวยมาก
|
你变了,变得我不认识你了。
nǐ biàn le , biàn de wǒ bú rènshi nǐ le.
เธอเปลี่ยนไป ,เปลี่ยนจนฉันไม่รู้จักเธอแล้ว
|
|
14.2
|
变成
|
biànchéng
|
กลายเป็น ; เปลี่ยนเป็น
|
ตัวอย่าง 1
|
ตัวอย่าง 2
|
为什么变成这样。
wèi shénme biànchéng zhèyàng.
ทำไมกลายเป็นแบบนี้ ทำไมถึงกลายเป็นอย่างนี้
|
我想变成一个好人。
wǒ xiǎng biànchéng yí gè hǎo rén.
ฉันอยากเปลี่ยนเป็นคนที่ดีคนหนึ่ง
|
|
|
15
|
冬天
|
dōngtiān
|
ฤดูหนาว
|
ตัวอย่าง
|
你为什么不喜欢冬天?
nǐ wèi shénme bù xǐhuan dōngtiān?
ทำไมเธอถึงไม่ชอบฤดูหนาว
|
|
16
|
暖和
|
nuǎnhuo
|
อุ่น
|
ตัวอย่าง
|
我觉得今天暖和一点儿。
wǒ juéde jīntiān nuǎnhuo yìdiǎnr.
ฉันรู้สึกวันนี้อุ่นนิดนึง
|
|
17
|
不一定
|
bù yí dìng
|
1.ไม่แน่ว่าจะ ...
2.ไม่แน่เสมอไปว่าจะ....
|
ตัวอย่าง แปลว่า “ไม่แน่ว่าจะ”
|
ตัวอย่าง แปลว่า “ไม่แน่เสมอไปว่าจะ”
|
他不一定来。
tā bù yí dìng lái.
เค้าไม่แน่ว่าจะมา
|
上海不一定比北京暖和。
shànghǎi bù yídìng bǐ běijīng nuǎnhuo.
เซี่ยงไฮ้ไม่แน่เสมอไปว่าจะ(อบ)อุ่นกว่าปักกิ่ง
|
|
|
18
|
可是
|
kěshì
|
แต่ (ว่า)
|
ตัวอย่าง
|
你知道我的名字,可是你不知道我是谁。
nǐ zhīdào wǒ de míngzi, kěshì nǐ bù zhīdào wǒ shì shuí.
เธอรู้ชื่อของฉัน แต่เธอไม่รู้ว่าฉันเป็นใคร
|
หมายเหตุ
|
ดูความแตกต่างระหว่าง 可是、但是、不过
เพิ่มเติมได้ที่ภาษาจีนพื้นฐาน 2 บทที่ 30
|
|
19
|
屋子
|
wūzi
|
ห้อง
|
ตัวอย่าง
|
他在屋子里走来走去。
tā zài wūzi lǐ zǒu lái zǒu qù.
เค้าเดินไปเดินมาอยู่ในห้อง
|
|
20
|
暖气
|
nuǎnqì
|
เครื่องทำความร้อน; ฮีทเตอร์
|
ตัวอย่าง
|
屋子里没有暖气。
wūzi lǐ méiyǒu nuǎnqì.
ในห้องไม่มีเครื่องทำความร้อน / ในห้องไม่มีฮีทเตอร์
|
21
|
天气预报
|
tiānqì yùbào
|
พยากรณ์อากาศ
|
ตัวอย่าง
|
今天你看天气预报了吗?
jīntiān nǐ kàn tiānqì yù bào le ma?
วันนี้เธอดูพยากรณ์อากาศแล้วรึยัง
|
|
22
|
高
|
gāo
|
สูง
|
ตัวอย่าง
|
有多高?
|
yǒu duō gāo?
|
สูงเท่าไหร่
|
ตัวอย่าง 1
|
ตัวอย่าง 2
|
你有多高?
nǐ yǒu duō gāo?
เธอสูงเท่าไหร่
|
这座山很高。
zhè zuò shān hěn gāo.
ภูเขาลูกนี้สูงมาก
|
|
|
23
|
气温
|
qì wēn
|
อุณหภูมิ(อากาศ)
|
ตัวอย่าง
|
这里的气温一直很高。
zhè lǐ de qì wēn yìzhí hěn gāo.
อุณหภูมิที่นี้สูงมากมาโดยตลอด
|
|
24
|
好几
|
hǎo jǐ
|
หลาย
|
ตัวอย่าง
|
今天买了好几本书。
jīntiān mǎi le hǎo jǐ běn shū.
วันนี้ซื้อหนังสือมาหลายเล่ม
|
|
25
|
度
|
dù
|
องศา (ใช้กับอุณหภูมิอากาศ)
|
ตัวอย่าง
|
今天最高气温35度。
jīntiān zuì gāo qìwēn sān shí wǔ dù.
อุณหภูมิสูงสุดวันนี้ 35 องศา
|
|
26
|
感觉
|
gǎnjué
|
รู้สึก(ว่า); ความรู้สึก
|
ทำหน้าที่
|
ตัวอย่าง
|
คำนาม
|
你知道我的感觉吗? nǐ zhīdào wǒ de gǎnjué ma?
เธอรู้ความรู้สึกของฉันรึเปล่า
|
คำกริยา
|
我感觉他变了。 wǒ gǎnjué tā biàn le.
ฉันรู้สึกว่าเค้าเปลี่ยนไป
|
|
|
27
|
家庭
|
jiātíng
|
1.ครอบครัว
2.ครัวเรือน;บ้าน 3.บ้านเรือน
|
ตัวอย่าง แปลว่า “ครอบครัว”
|
ตัวอย่าง แปลว่า “ครัวเรือน;บ้าน”
|
我不喜欢他的家庭。
wǒ bù xǐhuan tā de jiātíng.
ฉันไม่ชอบครอบครัวของเค้า
|
家庭用品
jiātíng yòng pǐn
ของใช้ในครัวเรือน, ของใช้ในบ้าน
|
ตัวอย่าง แปลว่า “บ้านเรือน”
|
一般家庭一个月电费大概多少钱?
yì bān jiātíng yí gè yuè diànfèi dàgài duōshǎo qián?
ค่าไฟเดือนหนึ่งของบ้านเรือนทั่วไปประมาณเท่าไหร่
|
|
|
28
|
旅馆
|
lǚguǎn
|
โรงแรม
|
饭店
|
fàndiàn
|
1.โรงแรม 2.ร้านอาหาร
|
ตัวอย่าง
|
一般的家庭没有暖气,不过旅馆和饭店里有。
yì bān de jiātíng méiyǒu nuǎnqì ,búguò lǚguǎn hé fàndiàn lǐ yǒu.
บ้านเรือนทั่วไปไม่มีฮีทเตอร์ แต่ว่าโรงแรมและในร้านอาหารมี
|
|
29
|
迷
|
mí
|
1.คอ... 2.แฟน (สิ่งที่รัก)
3.หลง 4.หลงรัก
|
ตัวอย่าง
|
音乐迷
|
yīnyuè mí
|
คอดนตรี , คอเพลง
|
歌迷
|
gē mí
|
แฟนเพลง
|
迷路
|
mílù
|
หลงทาง
|
我迷上了你。
|
wǒ mí shàng le nǐ.
|
ฉันหลงรักคุณเข้าแล้ว
|
|
30
|
สรรพนาม+是
(一)个…
|
..shì (yí) gè...
|
..เป็น....คนหนึ่ง
|
ตัวอย่าง 1
|
我是个...
|
wǒ shì gè
|
ฉันเป็น...คนหนึ่ง
|
我是个音乐迷。
|
wǒ shì gè
yīnyuè mí.
|
ฉันเป็นคอดนตรีคนหนึ่ง
ฉันเป็นคอเพลงคนหนึ่ง
|
ตัวอย่าง 2
|
他是个...
|
tā shì gè
|
เค้าเป็น...คนหนึ่ง
|
他是个好人。
|
tā shì gè hǎo rén.
|
เค้าเป็นคนดีคนหนึ่ง
|
|
31
|
光
|
guāng(คำวิเศษณ์)
|
(ลำพัง)แค่
|
ตัวอย่าง 1
|
这里光学费就三万了。
zhèlǐ guāng xuéfèi jiù sān wàn le.
ที่นี้แค่ค่าเรียนก็สามหมื่นแล้ว / ที่นี้ลำพังแค่ค่าเทอมก็สามหมื่นแล้ว
|
ตัวอย่าง 2
|
我是个音乐迷,光CD就有好几百张呢。
wǒ shì gè yīnyuè mí, guāng CD jiù yǒu hǎo jǐ bǎi zhāng ne.
ฉันเป็นคอเพลงคนหนึ่ง ลำพังแค่ CD ก็มีหลายร้อยแผ่นล่ะ
|
|
32
|
也许
|
yěxǔ
|
1.บางทีอาจจะ..(ก็ได้)
2.อาจจะ..(ก็ได้)
|
ตัวอย่าง แปลว่า
“บางทีอาจจะ..(ก็ได้)”
|
也许是因为他,我才是今天的我。
yěxǔ shì yīnwèi tā, wǒ cái shì jīntiān de wǒ.
บางทีอาจจะเป็นเพราะเค้าก็ได้ ฉันถึงเป็นฉันวันนี้
|
ตัวอย่าง แปลว่า
“อาจจะ..(ก็ได้)”
|
你们不要哭,明年也许有机会。
nǐmen bú yào kū , míngnián yěxǔ yǒu jī huì.
พวกเธอไม่ต้องร้องไห้ ปีหน้าอาจจะมีโอกาสก็ได้
|
|
32.1
|
也许..也许.
|
yěxǔ.. yěxǔ..
|
1.อาจจะ..หรืออาจจะ..(ก็ได้)
2.บางที..อาจจะ..หรือบางที ..อาจจะ..(ก็ได้)
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
明天他也许来,也许不来。
míngtiān tā yěxǔ lái , yěxǔ bù lái.
พรุ่งนี้เค้าอาจจะมา หรืออาจะไม่มาก็ได้
|
也许他知道,也许他不知道。
yěxǔ tā zhīdào , yěxǔ tā bù zhīdào.
บางทีเค้าอาจจะรู้ หรือบางทีเค้าอาจจะไม่รู้ก็ได้
|
|
|
33
|
古典
|
gǔdiǎn
|
คลาสสิค
|
古典音乐
|
gǔdiǎn yīnyuè
|
ดนตรีคลาสสิค ; เพลงคลาสสิค
|
ตัวอย่าง
|
你喜欢听古典音乐吗?
nǐ xǐhuan tīng gǔdiǎn yīnyuè ma?
เธอชอบฟังดนตรีคลาสสิครึเปล่า / เธอชอบฟังเพลงคลาสสิครึเปล่า
|
|
34
|
现代音乐
|
xiàndài yīnyuè
|
เพลงโมเดิร์น(อยู่ในช่วงปลายศตวรรษที่ 19-20)
|
现代
|
xiàndài
|
1. โมเดิร์น 2.ยุคปัจจุบัน ;
2. สมัยปัจจุบัน
|
ตัวอย่าง
|
你喜欢古典音乐还是喜欢现代音乐?
nǐ xǐhuan gǔdiǎn yīnyuè háishì xǐhuan xiàndài yīnyuè?
เธอชอบเพลงคลาสสิคหรือชอบเพลงโมเดิร์น
|
|
35
|
世界名曲
|
shìjiè míngqǔ
|
เพลง(บรรเลง)ที่โด่งดังระดับโลก ; เพลง(บรรเลง)ที่มี ชื่อเสียงระดับโลก(โดยส่วนมากจะใช้เครื่องดนตรี สากลในการบรรเลง เช่น เปียโน ไวโอลีน เป็นต้น และจะเป็นการบรรเลงทำนองมากกว่าที่จะมีผู้ร้อง ) World Famous Song
|
世界
|
shìjiè
|
โลก
|
名曲
|
míngqǔ
|
ทำนองหรือเพลงที่โด่งดัง (ที่มีชื่อเสียง)
|
|
36
|
民歌
|
mín gē
|
เพลงลูกทุ่ง ; เพลงพื้นบ้าน(เพลงโฟล์ก : เพลงท้องถิ่นที่นำดนตรี พื้นบ้านมาประกอบใน ดนตรีร่วมสมัย)
|
ตัวอย่าง
|
我喜欢古典音乐。喜欢听世界名曲,还喜欢听民歌。
wǒ xǐhuan gǔdiǎn yīnyuè.
xǐhuan tīng shìjiè míngqǔ,hái xǐhuan tīng mín gē.
ฉันชอบเพลงคลาสสิค
ชอบฟังเพลงบรรเลงที่โด่งดังระดับโลก และยังชอบฟังเพลงลูกทุ่ง
|
|
37
|
流行歌曲
|
liúxíng gēqǔ
|
เพลงฮิต ;เพลงที่ฮิตกันอยู่ , เพลงยอดนิยม
|
流行
|
liúxíng
|
เป็นที่นิยม ;ยอดนิยม
|
歌曲
|
gēqǔ
|
เพลง
|
ตัวอย่าง
|
你喜欢流行歌曲吗?
nǐ xǐhuan liúxíng gēqǔ ma?
เธอชอบเพลงที่ฮิตกันอยู่รึเปล่า
|
|
38
|
年轻人
|
niánqīng rén
|
วัยรุ่น
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
为什么年轻人不太喜欢喝茶?
wèi shénme niánqīng rén
bú tài xǐhuan hē chá?
ทำไมวัยรุ่นถึงไม่ค่อยชอบดื่มชา
|
我不懂你们年轻人在想什么?
wǒ bù dǒng nǐmen niánqīng rén
zài xiǎng shénme?
ฉันไม่เข้าใจวัยรุ่นอย่างพวกเธอกำลังคิดอะไร
|
|
|
39
|
那么
|
nà me
|
ขนาดนั้น(เลย)
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
你那么喜欢他吗?
nǐ nà me xǐhuan tā ma?
เธอชอบเค้าขนาดนั้นเลยหรอ
|
他没那么爱你。
tā méi nà me ài nǐ.
เค้าไม่ได้รักเธอขนาดนั้น
|
|
|
40
|
歌词
|
gē cí
|
เนื้อเพลง
|
ตัวอย่าง
|
这首歌的歌词写得很好。
zhè shǒu gē de gē cí xiě de hěn hǎo.
เนื้อเพลงเพลงนี้เขียนได้ดีมาก
|
|
41
|
有些
|
yǒu xiē
|
(มี) ...บาง + คำลักษณนาม
|
ตัวอย่าง
|
有些人 yǒu xiē rén (คน)บางคน
|
有些学生yǒu xiē xuéshēng นักเรียนบางคน
|
有些人不喜欢吃蛋糕。
yǒuxiē rén bù xǐhuan chī dàngāo.
บางคนไม่ชอบกินเค้ก
|
有些学生不愿意做作业。
yǒuxiē xuéshēng bú yuànyì zuò zuòyè.
นักเรียนบางคนไม่ยอมทำการบ้าน
|
有些事 yǒu xiē shì (เรื่อง)บางเรื่อง
|
有些问题 yǒu xiē wèntí
1.(มี)ปัญหาบางอย่าง 2.(มี)คำถามบางคำถาม
|
有些事我不想说。
yǒu xiē shì
wǒ bù xiǎng shuō.
เรื่องบางเรื่องฉันไม่อยากพูด
|
我感觉自己有些问题。
wǒ gǎnjué zìjǐ yǒu xiē wèntí.
ฉันรู้สึกว่าตัวเองมีปัญหาบางอย่าง
我有些问题想问。
wǒ yǒu xiē wèntí xiǎng wèn.
ฉันมีคำถามบางคำถามอยากถาม
|
|
41.1
|
有些…有些
|
yǒu xiē..yǒu xiē..
|
บาง(ลักษณนาม)..บาง(ลักษณนาม)..
|
ตัวอย่าง
|
有些人喜欢看书,有些人喜欢运动。
yǒu xiē rén xǐhuan kàn shū, yǒu xiē rén xǐhuan yùndòng.
บางคนชอบอ่านหนังสือ บางคนชอบออกกำลังกาย
|
|
42
|
遥远
|
yáoyuǎn
|
ไกลแสนไกล ; ไกลมาก, ไกลโพ้น
|
ตัวอย่าง
|
“在那遥远的地方,....”
“zài nà yáoyuǎn de dìfang,….”
ณ สถานที่อันไกลแสนไกลแห่งนั้น
ณ ที่นั้น ดินแดนอันไกลโพ้น / ณ ที่นั้น ดินแดนอันไกลแสนไกล
|
在那
|
zài nà
|
ณ.....แห่งนั้น; ณ ที่นั้น
|
|
43
|
...得多
|
… de duō
|
(ได้)...มาก
|
比..得多
|
bǐ ..de duō
|
...กว่า..มาก
|
ตัวอย่าง ...得多 แปลว่า “มาก”
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
歌词写得多好。
gē cí xiě de duō hǎo.
เนื้อเพลงเขียน(ได้)ดีมาก
|
上海的气温比北京高得多。
shànghǎi de qìwēn bǐ běijīng gāo de duō.
อุณหภูมิเซี่ยงไฮ้สูงกว่าปักกิ่งมาก
|
|
ตัวอย่าง 比..得多 แปลว่า “....กว่า..มาก”
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
这件比那件贵得多。
zhè jiàn bǐ nà jiàn guì de duō.
ตัวนี้แพงกว่าตัวนั้นมาก
|
这个教室比那个大得多。
zhè gè jiàoshì bǐ nà gè dà de duō.
ห้องเรียนห้องนี้ใหญ่กว่าห้องนั้นมาก
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|