丹尼丝:王老师,您好!好久不见了。
Wáng lǎoshī ,nín hǎo ! hǎo jiǔ bú jiàn le.
อาจารย์หวัง สวัสดีค่ะ ! นานแล้วที่ไม่เจอกันเลย
王老师:你好!丹尼丝,你是什么时候来的?
nǐ hǎo! Dān nísī, nǐ shì shénme shíhòu lái de?
สวัสดี เดนิส (นี่)เธอมาเมื่อไหร่?
丹尼丝:前天刚到的。
qiántiān gāng dào de.
วันก่อนเพิ่ง(มา)ถึงค่ะ
王老师:是来学习的吗?
shì lái xuéxí de ma?
(นี่) มาเรียนหรอ
丹尼丝:不是,是来旅行的。
bú shì, shì lái lǚxíng de.
ไม่ใช่ค่ะ (นี่)มาเที่ยวค่ะ
王老师:一个人来的吗?
yí gè rén lái de ma?
(นี่)มาคนเดียวหรอ
丹尼丝:不是,我是跟旅游团一起来的。我当翻译,也是导游。
bú shì, wǒ shì gēn lǚyóu tuán yì qǐ lái de. wǒ dāng fānyì,
yě shì dǎoyóu.
ไม่ใช่ค่ะ (นี่)ฉันมาด้วยกันกับคณะทัวร์ ฉันเป็นล่าม แล้วก็เป็นไกด์ด้วย
王老师:你已经工作了?
nǐ yǐjīng gōngzuò le?
เธอทำงานแล้ว?
丹尼丝:没有,我还在读研究生。
méiyǒu , wǒ hái zài dú yánjiū shēng.
เปล่าค่ะ ฉันยังเรียนปริญญาโทอยู่
王老师:是在打工吗?
shì zài dǎ gōng ma?
คือกำลังทำงานพาร์ทไทม์หรอ
丹尼丝:是的,利用假期到一家旅行社打工。他们组织了一个
旅游团,老板就让我陪他们来了。他知道我需要来中国收集
资料,所以,一有来中国的旅游团,他就安排我陪团来。
shì de, lì yòng jiàqī dào yì jiā lǚxíng shè dǎgōng. tāmen zǔzhī le
yí gè lǚyóu tuán, lǎobǎn jiù ràng wǒ péi tāmen lái le. tā zhīdào
wǒ xūyào lái Zhōngguó shōují zīliào, suǒyǐ, yì yǒu lái Zhōngguó
de lǚyóu tuán, tā jiù ān pái wǒ péi tuán lái.
ใช่ค่ะ ใช้วันหยุด ทำงานที่บริษัททัวร์แห่งหนึ่ง พวกเค้าจัดคณะทัวร์มา
คณะหนึ่ง เถ้าแก่ก็เลยให้ฉันติดตามพวกเค้ามาซะเลย เค้ารู้ว่าฉันต้องมา
ประเทศจีนรวบรวมข้อมูล ดังนั้น พอมีคณะทัวร์มาประเทศจีน , เค้าก็จัดให้
ฉันติดตามมากับคณะ
王老师:这个老板还真不错。
zhè gè lǎobǎn hái zhēn bú cuò.
เถ้าแก่คนนี้ถือว่าดีทีเดียว
丹尼丝:是。他给了我很多帮助。
shì. tā gěi le wǒ hěn duō bāngzhù.
ใช่ค่ะ เค้าให้ความช่วยเหลือ(แก่)ฉันมาเยอะมาก
王老师:去别的地方了吗?
qù bié de dìfang le ma?
ไปที่อื่นแล้วรึยัง
丹尼丝:去了。我们先在香港玩了三天,又去了深圳,是从深圳过
来的。
qù le.wǒmen xiān zài Xiānggǎng wán le sān tiān,yòu qù le
Shēnzhèn , shì cóng Shēnzhèn guò lái de.
ไปแล้วค่ะ พวกเราเที่ยวที่ฮ่องกงมาก่อน 3 วัน ไปเซินเจิ้นมาอีก
นี่มาจากเซินเจิ้นค่ะ
王老师:坐飞机来的吗?
zuò fēijī lái de ma?
(นี่)นั่งเครื่องบินมาหรอ
丹尼丝:不是,坐火车来的。旅游团的人都想坐坐中国的火车,
看看铁路两边的风光。
bú shì, zuò huǒ chē lái de. lǚyóu tuán de rén dōu xiǎng zuò
zuò zhōngguó de huǒ chē,kànkàn tiě lù liǎng biān de
fēngguāng.
ไม่ใช่ค่ะ (นี่)นั่งรถไฟมา คนในคณะทัวร์ล้วนอยากลองนั่งรถไฟที่ประเทศจีน
(กันทั้งนั้น) ดูทัศนียภาพสองข้างทางรถไฟ
王老师:什么时候回去?
shénme shíhòu huí qù?
เมื่อไหร่กลับไป
丹尼丝:旅游团后天就回去了。我跟老板商量好了,晚回去几天,
我要到孔子的故乡去一趟。今天下午是自由活动时间,
所以来看看老师。
lǚyóu tuán hòutiān jiù huí qù le. wǒ gēn lǎobǎn shāngliang hǎo
le, wǎn huí qù jǐ tiān, wǒ yào dào kǒngzǐ de gùxiāng qù yí tàng.
jīntiān xiàwǔ shì zìyóu huódòng shíjiān ,suǒyǐ lái kànkan lǎoshī.
คณะทัวร์มะรืนนี้ก็กลับไปแล้ว ฉันปรึกษากับเถ้าแก่เรียบร้อยแล้ว กลับไป
ช้า 2-3 วัน ฉันจะไปบ้านเกิดขงจึสักรอบ วันนี้ตอนบ่ายเป็น ช่วงพักผ่อนตาม
อัธยาศัย จึงมาเยี่ยมอาจารย์
王老师:在这儿吃了晚饭再走吧。
zài zhèr chī le wǎnfàn zài zǒu ba.
ทานข้าวเย็นที่นี้เสร็จแล้วค่อยไปล่ะกัน
|