序
|
中文
|
拼音
|
泰文
|
1
|
放
|
fàng
|
วาง
|
放在
|
fàng zài
|
วางไว้ ; ใส่ไว้
|
ตัวอย่าง 放
|
ตัวอย่าง 放在
|
芒果可以放冰箱里吗?
mángguǒ kěyǐ fàng bīngxiāng lǐ ma?
มะม่วงวางในตู้เย็นได้รึเปล่า
|
芒果可以放在冰箱里吗?
mángguǒ kěyǐ fàng zài bīngxiāng lǐ ma?
มะม่วงวางไว้ในตู้เย็นได้รึเปล่า
|
|
|
2
|
半天
|
bàntiān
|
ครึ่ง(ค่อน)วัน
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
等了半天也没见他来。
děng le bàntiān yě méi jiàn tā lái.
รอมาครึ่ง(ค่อน)วันก็ไม่เห็นเขามา
|
找了半天没找到。
zhǎo le bàntiān méi zhǎo dào.
หามาครึ่ง(ค่อน)วันหาไม่เจอ
|
|
|
3
|
着
|
zháo
|
结果补语คำเสริมประเภทบอกผล
ดูคำอธิบายไวยากรณ์
|
|
4
|
从来
|
cóng lái
|
ตั้งแต่ไหนแต่ไร ; แต่ไหนแต่ไร(มา) ; ...มาก่อน
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
护照我从来不往办公室里放。
hùzhào wǒ cóng lái bù wǎng bàngōng shì lǐ fàng.
พาสปอร์ตฉันตั้งแต่ไหนแต่ไรมา ไม่วางไว้ในออฟฟิส
|
我从来没见过他。
wǒ cónglái méi jiàn guò tā.
ฉันไม่เคยเจอเขามาก่อน
|
|
|
5
|
签证
|
qiānzhèng
|
วีซ่า
|
办理签证
|
bànlǐ qiānzhèng
|
ทำวีซ่า
|
办签证
|
bàn qiānzhèng
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
有护照才能办理签证。
yǒu hùzhào cái néng bànlǐ qiānzhèng.
มีพาสปอร์ตถึงจะสามารถทำวีซ่าได้
|
昨天你办完签证放在什么地方了?
zuótiān nǐ bàn wán qiānzhèng fàng zài shénme dìfang le?
เมื่อวานเธอทำวีซ่าเสร็จแล้ววางไว้ที่ไหนล่ะ
|
|
|
6
|
手提包
|
shǒu tí bāo
|
กระเป๋าถือ
|
ตัวอย่าง
|
现金不要放在手提包里。
xiànjīn bú yào fàngzài shǒu tí bāo lǐ.
เงินสดอย่าวางไว้ในกระเป๋าถือ
|
|
7
|
交
|
jiāo
|
1.ส่ง 2.จ่าย
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
有三个学生没有交作业。
yǒu sān gè xuésheng méiyǒu jiāo zuòyè.
มีนักเรียน 3 คนไม่ได้ส่งการบ้าน
|
我还没交学费。
wǒ hái méi jiāo xué fèi.
ฉันยังไม่ได้จ่ายค่าเทอม
|
|
7.1
|
交给
|
jiāo gěi
|
1.มอบให้ ; มอบหมายให้ 2.ยกให้...(จัดการ) 3.ส่งให้
|
ตัวอย่าง แปลว่า “มอบให้”
|
ตัวอย่าง แปลว่า “มอบหมายให้”
|
那本书,我已经交给他了。
nà běn shū wǒ yǐjīng jiāo gěi tā le.
หนังสือเล่มนั้น ฉันมอบให้เขาแล้ว
|
你放心, 这件事交给我办,一定没问题!
nǐ fàngxīn , zhè jiàn shì jiāo gěi wǒ bàn, yí dìng méi wèntí !
เธอวางใจ เรื่องนี้มอบหมายให้ฉันทำ
ไม่มีปัญหาแน่นอน
|
ตัวอย่าง แปลว่า “ยกให้..จัดการ”
|
ตัวอย่าง แปลว่า “ส่งให้..”
|
这件事交给我吧。
zhè jiàn shì jiāo gěi wǒ ba.
เรื่องนี้ยกให้ฉัน(จัดการ)ละกัน
|
我一回到家不是就交给你了吗?
wǒ yì huí dào jiā bú shì jiù jiāo gěi nǐ le ma?
พอฉันกลับถึงบ้านก็ส่งให้เธอแล้วไม่ใช่หรอ
|
|
|
8
|
好好儿
|
hǎohāor
|
ดี ๆ ; ..ให้เต็มที่ ; ตั้งใจ..(ดีๆ)
|
ตัวอย่าง แปลว่า “ดี ๆ”
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
我再好好儿找找。
wǒ zài hǎohāor zhǎo zhǎo.
ฉันลองหาดี ๆ อีกที
|
你好好儿跟他说说。
nǐ hǎohāor gēn tā shuō shuō.
เธอลองพูดกับเขาดี ๆ
|
ตัวอย่าง แปลว่า “..ให้เต็มที่”
|
ตัวอย่าง แปลว่า “ตั้งใจ..(ให้ดีๆ)”
|
你好好儿休息。
nǐ hǎohāor xiūxi.
เธอพักผ่อนให้เต็มที่
|
你们要好好儿学习。
nǐmen yào hǎohāor xuéxí.
พวกเธอต้องตั้งใจเรียน(ดี ๆ )
|
|
|
9
|
大衣
|
dàyī
|
เสื้อโค้ท ; โอเวอร์โค้ท
|
ตัวอย่าง
|
我喜欢这件大衣啊!
wǒ xǐhuan zhè jiàn dà yī a!
ฉันชอบเสื้อโค้ทตัวนี้อ่ะ
|
|
10
|
口袋
|
kǒu dài
|
กระเป๋า(กางเกง/เสื้อ)
|
ตัวอย่างที่ 1
|
手机不能放在裤子口袋里。
shǒujī bù néng fàng zài kùzi kǒu dài lǐ.
มือถือใส่ไว้ในกระเป๋ากางเกงไม่ได้
|
ตัวอย่างที่ 2
|
啊,我忘了。是我昨天晚上放到口袋里的。
a, wǒ wàng le. shì wǒ zuótiān wǎnshàng fàng dào kǒu dài lǐ de.
อ่ะ ฉันลืมไปเลย เมื่อคืนฉันใส่ไว้ในกระเป๋า
|
ตัวอย่างที่ 3
|
钱包不用找了,我刚刚在我的大衣口袋里找到的。
qián bāo bú yòng zhǎo le,
wǒ gānggāng zài wǒ de dàyī kǒu dài lǐ zhǎo dào de.
กระเป๋าเงินไม่ต้องหาแล้ว ฉันเพิ่งจะหาเจออยู่ในกระเป๋าเสื้อโค้ทของฉัน
|
|
|
11
|
丢
|
diū
|
(ทำ)..หาย;(ทำ)หล่นหาย
|
ตัวอย่าง แปลว่า “หาย ; หล่นหาย”
|
ตัวอย่าง แปลว่า “ทำ..หาย ; ทำ..หล่นหาย”
|
我手机丢了。
wǒ shǒu jī diū le.
มือถือฉันหายไป
มือถือฉันหล่นหายไป
|
他丢了护照。
tā diū le hùzhào.
เขาทำพาสปอร์ตหายไป
เขาทำพาสปอร์ตหล่นหายไป
|
|
11.1
|
丢人
|
diū rén
|
ขายหน้า ; น่าขายหน้า
|
丢脸
|
diū liǎn
|
真丢人!
|
zhēn diū rén!
|
น่าขายหน้าจริง ๆ ; น่าไม่อายจริง ๆ
|
真丢脸!
|
zhēn diū liǎn!
|
คำอธิบายเพิ่มเติม
|
丢脸 คือการขายหน้า ในระดับที่เบากว่า 丢人เช่น
ตัวอย่างเหตุการณ์
|
คำที่ใช้
|
ผู้หญิงหกล้มต่อหน้าผู้ชายหลายคน
|
丢脸
|
อกตัญญูต่อบุพการี
|
丢人
|
|
ตัวอย่าง 丢人
|
ตัวอย่าง 丢脸
|
你听说过这么丢人的事吗?
nǐ tīng shuō guò zhème diū rén de shì ma?
เธอเคยได้ยินเรื่องที่น่าขายหน้าขนาดนี้รึเปล่า
|
我不怕丢脸。
wǒ bú pà diū liǎn.
ฉันไม่กลัวขายหน้า
|
ตัวอย่าง 真丢人!
|
ตัวอย่าง 真丢脸!
|
你真丢人!
nǐ zhēn diū rén!
แกนี่น่าขายหน้าจริง ๆ
แกนี่น่าไม่อายจริง ๆ
|
你真丢脸!
nǐ zhēn diū liǎn !
แกนี่น่าขายหน้าจริง ๆ
แกนี่น่าไม่อายจริง ๆ
|
|
11.2
|
落
|
là
|
ร่วง ; หล่น ; ตก ; ตกหล่น ; ลืมไว้ (ทิ้งไว้) ฯลฯ
|
|
11.3
|
丢三落四
|
diū sān là sì
|
ขี้หลงขี้ลืม ; ลืมโน้นลืมนี้
|
ตัวอย่าง
|
你最近总是丢三落四的。
nǐ zuì jìn zǒngshì diū sān là sì de.
ช่วงนี้เธอมักจะขี้หลงขี้ลืม / ช่วงนี้เธอมักจะลืมโน้นลืมนี้
|
|
12
|
发现
|
fā xiàn
|
1.พบว่า ; ค้นพบ(ว่า) 2.ดูออกว่า ; จับได้ว่า
|
ตัวอย่าง แปลว่า “พบว่า”
|
ตัวอย่าง แปลว่า “ค้นพบว่า”
|
我发现自己不能喝牛奶。
wǒ fāxiàn zìjǐ bù néng hē niúnǎi.
ฉันพบว่าตัวเองไม่สามารถดื่มนมได้
|
他发现自己喜欢同性。
tā fāxiàn zìjǐ xǐhuan tóngxìng.
เขาค้นพบว่าตัวเองชอบเพศเดียวกัน
|
ตัวอย่าง แปลว่า “ดูออกว่า”
|
ตัวอย่าง แปลว่า “จับได้ว่า”
|
我发现他喜欢的人不是我。
wǒ fāxiàn tā xǐhuan de rén bú shì wǒ.
ฉันดูออกว่าคนที่เขาชอบไม่ใช่ฉัน
|
她发现我男朋友偷她的钱。
tā fāxiàn wǒ nán péngyou tōu tā de qián.
เขาจับได้ว่าแฟนฉันขโมยเงินของเขา
|
|
12.1
|
没(有)发现
|
méi (yǒu)
fā xiàn
|
1.ไม่พบ(ว่า)
2.(สำนวน) ดูไม่รู้(ว่า) ; ดูไม่ออก(ว่า)
|
ตัวอย่างที่ 1
|
我去医院检查没发现怀孕。
wǒ qù yīyuàn jiǎnchá méi fāxiàn huáiyùn.
ฉันไปโรงพยาบาลตรวจไม่พบว่าตั้งครรภ์
|
ตัวอย่างที่ 2
|
我天天去游泳,你没有发现我瘦了吗?
wǒ tiāntiān qù yóuyǒng, nǐ méiyǒu fāxiàn wǒ shòu le ma?
ฉันไปว่ายน้ำทุกวัน เธอดูไม่รู้ว่าฉันผอมเลยหรอ
ฉันไปว่ายน้ำทุกวัน เธอดูไม่ออกว่าฉันผอมเลยหรอ
|
ตัวอย่างที่ 3
|
他这么帅,我以前怎么没发现呢?
nǐ zhème shuài, wǒ yǐqián zěnme méi fāxiàn ne?
เขาหล่อขนาดนี้ ทำเขาหล่อขนาดนี้ ทำไมเมื่อก่อนฉันไม่เจอนะ
|
|
|
13
|
可
|
kě
|
กรณีที่可 เป็นคำวิเศษณ์ โดยวางไว้หน้าคำกริยา หรือ คำคุณศัพท์ จะมีความหมายในลักษณะของการ “เน้น”
วางไว้หน้าคำกริยามักแปลได้ว่า “ ก็.., ก็..อยู่”
วางไว้หน้าคำคุณศัพท์มักแปลได้ว่า “มัน.. ; ก็..”
|
วางไว้หน้าคำกริยา แปลว่า “ ก็.. ; ก็..อยู่”
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
他可是个好人。
tā kě shì gè hǎo rén.
เขาก็เป็นคนดีคนหนึ่ง
|
我喜欢你,你可知道。
wǒ xǐhuan nǐ nǐ kě zhīdào.
ฉันชอบเธอ เธอก็รู้อยู่
|
|
วางไว้หน้าคำคุณศัพท์มักแปลได้ว่า “มัน.. ; .....อ่ะนะ”
|
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
这个比那个可漂亮多了。
zhè gè bǐ nà gè kě piàoliàng duō le.
อันนี้มันสวยกว่าอันนั้นเยอะเลย
|
你们不累,我可累了,我要休息一下。
nǐmen bú lèi ,wǒ kě lèi le,
wǒ yào xiūxi yí xià.
พวกเธอไม่เหนื่อย ฉันเหนื่อยแล้วอ่ะนะ
ฉันต้องพักผ่อนสักหน่อย
|
|
|
|
|
13.1
|
可要…
|
kě yào...
|
(คง)ต้อง...
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
你这么爱我,我可要当真了。
nǐ zhème ài wǒ, wǒ kě yào dāng zhēn le.
เธอรักฉันขนาดนี้ ฉันคงต้องเอาจริงแล้ว
|
你可要想好啊。
nǐ kě yào xiǎng hǎo a.
เธอ(คง)ต้องคิดให้ดีอ่ะ
|
|
|
14
|
球迷
|
qiú mí
|
แฟนบอล
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
我是球迷。
wǒ shì qiú mí.
ฉันเป็นแฟนบอล
|
你没发现吗?我可是个球迷。
nǐ méi fāxiàn ma? wǒ kě shì gè qiú mí.
เธอดูไม่ออกหรอ ฉันก็เป็นแฟนบอลคนหนึ่ง
|
|
|
15
|
程度
|
chéng dù
|
ระดับ ; ขั้น ; จุด(ภาษาพูด)
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
迷到什么程度?
mí dào shénme chéngdù?
คลั่ง(ไคล้)ถึงระดับไหน / คลั่ง(ไคล้)ถึงขั้นไหน
หลงใหลถึงระดับไหน / หลงใหลถึงขั้นไหน
|
想不到结婚没一年就到这个程度了。
xiǎng bú dào jiéhūn méi yì nián jiù dào zhè gè chéngdù le.
คิดไม่ถึงว่าแต่งงานไม่ถึงปีก็มาถึงจุดนี้แล้ว
|
|
|
16
|
为了
|
wèi le
|
“เพื่อ” ; “เพื่อจะได้” ; “เพื่อที่จะ” ; “เพราะว่า”
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่าง 2
|
为了妈妈我愿意。
wèi le māma wǒ yuànyì.
เพื่อแม่ฉันยอม
|
为了看球,饭我可以不吃。
wèi le kàn qiú, fàn wǒ kěyǐ bù chī.
เพื่อจะได้ดูบอล ข้าวฉันไม่กินได้
เพื่อที่จะดูบอล ข้าวฉันไม่กินได้
|
ตัวอย่างที่ 3
|
我跟你在一起不是为了钱。
wǒ gēn nǐ zài yì qǐ bú shì wèi le qián.
ฉันอยู่ด้วยกันกับเธอไม่ใช่เพราะว่าเงิน
|
|
|
17
|
正常
|
zhèngcháng
|
ปรกติ
|
不正常
|
bú zhèngcháng
|
ไม่ปรกติ; ผิดปรกติ
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่าง 2
|
正常人不做的事。
zhèngcháng rén bú zuò de shì.
เรื่องที่คนปรกติไม่ทำ
(เรื่องที่คนปรกติเขาไม่ทำกัน)
|
今年情况不太正常。
jīnnián qíngkuàng bú tài zhèngcháng.
สถานการณ์ปีนี้ไม่ค่อยปรกติ
|
ตัวอย่าง 3
|
我看球迷一个个都有点儿不正常。
wǒ kàn qiúmí yí gè gè dōu yǒu diǎnr bú zhèngcháng.
ฉันดูแฟนบอลแต่ละคนไม่ปรกติกันสักเท่าไหร่
(แปลตรงตัวแล้วดูตลก:ฉันดูแฟนบอลแต่ละคนล้วนไม่ปรกติกันนิดนึง)
หมายเหตุ : 看 ในประโยคนี้จะแปลโดยนัยยะว่า “เข้าใจว่า” ดังนั้นเรายังสามารถแปลได้ว่า “ว่า”ฉันว่าแฟนบอลแต่ละคนไม่ปรกติกันสักเท่าไหร่
|
|
|
18
|
承认
|
chéngrèn
|
ยอมรับ(ว่า)
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
我承认我错了。
wǒ chéngrèn wǒ cuò le.
ฉันยอมรับว่าฉันผิดไปแล้ว
|
他不承认是那孩子的父亲。
tā bù chéngrèn shì nà háizi de fùqīn.
เขาไม่ยอมรับว่าเป็นพ่อของเด็กคนนั้น
|
|
|
19
|
发狂
|
fā kuáng
|
คลั่ง ; บ้าคลั่ง ; คลุ้มคลั่ง
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
爱她爱到发狂的程度。
ài tā ài dào fā kuáng de chéngdù.
รักเขารักถึงขั้นบ้าคลั่ง
|
他痛苦得发狂。
tā tòngkǔ de fākuáng.
เขาทุกข์จนคลุ้มคลั่ง
|
ตัวอย่างที่ 3
|
我也承认。有时候迷到了发狂的程度。
wǒ yě chéngrèn.yǒu shí hòu mí dào le fākuáng de chéngdù.
ฉันก็ยอมรับ บางครั้งคลั่งไคล้ถึงขั้นบ้าคลั่งไปละ
|
|
|
20
|
锦标赛
|
jǐn biāo sài
|
การแข่งขันชิงแชมป์ ;
แชมป์เปี้ยนชิพ
|
欧锦赛
|
Ōu jǐn sài
|
การแข่งขันฟุตบอลชิงแชมป์(แห่งชาติ)ยุโรป
UEFA european football championship
|
欧洲足球锦标赛
|
Ōuzhōu zúqiú jǐn biāosài
|
|
21
|
像
|
xiàng
|
เหมือน ; คล้าย
|
像...一样
|
xiàng..yíyàng
|
เหมือน(กัน)กับ.... ; คล้ายกับ...
; อย่างกับ…
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
我比较像妈妈。
wǒ bǐjiào xiàng māma.
ฉันค่อนข้างเหมือนแม่
ฉันค่อนข้างคล้ายแม่
|
他会爱你像我一样吗?
tā huì ài nǐ xiàng wǒ yíyàng ma?
เขาจะรักคุณเหมือน(กัน)กับฉันไหม
|
|
|
22
|
生病
|
shēngbìng
|
ป่วย; ไม่สบาย
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
我听说他生病了。
wǒ tīngshuō tā shēngbìng le.
ฉันได้ยินมาว่าเขาป่วยซ่ะแล้ว
|
我还不知道他生了病。
wǒ hái bù zhīdào tā shēng le bìng.
ฉันยังไม่รู้ว่าเขาป่วยเลย
|
|
|
23
|
期间
|
qījiān
|
(ใน)ช่วง ; (ใน)ช่วงเวลา
|
ตัวอย่างที่ 1
|
欧锦赛期间,我像生了病一样。
Ōu jǐn sài qījiān, wǒ xiàng shēng le bìng yíyàng.
ช่วงการแข่งขันฟุตบอลชิงแชมป์(แห่งชาติ)ยุโรป ฉันเหมือนกับป่วยเลย
|
ตัวอย่างที่ 2
|
我们在一起7个月,在这期间他对我很好。
wǒmen zài yì qǐ qī gè yuè, zài zhè qījiān tā duì wǒ hěn hǎo.
เราอยู่ด้วยกัน 7 เดือน ในช่วงเวลานี้เขาดีกับฉันมาก
|
|
|
24
|
白天
|
báitiān
|
กลางวัน ; ตอนกลางวัน
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
你白天不工作吗?
nǐ báitiān bù gōngzuò ma?
กลางวันเธอไม่ทำงานหรอ
|
明天白天我要去爬山。
míngtiān báitiān wǒ yào qù pá shān.
พรุ่งนี้ตอนกลางวันฉันจะไปปีนเขา
|
|
|
25
|
精神
|
jīngshen
|
จิตใจ ; จิต
|
精神病
|
jīngshen bìng
|
โรคจิต
|
精神科
|
jīngshen kē
|
แผนกจิตเวช
|
精神科医生
|
jīngshen kē yīshēng
|
จิตแพทย์
|
有精神
|
yǒu jīngshen
|
กระปรี่กระเป่า ; สดชื่น; มีชีวิตชีวา ;ตื่นตัว ; มีกะจิตกะใจ
|
ตัวอย่างที่ 1
|
为什么洗脸之后会感觉有精神?
wèi shénme xǐ liǎn zhī hòu huì gǎn jué yǒu jīngshen?
ทำไมหลังจากล้างหน้าถึงรู้สึกสดชื่นได้?
|
ตัวอย่างที่ 2
|
为什么我总是觉得很累没有精神?
wèi shénme wǒ zǒngshì juéde hěn lèi méiyǒu jīngshen?
ทำไมฉันมักจะรู้สึกเหนื่อยมาก ไม่กระปรี่ประเป่า
ทำไมฉันมักจะรู้สึกเหนื่อยมาก ไม่สดชื่น
ทำไมฉันมักจะรู้สึกเหนื่อยมาก ไม่มีชีวิตชีวา
ทำไมฉันมักจะรู้สึกเหนื่อยมาก ไม่ตื่นตัว
ทำไมฉันมักจะรู้สึกเหนื่อยมาก ไม่มีกะจิตกะใจทำอะไร
|
ตัวอย่างที่ 3
|
欧锦赛期间,我像生了病一样。白天想睡觉,一到晚上就特别有精神。
Ōu jǐn sài qījiān, wǒ xiàng shēng le bìng yíyàng.
báitiān xiǎng shuìjiào ,yí dào wǎnshàng jiù tè bié yǒu jīngshen.
ช่วงการแข่งขันฟุตบอลชิงแชมป์(แห่งชาติ)ยุโรป ฉันเหมือนกับป่วยเลย
กลางวันอยากนอนพอตกกลางคืนก็กระปรี่กระเป่ามาก
|
|
|
26
|
贴
|
tiē
|
แปะ
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
在这里贴上你的照片。
zài zhèlǐ tiē shàng nǐ de zhàopiàn.
รูปภาพเธอแปะลงตรงนี้
รูปภาพเธอแปะบนนี้
|
寄信的时候不贴邮票可以吗?
jì xìn de shíhòu bù tiē yóupiào kěyǐ ma?
ตอนที่ส่งจดหมายไม่แปะสแตมป์ได้ไหม
|
|
|
27
|
通知
|
tōngzhī
|
ประกาศ ; แจ้ง..ให้ทราบ
|
ตัวอย่าง แปลว่า “ประกาศ”
|
ตัวอย่าง แปลว่า “แจ้ง...ให้ทราบ”
|
刚看到一张通知,这是真的吗?
gāng kàn dào yì zhāng tōngzhī ,
zhè shì zhēn de ma?
เพิ่งจะอ่านเจอประกาศแผ่นหนึ่ง
นี้เป็นเรื่องจริงรึเปล่า
|
对不起,我没有通知你。
duì bù qi, wǒ méi yǒu tōngzhī nǐ.
ขอโทษด้วย ฉันไม่ได้แจ้งให้คุณทราบ
|
|
|
28
|
营业
|
yíng yè
|
ดำเนินกิจการ; ทำการ
|
ตัวอย่าง แปลว่า “ดำเนินกิจการ”
|
ตัวอย่าง แปลว่า “ทำการ”
|
这家店还营业!
zhè jiā diàn hái yíngyè.
ร้าน(แห่ง)นี้ยังดำเนินกิจการ
|
营业时间:早上8点到晚上11点。
yíngyè shíjiān : zǎoshàng bā diǎn dào wǎnshàng shíyī diǎn.
เวลาทำการ: 8 โมงเช้า ถึง 5 ทุ่ม
|
|
|
29
|
暂停
|
zàntíng
|
หยุด...ชั่วคราว ; ปิด...ชั่วคราว
งด....ชั่วคราว
|
暂停营业
|
zàntíng yíngyè.
|
หยุดทำการชั่วคราว
หยุดให้บริการชั่วคราว
ปิดทำการชั่วคราว
ปิดให้บริการชั่วคราว
งดให้บริการชั่วคราว
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
今天银行暂停营业。
jīntiān yínháng zàntíng yíngyè.
วันนี้ธนาคารหยุดทำการชั่วคราว
วันนี้ธนาคารหยุดให้บริการชั่วคราว
วันนี้ธนาคารปิดทำการชั่วคราว
วันนี้ธนาคารปิดให้บริการชั่วคราว
วันนี้ธนาคารงดให้บริการชั่วคราว
|
我在门上贴了一张通知: “暂停营业”
wǒ zài mén shàng tiē le yì zhāng tōngzhī : "zàn tíng yíngyè"
ฉันแปะประกาศไปใบหนึ่งที่หน้าประตู :
“หยุดให้บริการชั่วคราว”
|
|
|
30
|
够
|
gòu
|
พอ
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
我想我不够好。
wǒ xiǎng wǒ bú gòu hǎo.
ฉันคิดว่าฉันไม่ดีพอ
|
你的钱够用吗?
nǐ de qián gòu yòng ma?
เงินของเธอพอใช้ไหม
|
|
30.1
|
可真够...的
|
kě zhēn gòu..de
|
ช่าง..จริง ๆ ; (นี่) ...ใช้ได้เลย
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
今天可真够累的!
jīntiān kě zhēn gòu lèi de!
วันนี้ช่างเหนื่อยจริง ๆ
วันนี้เหนื่อยใช้ได้เลย
|
最近可真够忙的。
zuìjìn kě zhēn gòu máng de.
ช่วงนี้ช่างยุ่งจริง ๆ
ช่วงนี้ยุ่งใช้ได้เลย
|
ตัวอย่างที่ 3
|
ตัวอย่างที่ 4
|
他可真够幸运的。
tā kě zhēn gòu xìngyùn de.
เขา(นี่)ช่างโชคดีจริง ๆ
|
你可真够迷的。
nǐ kě zhēn gòu mí de.
เธอ(นี่)คลั่งใช้ได้เลย
เธอ(นี่)หลงใช้ได้เลย
|
|
|
31
|
算
|
suàn
|
1.นับ 2. ถือว่า ; นับว่า(เป็น)
|
ตัวอย่าง แปลว่า “นับ”
|
ตัวอย่าง แปลว่า “นับว่า(เป็น)”
|
你算错钱了。
nǐ suàn cuò qián le.
เธอนับเงินผิดแล้ว
|
在中国有多少钱才算有钱人?
zài zhōngguó yǒu duōshǎo qián cái suàn yǒu qián rén?
ที่เมืองจีนมีเงินเท่าไหร่ถึงจะนับว่าเป็นคนมีเงิน
|
ตัวอย่าง แปลว่า “ถือว่า”
|
ตัวอย่างที่ 1
|
他算是我最好的朋友。
tā suàn shì wǒ zuì hǎo de péngyou .
เขาถือว่าเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดของฉัน
|
ตัวอย่างที่ 2
|
A: 你可真够迷的。
nǐ kě zhēn gòu mí de.
เธอนี่คลั่งใช้ได้เลย
B: 我还不算最迷的。
wǒ hái bú suàn zuì mí de.
ฉันยังไม่ถือว่าคลั่งที่สุด
|
|
|
32
|
多的是
|
duō de shì
|
เยอะแยะไป
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
多的是你不知道的事。
duō de shì nǐ bù zhīdào de shì.
เยอะแยะไปเรื่องที่เธอไม่รู้
|
世界上有这样的人多的是。
shìjiè shàng yǒu zhèyàng de rén
duō de shì.
บนโลกมีคนแบบนี้เยอะแยะไป
|
|
|
33
|
世界杯足球赛
|
shìjiè bēi zúqiú sài
|
ฟุตบอลโลก (World Cup)
|
世界杯赛
|
shìjiè bēi sài
|
世界杯
|
shìjiè bēi
|
ตัวอย่าง
|
今晚来我家一起看世界杯吧。
jīnwǎn lái wǒ jiā yì qǐ kàn shìjiè bēi ba.
คืนนี้มาบ้านฉันดูฟุตบอลโลก(ด้วย)กันเหอะ
|
|
34
|
准
|
zhǔn
|
อนุญาต(ให้); ยอม(ให้) ; ยินยอม(ให้) ;
|
不准
|
bù zhǔn
|
ไม่ยอม(ให้) ; ไม่อนุญาต(ให้)
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
学校准我请假回家休息两天。
xuéxiào zhǔn wǒ qǐngjià huí jiā
xiūxi liǎng tiān.
โรงเรียนอนุญาตให้ฉันลากลับบ้านพักผ่อน 2 วัน
โรงเรียนยอมให้ฉันลากลับบ้านพักผ่อน 2 วัน
โรงเรียนยินยอมให้ฉันลากลับบ้านพักผ่อน 2 วัน
|
妈妈不准我出去。
māma bù zhǔn wǒ chū qù.
แม่ไม่ยอมให้ฉันออกไป
แม่ไม่อนุญาตให้ฉันออกไป
|
|
|
35
|
辞职
|
cízhí
|
ลาออก
|
ตัวอย่าง
|
我有一个朋友,在一家外国公司工作,为了能去国外亲眼看看世界杯足球赛,他向老板请假,老板不准,他就辞职不干了。
wǒ yǒu yí gè péngyou, zài yì jiā wàiguó gōngsī gōngzuò, wèi le néng qù guó wài qīnyǎn kànkan shìjiè bēi zúqiú sài ,
tā xiàng lǎobǎn qǐngjià ,lǎobǎn bù zhǔn ,tā jiù cízhí bú gàn le.
ฉันมีเพื่อนคนหนึ่ง ทำงานอยู่ที่บริษัทต่างชาติแห่งหนึ่ง เพื่อที่จะได้ไปต่างประเทศดูการแข่งขันฟุตบอลโลกด้วยตาตัวเอง เขาลา(งาน)กับเจ้านาย เจ้านายไม่อนุญาต เขาก็ลาออกไม่ทำเลย
|
36
|
最后
|
zuì hòu
|
สุดท้าย ; ท้ายที่สุด....; ในที่สุด
|
ตัวอย่าง
|
如果最后不能在一起,那就不要开始吧。
rúguǒ zuì hòu bù néng zài yì qǐ, nà jiù bú yào kāishǐ ba.
ถ้าหากสุดท้ายไม่สามารถอยู่ด้วยกันได้ งั้นก็อย่าเริ่มเลย
ถ้าหากท้ายที่สุดไม่สามารถอยู่ด้วยกันได้ งั้นก็อย่าเริ่มเลย
หากในที่สุดไม่สามารถอยู่ด้วยกันได้ งั้นก็อย่าเริ่มเลย
|
|
37
|
佩服
|
pèifú
|
นับถือ(ใน); ซูฮก(ใน) ;
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
你很厉害,我真佩服你!
nǐ hěn lì hai, wǒ zhēn pèifú nǐ !
เธอเก่งมาก ฉันนับถือเธอจริง ๆ
เธอเก่งมาก ฉันซูฮกเธอจริง ๆ
|
我佩服他的勇气。
wǒ pèifú tā de yǒngqì.
ฉันนับถือในความกล้าหาญของเขา
ฉันซูฮกในความกล้าหาญของเขา
|
|
|
38
|
棒
|
bàng
|
สุดยอด ; เจ๋ง
|
太棒了
|
tài bàng le
|
สุดยอดไปเลย
|
ตัวอย่าง
|
我真佩服他,能去亲眼看看世界杯赛,太棒了。
wǒ zhēn pèifú tā, néng qù qīnyǎn kànkan shìjiè bēi sài, tài bàng le.
ฉันนับถือเขาจริง ๆ สามารถไปดูฟุตบอลโลกด้วยตาตัวเองได้ สุดยอดไปเลย
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|