序
|
中文
|
拼音
|
泰文
|
1
|
洗
|
xǐ
|
ล้าง ; ซัก
|
ตัวอย่าง แปลว่า “ล้าง”
|
ตัวอย่าง แปลว่า “ซัก”
|
我帮妈妈洗碗。
wǒ bāng māma xǐ wǎn.
ฉันช่วยแม่ล้างจาน
|
我不喜欢洗衣服。
wǒ bù xǐhuan xǐ yīfu.
ฉันไม่ชอบซักผ้า/ ฉันไม่ชอบซักเสื้อ
|
|
|
2
|
照
|
zhào
|
(กริยา)ถ่าย ; (คำนาม)รูป
|
照片
|
zhàopiàn
|
รูป ;รูปถ่าย ; ภาพถ่าย
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
我们在长城照的照片洗好了吗?
wǒmen zài chángchéng zhào de zhàopiàn xǐ hǎo le ma?
รูปที่พวกเราถ่ายที่กำแพงเมืองจีนล้างเสร็จแล้วรึยัง
|
这些照片照得非常好。
zhèxiē zhàopiàn zhào de fēicháng hǎo.
ภาพถ่ายเหล่านี้ถ่ายได้ดีมาก
ภาพถ่ายพวกนี้ถ่ายได้ดีมาก
|
|
2.1
|
拍
|
pāi
|
ถ่าย
|
拍照
|
pāizhào
|
ถ่ายรูป; ถ่ายภาพ
|
ตัวอย่าง 拍
|
ตัวอย่าง 拍照
|
这是我自己拍的照片。
zhè shì wǒ zìjǐ pāi de zhàopiàn
นี้เป็นรูปที่ฉันถ่ายเอง
นี้เป็นภาพถ่ายที่ฉันถ่ายเอง
|
我非常喜欢用手机拍照。
wǒ fēicháng xǐhuan yòng shǒujī pāizhào.
ฉันชอบใช้มือถือถ่ายรูปมาก
|
|
|
3
|
没(有)...好
|
méi (yǒu)..hǎo
|
.....(ได้)ไม่ดี
|
ตัวอย่างที่ 1
|
这张也没照好,人照小了,一点儿也不清楚。
zhè zhāng yě méi zhào hǎo, rén zhào xiǎo le, yì diǎnr yě bù qīngchu.
รูปนี้ก็ถ่ายได้ไม่ดี คน(พอ)ถ่าย(ออกมาตัว)เล็กไป ไม่ชัดเลยสักนิด
|
ตัวอย่างที่ 2
|
这次我没做好,下次我会更加努力。
zhè cì wǒ méi zuò hǎo, xià cì wǒ huì gèng jiā nǔlì.
ครั้งนี้ฉันทำได้ไม่ดี ครั้งต่อไปฉันจะพยายามให้มากขึ้น
|
|
|
4
|
都...了
|
dōu..le
|
...กันหมดแล้ว/ล่ะ ; กันแล้ว/ล่ะ
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
他们都走了。
tāmen dōu zǒu le.
พวกเค้าไปกันหมดแล้ว / พวกเค้าไปกันหมดล่ะ
|
我们都饿了。
wǒmen dōu è le.
พวกเราหิวกันแล้ว / พวกเราหิวกันล่ะ
|
|
|
5
|
闭
|
bì
|
ปิด
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
睁一只眼,闭一只眼。
zhēng yì zhī yǎn, bì yì zhī yǎn.
ลืมตาข้างหนึ่ง ปิดตาข้างหนึ่ง
|
他比较自闭。
tā bǐjiào zìbì.
เค้าค่อนข้างปิดตัวเอง
|
|
5.1
|
闭上
|
bì shàng
|
ปิด ; หลับ(หลับตา) ; หุบ
|
ตัวอย่าง แปลว่า “ปิด”
|
ตัวอย่าง แปลว่า “หลับ”
|
你看这张照片,眼睛都闭上了,像睡着了一样。
nǐ kàn zhè zhāng zhàopiàn, yǎnjing dōu bì shàng le , xiàng shuì zháo le yí yàng.
เธอดูภาพถ่ายภาพนี้ ตาปิดกันหมดล่ะ อย่างกับนอนหลับเลย
|
玛丽,闭上眼睛。
Mǎ lì, bì shàng yǎnjing.
แมรี่ หลับตา
|
ตัวอย่าง แปลว่า “หุบ”
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
闭上你的嘴!
bì shàng nǐ de zuǐ.
หุบปากของแก
|
坐下闭上嘴!
zuò xià bì shàng zuǐ!
นั่งลงหุบปาก!
|
|
|
6
|
油画
|
yóuhuà
|
ภาพสีน้ำมัน
|
ตัวอย่าง
|
这两张洗得最好,像油画一样。
zhè liǎng zhāng xǐ de zuì hǎo,xiàng yóu huà yí yàng.
สองภาพนี้ล้างได้ดี(ที่)สุด อย่างกับภาพสีน้ำมัน
สองรูปนี้ล้างได้ดี(ที่)สุด อย่างกับภาพสีน้ำมัน
|
|
7
|
放大
|
fàngdà
|
ขยาย(ใหญ่)
|
放成...
|
fàng chéng
|
ขยาย....
|
ตัวอย่าง 放大
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
我要放大这张照片。
wǒ yào fàngdà zhè zhāng zhàopiàn.
ฉันต้องการขยายภาพถ่ายภาพนี้
|
再放大两张吧。
zài fàngdà liǎng zhāng ba.
ขยายใหญ่อีก 2 ภาพเถอะ
|
ตัวอย่าง 放成
|
放成多大的? fàng chéng duō dà de? ขยายใหญ่ขนาดไหน
|
|
|
8
|
倍
|
bèi
|
เท่า
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
他的收入比我多三倍。
tā de shōurù bǐ wǒ duō sān bèi.
รายรับของเค้าเยอะกว่าฉัน 3 เท่า
|
放大一倍怎么样?
fàng dà yí bèi zěnme yàng?
ขยายเท่าหนึ่งเป็นไง
|
|
|
9
|
行
|
xíng
|
ได้ ; ตกลง ; Ok ; ไหว
|
ตัวอย่าง แปลว่า “ได้”
|
ตัวอย่าง แปลว่า “ได้ ; ตกลง ; Ok”
|
这样也行吗?
zhè yàng yě xíng ma?
อย่างนี้ก็ได้(ด้วย)หรอ
|
行,我愿意等你。
xíng, wǒ yuànyì děng nǐ.
ได้ ฉันยอมรอเธอ / ตกลง ฉันยอมรอเธอ
OK ฉันยอมรอเธอ
|
ตัวอย่าง แปลว่า “ไหว”
|
我不行了!好痛啊! wǒ bù xíng le! hǎo tòng a! ฉันไม่ไหวแล้ว ปวดมากอ่ะ
|
|
9.1
|
就行了
|
jiù xíng le
|
ก็โอเคแล้ว(ล่ะ) ; ก็พอแล้ว(ล่ะ)
|
ตัวอย่าง แปลว่า “ก็โอเคแล้ว”
|
ตัวอย่าง แปลว่า “ก็พอแล้ว”
|
你喜欢就行了。
nǐ xǐhuan jiù xíng le.
เธอชอบก็โอเคแล้ว
|
我一个人就行了。
wǒ yí gè rén jiù xíng le.
ฉันคนเดียวก็พอแล้ว
|
|
9.2
|
只要..就行了
|
zhǐ yào...jiù xíng le.
|
ขอแค่..ก็พอแล้ว
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
只要你爱我就行了。
zhǐ yào nǐ ài wǒ jiù xíng le.
ขอแค่เธอรักฉันก็พอแล้ว
|
你去吧,只要你幸福就行了。
nǐ qù ba, zhǐ yào nǐ xìngfú jiù xíng le.
เธอไปเถอะ ขอแค่เธอมีความสุขก็พอแล้ว
|
|
9.3
|
不就行了(吗)?
|
bú jiù xíng le
|
ก็จบแล้วป่ะ ; ก็หมดเรื่องแล้วป่ะ ; ก็ได้ป่ะ
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
你直接问他不就行了?
nǐ zhíjiē wèn tā bú jiù xíng le?
เธอถามเค้าตรง ๆ ก็จบแล้วป่ะ
เธอถามเค้าตรง ๆ ก็หมดเรื่องแล้วป่ะ
|
你自己去不就行了?
nǐ zìjǐ qù bú jiù xíng le?
เธอไปเองก็จบแล้วป่ะ / เธอไปเองก็ได้ป่ะ เธอไปเองก็หมดเรื่องแล้วป่ะ
|
|
|
10
|
公分
|
gōngfēn
|
เซนติเมตร ; เซน
|
ตัวอย่างที่ 1
|
A:放成多大的?放大一倍怎么样?
fàng chéng duō dà de? fàng dà yí bèi zěnme yàng?
ขยายใหญ่ขนาดไหน ขยายเท่าหนึ่งเป็นไง
B:放成十公分的就行了。
fàng chéng shí gōngfēn de jiù xíng le.
ขยาย 10 เซนติเมตร ก็พอล่ะ
|
ตัวอย่างที่ 2
|
他185公分高。
tā yì bǎi bā shí wǔ gōngfēn gāo.
เค้าสูง185 เซน(ติเมตร)
|
หมายเหตุ :การบอกส่วนสูงสามารถพูดอีกแบบได้ว่า 他1米85的身高。/ 他身高1米85。
|
|
|
11
|
下雪
|
xià xuě
|
หิมะตก
|
ตัวอย่าง
|
如果明天下雪,我们就不出去。
rúguǒ míngtiān xiàxuě ,wǒmen jiù bù chū qù.
ถ้าหากพรุ่งนี้หิมะตก พวกเราก็ไม่ออกไป
|
|
12
|
堵车
|
dǔ chē
|
รถติด
|
ตัวอย่าง
|
曼谷的堵车时间是下午五点到晚上八点。
Màngǔ de dǔchē shíjiān shìxiàwǔ wǔ diǎn dào wǎnshàng bā diǎn.
เวลารถติดที่กรุงเทพฯ คือ5โมงเย็นถึง 2 ทุ่ม
|
|
13
|
碰
|
pèng
|
1. เจอ; พบ 2.แตะ(ต้อง) 3.โดน 4. เฉี่ยวชน
|
ตัวอย่าง แปลว่า “เจอ ; พบ”
|
ตัวอย่าง แปลว่า “แตะต้อง”
|
我不喜欢他,不想碰他。
wǒ bù xǐhuan tā, bù xiǎng pèng tā.
ฉันไม่ชอบเค้า ไม่อยากเจอเค้า
ฉันไม่ชอบเค้า ไม่อยากพบเค้า
|
别碰我的女人。
bié pèng wǒ de nǚrén.
อย่าแตะต้องผู้หญิงของฉัน
|
ตัวอย่าง แปลว่า “โดน”
|
ตัวอย่าง แปลว่า “เฉี่ยวชน”
|
别碰我的手。
bié pèng wǒ de shǒu.
อย่าโดนมือฉัน
|
我妹妹被车碰了,对方没有带她去医院。
wǒ mèimei bèi chē pèng le,
duì fāng méi yǒu dài tā qù yīyuàn.
น้องสาวฉันโดนรถเฉี่ยวชน มา
คู่กรณีไม่ได้พาเค้าไปโรงพยาบาล
|
|
13.1
|
碰上
|
pèng shàng
|
(พบ) เจอ
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
如果碰上这样的人你会怎么办?
rúguǒ pèng shàng zhèyàng de rén nǐ huì zěnme bàn?
ถ้าหาก(พบ)เจอคนแบบนี้เธอจะทำยังไง
|
我又碰上他了。
wǒ yòu pèng shàng tā le.
ฉันเจอเค้าอีกแล้ว
|
|
|
14
|
事故
|
shìgù
|
อุบัติเหตุ
|
交通事故
|
jiāotōng shìgù
|
อุบัติเหตุทางจราจร ;
อุบัติเหตุบนท้องถนน
|
ตัวอย่าง 事故
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
开快车容易出事故。
kāi kuài chē róngyì chū shìgù.
ขับรถเร็วเกิดอุบัติเหตุได้ง่าย
|
开快车容易发生事故。
kāi kuài chē róngyì fāshēng shìgù.
ขับรถเร็วเกิดอุบัติเหตุได้ง่าย
|
ตัวอย่าง 交通事故
|
为什么开快车容易发生交通事故?
wèi shénme kāi kuài chē róngyì fāshēng jiāotōng shìgù?
ทำไมขับรถเร็วเกิดอุบัติเหตุทางจราจรได้ง่าย
ทำไมขับรถเร็วเกิดอุบัติเหตุบนท้องถนนได้ง่าย
|
|
|
15
|
整
|
zhěng
|
1.ทั้งหมด ;ทั้ง.. 2.ตรง
|
ตัวอย่าง แปลว่า “ทั้งหมด”
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
整个事情不是你的错。
zhěng gè shìqíng bú shì nǐ de cuò.
เรื่อง(ราว)ทั้งหมด ไม่ใช่ความผิดของเธอ
|
能帮我看看整个问题吗?
néng bāng wǒ kànkan
zhěng gè wèntí ma?
ช่วยฉันดูปัญหาทั้งหมดได้ไหม
ช่วยฉันดูคำถามทั้งหมดได้ไหม
|
|
ตัวอย่าง แปลว่า “ทั้ง....”
|
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
整天整晚不睡觉,看老板的店,有没有用!
zhěng tiān zhěng wǎn bú shuìjiào ,kàn lǎobǎn de diàn, yǒu méi yǒu yòng!
ทั้งวันทั้งคืนไม่นอน ดูร้านของเถ้าแก่ มีประโยชน์ไหม!
|
|
整本书总共两百页。
|
zhěng běn shū zǒnggòng liǎng bǎi yè.
หนังสือทั้งเล่มรวมทั้งหมด 200 หน้า
|
ตัวอย่าง แปลว่า “ตรง”
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
明天八点整上课。
míngtiān bā diǎn zhěng shàngkè.
พรุ่งนี้ 8โมงตรงเข้าเรียน (พรุ่งนี้เข้าเรียน 8โมงตรง)
|
今晚九点整见。
jīn wǎn jiǔ diǎn zhěng jiàn.
คืนนี้สามทุ่มตรงเจอกัน
|
|
15.1
|
一整
|
yì zhěng
|
ทั้งหมด;ทั้ง
|
ตัวอย่าง 一整 แปลว่า “ทั้งหมด..; ทั้ง..”
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
一整个问题。
yì zhěng gè wèntí.
ปัญหาทั้งหมด / คำถามทั้งหมด
|
昨天等你一整天。
zuótiān děng nǐ yì zhěng tiān.
เมื่อวานรอเธอทั้งวัน
|
|
15.2
|
一整..都
|
yì zhěng..dōu
|
ทั้ง ; ตลอดทั้ง...
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
一整天都想睡觉。
yì zhěng tiān dōu xiǎng shuìjiào.
อยากนอนทั้งวัน / อยากนอนตลอดทั้งวัน
|
一整晚都没睡。
yì zhěng wǎn dōu méi shuì.
ไม่ได้นอนทั้งคืน; ไม่ได้นอนตลอดทั้งคืน
|
|
15.3
|
一整..都...了
|
yì zhěng..dōu le
|
ทั้ง...หมดล่ะ; ทั้ง...หมดแล้ว
|
ตัวอย่าง
|
一整个西瓜都被他吃了。
yì zhěng gè xīguā dōu bèi tā chī le.
แตงโมทั้งลูกโดนเค้ากินหมดล่ะ / แตงโมทั้งลูกโดนเค้ากินหมดแล้ว
|
15.4
|
一整个+ ช่วงเวลา
|
yì zhěng gè
|
ตลอดช่วง.... , ตลอดทั้ง...
|
|
ตัวอย่างที่ 2
|
我会陪你一整个早上,好吗?
wǒ huì péi nǐ yì zhěng gè zǎoshàng, hǎo ma?
ฉันจะอยู่เป็นเพื่อนเธอตลอดช่วงเช้า ดีไหม
|
哭了一整个晚上。
kū le yì zhěng gè wǎnshàng.
ร้องไห้ตลอดทั้งคืนเลย
|
|
15.5
|
一整..都在+V.
|
yì zhěng..dōu zài
|
...ตลอด(ทั้ง)...
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
一整天都在想你。
yì zhěng tiān dōu zài xiǎng nǐ.
คิดถึงเธอตลอดทั้งวัน
|
一整晚都在哭。
yì zhěng wǎn dōu zài kū.
ร้องไห้ตลอดทั้งคืน
|
|
15.6
|
整整
|
zhěng zhěng
|
พอดี(เป๊ะ) ; พอดิบพอดี
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
我的车在路上整整堵了二十分钟。
wǒ de chē zài lù shàng zhěng zhěng dǔ le èr shí fēn zhōng.
รถของฉันติดอยู่บนถนนมา 20 นาทีพอดีเป๊ะ
|
|
我等了你整整十年了。
|
wǒ děng le nǐ zhěng zhěng shí nián le.
ฉันรอเธอมา10ปีพอดิบพอดีเลย
|
|
|
16
|
คำคุณศัพท์+ 得很
|
de hěn
|
มาก ๆ ; โคตร
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
听说北京的冬天冷得很。
tīngshuō Běijīng de dōngtiān lěng de hěn.
ได้ยินมาว่าฤดูหนาวที่ปักกิ่งหนาวมาก ๆ
|
昨天的晚会开得好得很。
zuótiān de wǎnhuì kāi de
hǎo de hěn.
ปาร์ตี้(กลางคืน)เมื่อวานจัดได้ดีมากๆ
|
ตัวอย่างที่ 3
|
ตัวอย่างที่ 4
|
他忙得很,所以没有来。
tā máng de hěn, suǒyǐ méiyǒu lái.
เค้ายุ่งมาก ๆ เลยไม่ได้มา
|
我饿得很!
wǒ è de hěn !
ฉันโคตรหิว ! / ฉันหิวมาก ๆ !
|
|
|
17
|
别提了
|
bié tí le
|
อย่าพูดถึง(มัน)เลย ; อย่าพูดเลย
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
别提了,走吧!
bié tí le, zǒu ba!
อย่าพูดถึง(มัน)เลย ไปเหอะ !
|
A: 你怎么了?
nǐ zěnme le?
เธอเป็นยังไงบ้าง
B: 嗨,别提了, 昨天又拉肚子了。
hāi, bié tí le, zuótiān yòu lā dù zi le.
เฮ้อ อย่าพูดเลย เมื่อวานท้องเสียอีกล่ะ
|
|
|
18
|
倒霉
|
dǎoméi
|
ซวย
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
别提了,今天倒霉得很。
bié tí le, jīntiān dǎoméi de hěn.
อย่าพูดถึง(มัน)เลย วันนี้ซวยโคตร
|
今天我的钱包丢了,真倒霉!
jīntiān wǒ de qián bāo diū le, zhēn dǎoméi!
วันนี้กระเป๋าตังค์ฉันหายไป ซวยจริง ๆ
|
|
|
19
|
又...一起
|
yòu ..yìqǐ
|
...ด้วยอีก ; ดัน...(ด้วย)อีก
|
โครงสร้าง
|
又 + กริยา + 一起 + กรรม
|
ตัวอย่างที่ 1
|
一下雪就堵车,又碰上一起交通事故,我的车在路上整整堵了二十分钟。
yí xià xuě jiù dǔ chē, yòu pèng shàng yì qǐ jiāotōng shì gù ,
wǒ de chē zài lù shàng zhěngzhěng dǔ le èr shí fēn zhōng.
พอหิมะตกรถก็ติด เจออุบัติเหตุบนท้องถนนด้วยอีก
รถของฉันติดอยู่บนถนนมา 20 นาทีพอดิบพอดี
พอหิมะตกรถก็ติด ดันเจออุบัติเหตุบนท้องถนน(ด้วย)อีก
รถของฉันติดอยู่บนถนนมา 20 นาทีพอดีเป๊ะ
|
ตัวอย่างที่ 2
|
今天我的钱包丢了,又发生一起手机爆炸事故 ,真倒霉!
jīntiān wǒ de qián bāo diū le,
yòu fāshēng yì qǐ shǒujī bào zhà gùshì, zhēn dǎoméi!
วันนี้กระเป๋าตังค์ฉันหายไป เกิดอุบัติเหตุมือถือระเบิดด้วยอีก ซวยจริง ๆ
วันนี้กระเป๋าตังค์ฉันหายไป ดันเกิดอุบัติเหตุมือถือระเบิดอีก ซวยจริง ๆ
|
|
|
20
|
眼镜
|
yǎn jìng
|
แว่นตา
|
戴眼镜
|
dài yǎn jìng
|
ใส่แว่นตา
|
戴隐形眼镜
|
dài yǐn xíng yǎn jìng
|
ใส่คอนแทคเลนส์
|
|
21
|
掉
|
diào
|
ร่วง ; ร่วงลง(ไป) ; หล่น(ลงไป)
|
ตัวอย่าง
|
手机掉水里了怎么办?
shǒu jī diào shuǐ lǐ le zěn me bàn?
มือถือร่วงลงไปในน้ำแล้ว ทำยังไงดี / มือถือหล่นลงไปในน้ำแล้ว ทำยังไงดี
|
21.1
|
V + 掉了
|
V + diào le
|
...จนหมด(เลย / แล้ว)
; ...ไปเสียแล้ว
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
我冰箱里的牛奶被他吃掉了。
wǒ bīng xiāng lǐ de niǔ nǎi bèi tā chī diào le.
นมในตู้เย็นของฉัน โดนเค้ากินจนหมดเลย
|
我丢掉了一支笔。
wǒ diū diào le yì zhī bǐ.
ฉันทำปากกาด้ามหนึ่งหายไปเสียแล้ว
|
|
|
22
|
地上
|
dì shàng
|
บนพื้น
|
ตัวอย่าง
|
隐形眼镜掉地上还能用吗?
yǐn xíng yǎn jìng diào dì shàng hái néng yòng ma?
คอนแทคเลนส์หล่นบนพื้นยังสามารถใช้ได้ไหม
|
|
23
|
摔
|
shuāi
|
1. ตก (ใช้กับคน) 2. เขวี้ยง ; ปา
|
ตัวอย่างที่ 1
|
山上拍照一定要小心, 别摔下去。
shān shàng pāi zhào yí dìng yào xiǎoxīn, bié shuāi xià qù.
ถ่ายภาพบนภูเขาต้องระวัง อย่าตกลงไป
|
ตัวอย่างที่ 2
|
ตัวอย่างที่ 3
|
他从马背上摔下来。
tā cóng mǎ bèi shàng shuāi xià lái.
เค้าตกลงมาจาก(บน)หลังม้า
|
一生气就喜欢摔手机。
yì shēngqì jiù xǐhuan shuāi shǒujī.
พอโกรธก็ชอบเขวี้ยงมือถือ /
พอโกรธก็ชอบปามือถือ
|
|
23.1
|
摔跤
|
shuāi jiāo
|
1. ล้ม(ลง) ; ตก 2.มวยปล้ำ
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
梦见骑车摔跤好不好?
mèng jiàn qí chē shuāijiāo
hǎo bù hǎo?
ฝันว่าขี่จักรยานล้มดีรึเปล่า
|
老人摔跤卧床怎么办?
lǎo rén shuāijiāo wò chuáng
zěnme bàn?
คนแก่ตกเตียงนอนทำยังไงดี
|
ตัวอย่างที่ 3
|
我很喜欢看摔跤比赛。
wǒ hěn xǐhuan kàn shuāijiāo bǐsài.
ฉันชอบดูการแข่งขันมวยปล้ำมาก
|
|
23.2
|
摔(了)一跤
|
shuāi (le) yì jiāo
|
เลย(หก)ล้ม ; เลยลมลงไป
;หกล้มเลย
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
前几天在公司不小心摔了一跤。
qián jǐ tiān zài gōngsī bù xiǎo xīn shuāi le yì jiāo.
2-3 วันก่อนไม่ระวังเลยล้มที่บริษัท
|
地滑不小心摔了一跤。
dì huá bù xiǎo xīn shuāi le yì jiāo.
พื้นลื่นไม่ระวังเลยล้มลงไป /
พื้นลื่นไม่ระวังเลยหกล้ม
|
ตัวอย่างที่ 3
|
我刚出门就摔了一跤。
wǒ gāng chū mén jiù shuāi le yì jiāo.
ฉันเพิ่งออกจากบ้านก็หกล้มเลย
|
|
23.3
|
摔坏
|
shuāi huài
|
1. พัง ; เสีย
2. ทำลาย ; ทำพัง ; ขว้างปา
3.ใช้การไม่ได้
|
ตัวอย่าง แปลว่า “พัง; เสีย”
|
ตัวอย่าง แปลว่า “ทำลาย ; ขว้างปา”
|
我手机摔坏了,打不开机。
wǒ shǒujī shuāi huài le, dǎ bù kāi jī.
มือถือฉันพังแล้ว เปิดเครื่องไม่ได้
มือถือฉันเสียแล้ว เปิดเครื่องไม่ได้
|
他脾气坏,喜欢骂人,摔坏东西。
tā píqì huài, xǐhuan mà rén ,
shuāi huài dōngxi.
เค้านิสัยเสีย ชอบด่าคน ทำลายข้าวของ
เค้านิสัยเสีย ชอบด่าคน ขว้างปาข้าวของ
|
ตัวอย่าง แปลว่า “ทำพัง”
|
ตัวอย่าง แปลว่า “ใช้การไม่ได้”
|
我的眼镜被他摔坏了。
wǒ de yǎn jìng bèi tā shuāi huài le.
แว่นตาของฉันโดนเค้าทำพังไปล่ะ
|
腿摔坏了,要用拐杖。
tuǐ shuāi huài le,
yào yòng guǎi zhàng.
ขาใช้การไม่ได้แล้ว ต้องใช้ไม้เท้า
|
|
23.4
|
掉在...摔坏(了)
|
diào zài ...shuāi huài (le)
|
ร่วง(ลง)....พัง/เสีย ;
หล่น(ลง)...พัง/เสีย ;
ตก(ลง)...พัง/เสีย
|
ตัวอย่างที่ 1
|
手机掉在水里摔坏了。
shǒujī diào zài shuǐ lǐ shuāi huài le.
มือถือร่วงลง(ใน)น้ำพังเลย / มือถือหล่น(ลงใน)น้ำพังเลย / มือถือตก(ลงใน)น้ำพังเลย
มือถือร่วงลง(ใน)น้ำเสียเลย / มือถือหล่น(ลงใน)น้ำเสียเลย / มือถือตก(ลงใน)น้ำเสียเลย
|
ตัวอย่างที่ 2
|
我刚出门就摔了一跤,眼镜也掉在地上摔坏了。
wǒ gāng chū mén jiù shuāi le yì jiāo,
yǎnjìng yě diào zài dì shàng shuāi huài le.
ฉันเพิ่งออกจากบ้านก็หกล้มเลย แว่นตาก็ร่วงลงพื้นพังอีก
ฉันเพิ่งออกจากบ้านก็หกล้มเลย แว่นตาก็หล่น(ลง)พื้นพังอีก
ฉันเพิ่งออกจากบ้านก็หกล้มเลย แว่นตาก็ตก(ลง)พื้นพังอีก
|
|
23.5
|
摔倒
|
shuāi dǎo
|
หกล้ม
|
ตัวอย่าง
|
我在厨房摔倒。
wǒ zài chúfáng shuāidǎo.
ฉันหกล้มที่ห้องครัว
|
|
24
|
上班
|
shàng bān
|
(ไป)ทำงาน ; เข้างาน
|
下班
|
xià bān
|
เลิกงาน
|
上下班
|
shàng xià bān
|
เข้าออกงาน
|
ตัวอย่าง 上班แปลว่า “ไปทำงาน”
|
ตัวอย่าง 上班
แปลว่า “เข้างาน ; ทำงาน”
|
这么堵车,我还是愿意骑车上班。
zhè me dǔ chē,
wǒ háishì yuànyì qí chē shàng bān.
รถติดขนาดนี้ ฉันยังคงยอมขี่จักรยานไปทำงานอยู่ดี
|
你几点上班?
nǐ jǐ diǎn shàng bān?
เธอเข้างานกี่โมง
เธอทำงานกี่โมง
|
ตัวอย่าง 下班แปลว่า “เลิกงาน”
|
ตัวอย่าง 上下班
แปลว่า “เข้าออกงาน”
|
我想找一个晚上7点上班10点下班的工作。
wǒ xiǎng zhǎo yí gè wǎnshàng qī diǎn shàngbān shí diǎn xià bān de gōngzuò.
ฉันอยากหางานที่เข้างาน1 ทุ่มเลิกงาน 4ทุ่มสักที่หนึ่ง
|
一般上下班时间是几点?
yì bān shàng xià bān shí jiān shì jǐ diǎn?
โดยทั่วไปเวลาเข้าออกงานคือกี่โมง
|
|
|
25
|
保证
|
bǎozhèng
|
การันตี(ว่า) ; รับประกัน(ว่า)
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
我保证他不是那样的人。
wǒ bǎozhèng tā bú shì nà yàng de rén.
ฉันการันตีว่าเค้าไม่ใช่คนแบบนั้น
ฉันรับประกันว่าเค้าไม่ใช่คนแบบนั้น
|
你能保证安全吗?
nǐ néng bǎozhèng ān quán ma?
คุณสามารถการันตีความปลอดภัยได้ไหม
คุณสามารถรับประกันความปลอดภัยได้ไหม
|
ตัวอย่างที่ 3
|
骑车能保证时间,还可以锻炼身体。
qí chē néng bǎozhèng shíjiān, hái kěyǐ duàn liàn shēntǐ.
ขี่จักรยานสามารถการันตีเวลาได้ และยังออกกำลังกายได้ด้วย
ขี่จักรยานสามารถรับประกันเวลาได้ และยังออกกำลังกายได้ด้วย
|
|
|
26
|
规则
|
guī zé
|
กฏ
|
交通规则
|
jiāotōng guīzé
|
กฏจราจร
|
ตัวอย่าง
|
你知道日本的交通规则吗?
nǐ zhīdào Rì běn de jiāotōng guīzé ma?
เธอรู้กฎจราจรของญี่ปุ่นรึเปล่า
|
|
27
|
遵守
|
zūn shǒu
|
เคารพ
|
遵守交通规则
|
zūn shǒu jiāotōng guīzé
|
เคารพกฎจราจร
|
ตัวอย่าง
|
过马路要遵守交通规则。
guò mǎ lù yào zūn shǒu jiāotōng guīzé.
ข้ามถนนต้องเคารพกฎจราจร
|
|
28
|
主要
|
zhǔ yào
|
หลัก (ๆ) ; หลักสำคัญ
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
我的工作主要是教英语。
wǒ de gōngzuò zhǔ yào shì
jiāo yīngyǔ.
งานของฉันหลัก ๆ คือ สอนภาษาอังกฤษ
|
中国经济的主要问题是什么?
Zhōngguó jīngjì de zhǔ yào wèntí
shì shénme?
ปัญหาหลัก(สำคัญ)ของเศรษฐกิจจีนคืออะไร
|
|
|
29
|
原因
|
yuán yīn
|
1.สาเหตุ (สถานการณ์; สภาพการณ์ต่าง ๆ )
2.เหตุผล (เกี่ยวข้องกับบุคคล)
|
ตัวอย่าง แปลว่า “สาเหตุ”
|
ตัวอย่าง แปลว่า “เหตุผล”
|
这个问题有很多原因。
zhè gè wèn tí yǒu hěn duō yuányīn.
ปัญหาเรื่องนี้มีหลายสาเหตุ
|
你不想结婚的原因是什么?
nǐ bù xiǎng jiéhūn de yuán yīn
shì shénme?
เหตุผลที่เธอไม่อยากแต่งงานคืออะไร
|
|
|
30
|
之一
|
zhī yī
|
หนึ่งใน ...
|
原因之一
|
yuányīn zhī yī
|
หนึ่งในสาเหตุ ; หนึ่งในเหตุผล
|
ตัวอย่าง แปลว่า “หนึ่งในสาเหตุ”
|
ตัวอย่าง แปลว่า “หนึ่งในเหตุผล”
|
这是近视眼的原因之一。
zhè shì jìnshì yǎn de yuányīn zhī yī.
นี้เป็นหนึ่งในสาเหตุที่สายตาสั้น
|
你对我妈妈很好,
这也是我喜欢你的原因之一。
nǐ duì wǒ māma hěn hǎo,
zhè yě shì wǒ xǐhuan nǐ de yuányīn zhī yī.
เธอดีกับแม่ฉันมาก
นี้ก็เป็นอีกหนึ่งในเหตุผลที่ฉันชอบเธอ
|
|
|
31
|
造成
|
zào chéng
|
ทำให้เกิด ; ก่อให้เกิด
|
ตัวอย่าง
|
造成交通事故的主要原因有哪些?
zàochéng jiāo tōng shìgù de zhǔ yào yuányīn yǒu nǎxiē?
สาเหตุหลักที่ทำให้เกิดอุบัติเหตุบนท้องถนน มีอะไรบ้าง
สาเหตุหลักทีก่อให้เกิดอุบัติเหตุบนท้องถนน มีอะไรบ้าง
|
|
32
|
拥挤
|
yōng jǐ
|
ติดขัด (จราจร) ; เบียดกัน; เบียดเสียดยัดเยียด ; แออัด; คับแคบ; แน่น; แน่นขนัด; อึดอัด
|
ตัวอย่าง แปลว่า “ติดขัด”
|
骑车的人太多,有的人又不遵守交通规则,
也是造成交通拥挤的主要原因之一。
qí chē de rén tài duō, yǒu de rén yòu bù zūn shǒu jiāotōng guī zé ,
yě shì zàochéng yōngjǐ de zhǔ yào yuányīn zhī yī.
คนขี่จักรยานเยอะมาก บางคนไม่เคารพกฎจราจรอีก
ก็เป็นอีกหนึ่งในสาเหตุหลักที่ก่อให้เกิดจราจรติดขัด
|
ตัวอย่าง แปลว่า “เบียดกัน”
|
ตัวอย่าง แปลว่า “คับแคบ”
|
请排队上车,不要拥挤。
qǐng páiduì shàng chē, bú yào yōng jǐ.
กรุณาต่อแถวขึ้นรถ อย่าเบียดกัน
|
这个房间很拥挤。
zhè gè fángjiān hěn yōngjǐ.
ห้องนี้คับแคบมาก
|
ตัวอย่าง แปลว่า เบียดเสียดยัดเยียด ; แน่น”
|
ตัวอย่าง แปลว่า “แน่นขนัด”
|
现在上海火车站人拥挤吗?
xiànzài Shànghǎi huǒchē zhàn rén yōngjǐ ma?
ตอนนี้สถานีรถไฟเซี่ยงไฮ้ผู้คนเบียดเสียดยัดเยียดรึเปล่า
ตอนนี้สถานีรถไฟเซี่ยงไฮ้คนแน่นรึเปล่า
|
停车场很拥挤。
tíng chē chǎng hěn yōngjǐ.
ที่จอดรถแน่นขนัด
|
ตัวอย่าง แปลว่า “อึดอัด”
|
四个人在这儿住拥挤吗?
sì gè rén zài zhèr zhù yōngjǐ ma?
4 คนพักที่นี้อึดอัดไหม
|
|
|
33
|
引起
|
yǐn qǐ
|
ทำให้เกิด ; ก่อให้เกิด
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
哪些原因可以引起便秘?
nǎ xiē yuányīn kěyǐ yǐnqǐ biàn mì?
สาเหตุอะไรบ้างที่ทำให้เกิดอาการท้องผูกได้
|
这些药物可能引起癌症。
zhèxiē yào wù kěnéng yǐnqǐ ái zhèng.
ยาพวกนี้อาจจะก่อให้เกิดโรคมะเร็ง(ได้)
|
|
33.1
|
是...引起的
|
shì …. yǐnqǐ de.
|
เกิดจาก...
|
就是...引起的
|
jiù shì …yǐnqǐ de.
|
เกิดจากแค่...
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
口臭是什么原因引起的?
kǒu chòu
shì shénme yuányīn yǐnqǐ de?
ปากเหม็นเกิดจากสาเหตุอะไร
|
今天的事故就是一辆自行车引起的。
jīntiān de shìgù
jiù shì yí liàng zìxíngchē yǐnqǐ de.
อุบัติเหตุวันนี้(เหตุ)เกิดจากแค่จักรยานคันเดียว
|
|
33.2
|
引起...的原因
|
yǐn qǐ .. de yuán yīn
|
สาเหตุที่ทำให้เกิด
|
ตัวอย่าง
|
引起痛经的原因是什么?
yǐnqǐ tòngjīng de yuán yīn shì shénme?
สาเหตุที่ทำให้เกิดอาการปวดประจำเดือนคืออะไร
|
33.3
|
(是)怎么引起的?
|
(shì) zěnme yǐnqǐ de?
|
เกิดขึ้นได้ยังไง ;
เกิดขึ้นได้อย่างไร
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
高血压是怎么引起的?
gāoxuèyā shì zěnme yǐnqǐ de?
ความดันโลหิตสูงเกิดขึ้นได้ยังไง
ความดันโลหิตสูงเกิดขึ้นได้อย่างไร
|
胃炎怎么引起的?
wèi yán zěnme yǐnqǐ de?
กระเพาะ(อาหาร)อักเสบเกิดขึ้นได้ยังไง
กระเพาะ(อาหาร)อักเสบเกิดขึ้นได้อย่างไร
|
|
33.4
|
引起注意
|
yǐnqǐ zhùyì
|
1.เรียกร้องความสนใจ
2.ให้ความสำคัญ
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
他只是想引起注意。
tā zhǐ shì xiǎng yǐnqǐ zhù yì.
เค้าแค่อยากเรียกร้องความสนใจ
|
除了吃药以外,吃水果也要引起注意。
chú le chī yào yǐ wài, chī shuǐguǒ yě yào yǐnqǐ zhùyì.
นอกจากกินยาแล้ว กินผลไม้ก็ต้องให้ความสำคัญเช่นกัน
|
|
33.5
|
引起..的注意
|
yǐnqǐ de zhùyì
|
เรียก(ร้อง)ความสนใจจาก...;
ดึงดูดความสนใจจาก
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
他只是想引起别人的注意。
tā zhǐ shì xiǎng yǐnqǐ bié rén de zhù yì.
เค้าแค่อยากเรียกร้องความสนใจจากผู้อื่น
|
这本书可以引起他的注意。
zhè běn shū kěyǐ yǐnqǐ tā de zhùyì.
หนังสือเล่มนี้เรียกความสนใจจากเค้าได้
หนังสือเล่มนี้ดึงดูดความสนใจจากเค้าได้
|
|
|
34
|
赶快
|
gǎn kuài
|
รีบ
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
你赶快去睡觉吧!
nǐ gǎn kuài qù shuìjiào ba!
เธอรีบไปนอนเถอะ!
|
我想赶快飞去日本。
wǒ xiǎng gǎn kuài fēi qù Rì běn.
ฉันอยากรีบบินไปญี่ปุ่น
|
|
|
35
|
最好
|
zuì hǎo
|
1.ดี(ที่)สุด 2.(สำนวน) จะให้ดี..
|
ตัวอย่าง แปลว่า “ดีที่สุด”
|
ตัวอย่าง แปลว่า “จะให้ดี..”
|
你是我最好的朋友。
nǐ shì wǒ zuì hǎo de péngyou.
เธอเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดของฉัน
|
你们最好别进去了。
nǐmen zuì hǎo bié jìn qù le.
พวกเธอจะให้ดีอย่าเข้าไปเลย
|
|
35.1
|
最好还是..
|
zuì hǎo háishì
|
จะให้ดี ....ดีกว่า
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
最好还是不说。
zuì hǎo háishì bù shuō.
จะให้ดีไม่พูดดีกว่า
|
已经天黑了,最好还是不要出去。
yǐ jīng tiān hēi le, zuì hǎo háishì bú yào chū qù.
ฟ้ามืดแล้ว จะให้ดีอย่าออกไปดีกว่า
|
|
|
36
|
发展
|
fāzhǎn
|
พัฒนา
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
中国经济发展很快。
Zhōngguó jīngjì fāzhǎn hěn kuài.
เศรษฐกิจประเทศจีนพัฒนาเร็วมาก
|
我看最好还是赶快发展地铁。
wǒ kàn zuìhǎo háishì gǎn kuài fā zhǎn dì tiě.
ฉันมองว่าจะให้ดีรีบพัฒนารถไฟฟ้าใต้ดินดีกว่า
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|