ReadyPlanet.com
dot dot
dot
สนใจเลี้ยงข้าว Jiewfudao
dot
bulletเลี้ยงข้าวพี่จิ๋ว คลิ้กนี้เลย
dot
สั่งซื้อหนังสือเรียนภาษาจีน jiewfudao
dot
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 1
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 2
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 3
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 4
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 5
bulletหนังสือภาษาจีนเพื่อการค้าสำหรับหน้าร้าน
bulletหนังสือ 200 ประโยคภาษาจีนในชีวิตประจำวัน
bulletแบบฝึกเขียนอักษรด้วยพู่กันจีน (书法)
bulletสมุดคัดคำศัพท์ภาษาจีน
bulletขั้นตอนการสั่งซือหนังสือ
dot
教你如何跟jiewfudao.com自学:แนะนำมือใหม่หัดเรียนภาษาจีนออนไลน์กับเว็บพี่จิ๋ว
dot
bulletคลิ๊กนี้ สำหรับน้องใหม่
dot
คลิปสอนภาษาจีนของ jiewfudao
dot
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 1
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 2
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 3
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 4
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 5
bulletภาษาจีนเพื่อการค้าสำหรับหน้าร้าน
dot
各种专业词汇:คำศัพท์เฉพาะประเภทต่าง ๆ
dot
bullet汉语成语:สุภาษิตจีน A-Z
bullet人与家庭词汇:หมวดมนุษย์และชีวิตในครอบครัว
bullet社会与文化词汇:หมวดสังคมและวัฒนธรรม
bullet饮食词汇 :หมวดอาหารและเครื่องดื่ม
bullet贸易专业词汇:หมวดคำศัพท์เฉพาะทางธุรกิจ
bullet其他词汇:หมวดคำศัพท์เฉพาะอื่น ๆ
dot
中国吉祥象征108 สิ่งมิ่งมงคลจีน โดย อ.ปิยะแสง จันทรวงศ์ไพศาล
dot
bulletเทพเจ้าสัญลักษณ์มงคล
bulletเครื่องหมายและเครื่องใช้มงคล
bulletอักษรมงคล
bulletสถาปัตยกรรมมงคล
bulletต้นไม้และดอกไม้มงคล
dot
เนื้อหาอื่น ๆ ที่มีประโยชน์
dot
bullet中文常用句子:ประโยคภาษาจีนที่ใช้บ่อยในวิชาชีพและสถานการณ์
bullet中国历史:ประวัติศาสตร์จีน
bullet中国文化วัฒนธรรมจีน
bullet中国地理ภูมิศาสตร์จีน
bullet准备祭祀食物及金纸:จัดโต๊ะไหว้-พับกระดา
bullet中国结:เรียนถักเชือกจีนกับ..พี่อั้ม
bullet中医(泰) แพทย์แผนจีนและสุขภาพ(บทความภาษาไทย)
bullet中国节日:ประเพณีและเทศกาลจีน
bullet中国古代服饰与发式:ทรงผมจีนโบราณ
bullet中文求职: ภาษาจีนสำหรับการสมัครงาน
dot
好内容与网站:เว็บไซด์ที่มีประโยชน์
dot
bullet华侨崇圣大学:มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรติ
bulletเรียนภาษาจีนธุรกิจผ่านเเล็กเชอร์กับ น้องตั๊ก
bullet笔顺 ลำดับขีด
bullet中英词典与翻译:พจนานุกรม / แปลภาษา
bullet中医(中)แพทย์แผนจีน(ภาษาจีน)
bullet中国历史朝代:ลำดับราชวงศ์จีน
bullet成语故事:นิทานคติจีน
bullet台湾汉语水平考试:ทดสอบวัดระดับความรู้ภาษาจีนของไต้หวัน
bullet练习听力:ฝึกฟังภาษาจีน
bullet听小说:ฝึกฟังผ่านนวนิยายจีน
bullet画画儿:หัดวาดภาพจีน
bullet游戏:เล่นเกมจีน-จีน
bullet拼音游戏:เกมพินอิน
dot
友情链接:เว็บเพื่อนบ้าน
dot
bulletwww.milesiam.org
bulletศูนย์จีนศึกษา มหาวิทยาลัยราชภัฏสกลนคร
bulletโรงเรียนพระโขนงพิทยาลัย
bulletโรงเรียนสตรีระนอง
bulletโรงเรียนเซนต์โยเซฟ บางนา
bulletโรงเรียนราชินีบูรณะ
bulletโรงเรียนพิมายวิทยา จ.นครราชสีมา
dot
โฆษณาสนับสนุน jiewfudao.com
dot
bulletK79 รับแลกเงินเรทดีกว่าธนาคาร
bulletบริิการรับส่งสินค้าด้วยรถสิบล้อ
bulletรับแลกเปลี่ยน โอนเงินตราทุกสกุล


หนังสือ jiewfudao
http://www.k79exchange.com/


第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 13: การใช้ 怕、害怕、恐怕、可怕 article

อัพเดทครั้งที่ 1 : วันจันทร์ที่ 20 กรกฏาคม 2563 www.jiewfudao.com

อัพเดทครั้งที่ 2 : วันศุกร์ที่ 1 สิงหาคม 2563 www.jiewfudao.com

 

33

1.เป็นคำกริยาและคำวิเศษณ์: แสดงถึงความกลัวและวิตกกังวลที่มีต่อคน สรรพสิ่ง สถานการณ์ สิ่งที่มองไม่เห็นด้วยตา เช่น ผี เป็นต้น แปลว่า “กลัว”; “กลัวว่า(จะ)”

2. เป็นภาษาพูดของ 害怕แปลว่า “กลัว”; “กลัวว่า” 

3. แสดงถึงการคาดการณ์ปนความกังวล ใช้แทน 恐怕ได้ แปลว่า  “กลัวว่า(จะ)”

 

ตัวอย่างทำหน้าที่เป็นคำกริยา

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

学汉语,别说错。

xué hànyǔ, bié  shuō cuò.

เรียนภาษาจีน อย่ากลัวพูดผิด

 

不要对我那么好,会喜欢你

bú yào duì wǒ nà me hǎo, 

wǒ  wǒ huì xǐhuan nǐ.

อย่าดีกับฉัน(มาก)ขนาดนั้น

ฉันกลัวว่าฉันจะชอบเธอ  

 

ตัวอย่างทำหน้าที่เป็นคำวิเศษณ์ (อยู่หน้าคำกริยา หรือคำคุณศัพท์)

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

这个西瓜太大了,吃不完

zhè gè xīguā dà le,

wǒ  chī bù wán.

แตงโมลูกนี้ใหญ่มากเลย 

ฉันกลัวกินไม่หมด

我很,晚上不敢一个人睡觉。

wǒ hěn pà hēi pà guǐ, wǎnshàng bù gǎn yí gè rén shuìjiào.

ฉันกลัวความมืดกลัวผีมาก 

กลางคืนไม่กล้านอนคนเดียว

     

33.1

害怕

hàipà

เป็นคำกริยาและคำวิเศษณ์: แสดงถึงสภาวะทางจิตใจที่มีความรู้สึกกลัวที่สะเทือนต่อใจ เมื่อต้องเผชิญกับสถานการณ์ที่รู้สึกกลัวว่าจะอันตราย โรคภัยไข้เจ็บ ความยากลำบาก

 เป็นต้น แปลว่า “กลัว” ; “กลัวว่า”

หมายเหตุ : จะเป็นภาษาพูด ของ害怕  

 

ตัวอย่างที่ 1 แปลว่า “กลัว”

害怕

我不, 但是失去

wǒ bú hàipà sǐ, 

dànshì wǒ hàipà shīqù.

 

我不, 但是失去

wǒ bú pà sǐ, 

dànshì wǒ pà shīqù.

ฉันไม่กลัวตาย แต่ฉันกลัวการสูญเสีย

 

 

ตัวอย่างที่ 2

害怕

有我在, 你不用!

yǒu wǒ zài, nǐ bú yòng hàipà .

有我在, 你不用!

yǒu wǒ zài, nǐ bú yòng pà.

 

มีฉันอยู่ เธอไม่ต้องกลัว!

 

 

ตัวอย่างที่ 3

害怕

医生说我得了肾病我真的好害怕

yīshēng shuō wǒ dé le shènbìng, wǒ zhēn de hǎo hàipà.

 

医生说我得了肾病,我真的好

yīshēng shuō wǒ dé le shènbìng, wǒ zhēn de hǎo .

หมอบอกว่าฉันป่วยเป็นโรคไต ฉันกลัวมากจริง ๆ

 

 

     

33.2

恐怕

kǒngpà

1.เป็นคำกริยาและคำวิเศษณ์: แสดงถึงความกังวลว่าจะไม่สามารถกระทำสิ่งที่ตั้งใจไว้ได้สำเร็จ ความเป็นห่วงบุคคล สรรพสิ่ง หรือสถานการณ์ไปก่อนล่วงหน้า การคาดคะเน ประมาณการถึงสิ่งที่เกี่ยวข้องกับจำนวน ตัวเลข ระยะเวลา เป็นต้น แปลว่า “เกรงว่าจะ”; “เกรงว่า..จะ”; “เกรงว่าน่าจะ” 

 

2. โครงสร้าง恐怕有... แสดงถึงการคาดคะเน 

ประมาณการ แปลว่า “น่าจะสัก..(มา)แล้ว”

 

 

1.เป็นคำกริยาและคำวิเศษณ์: แสดงถึงความกังวลว่าจะไม่สามารถกระทำสิ่งที่ตั้งใจไว้ได้สำเร็จ ความเป็นห่วงบุคคล สรรพสิ่ง หรือสถานการณ์ไปก่อนล่วงหน้า การคาดคะเน ประมาณการถึงสิ่งที่เกี่ยวข้องกับจำนวน ตัวเลข ระยะเวลาเป็นต้น

 ภาษาพูด สามารถใช้  แทนได้ แนะนำการจับหลักว่า

 恐怕แปลว่า “เกรงว่าจะ”; “เกรงว่าน่าจะ” ส่วน  แปลว่า  ลัว่า(จะ)”

ตัวอย่างที่ 1

恐怕 แปลว่า “เกรงว่าจะ”

แปลว่า “กลัวว่าจะ”

今晚我恐怕没有时间和你一起去

看电影。

jīnwǎn wǒ kǒngpà méiyǒu shíjiān hé nǐ yìqǐ qù kàn diànyǐng.

คืนนี้ฉันเกรงว่าจะไม่มีเวลาไปดูหนังด้วยกันกับเธอ

 

今晚我没有时间和你一起去

看电影。

jīnwǎn wǒ  méiyǒu shíjiān hé nǐ yìqǐ qù kàn diànyǐng.

คืนนี้ฉันกลัวว่าจะไม่มีเวลาไปดูหนังด้วยกันกับเธอ

 

ตัวอย่างที่ 2

恐怕 แปลว่า “เกรงว่า..จะ”

แปลว่า “กลัวว่า..จะ”

男朋友妈妈想见我,可我不敢去,恐怕他妈妈不喜欢,怎么办?

nán péngyou māma xiǎng jiàn wǒ, kě wǒ bù gǎn qù, kǒngpà tā māma bù xǐhuan, zěnme bàn?

แม่แฟนอยากเจอฉัน แต่ฉันไม่กล้าไป เกรงว่าแม่เขาจะไม่ชอบ ทำไงดี

 

男朋友妈妈想见我,可我不敢去,他妈妈不喜欢,怎么办?

nán péngyou māma xiǎng jiàn wǒ, kě wǒ bù gǎn qù,  tā māma bù xǐhuan, zěnme bàn?

แม่แฟนอยากเจอฉัน แต่ฉันไม่กล้าไปกลัวว่าแม่เขาจะไม่ชอบ ทำไงดี

 

 

ตัวอย่างที่ 3

恐怕 แปลว่า “เกรงว่า(น่า)จะ”

แปลว่า “กลัวว่าจะ”

你一个人去,恐怕不安全,

我陪你去吧。

nǐ yí gè rén qù, kǒngpà bù ānquán, wǒ péi nǐ qù ba.

เธอไปคนเดียว เกรงว่า(น่า)จะไม่ปลอดภัย

ฉันไปเป็นเพื่อนเธอละกัน

 

你一个人去,不安全,

我陪你去吧。

nǐ yí gè rén qù, pà bù ānquán, wǒ péi nǐ qù ba.

เธอไปคนเดียว กลัวว่าจะไม่ปลอดภัย

ฉันไปเป็นเพื่อนเธอละกัน

 

 

 

คำแนะนำเพื่อนพี่จิ๋วเพิ่มเติม: 

1.จาก 3 ตัวอย่างที่กล่าวมา 恐怕จะนิยมใช้ในภาษาหนังสือ ส่วน จะนิยมใช้พูดในภาษาพูด ดังนั้นเวลาคุยกันกับเพื่อนจะนิยมใช้  มากกว่า

2.恐怕 ยังสามารถแปลว่า “กลัวว่า(จะ)” ได้ด้วย ดังนั้นถ้าพบเห็นครูบาอาจารย์หรือผู้รู้ท่านใด แปลว่า “กลัวว่า(จะ)”  ถูกต้องของท่านแล้วนะคะ เพราะในบางบริบทแปลว่า “กลัวว่า(จะ)” จะเข้ากันในภาษาไทยเรากว่า การที่พี่จิ๋วจับแปลแยก 恐怕 กับ  เป็นไปเพื่อง่ายต่อการจับหลักคะ

 

2. โครงสร้าง 恐怕有... แสดงถึงการคาดคะเน ประมาณการ

สามารถใช้  大概有..แทนได้ แปลว่า  “น่าจะสัก..(มา)แล้ว” 

 

ตัวอย่างที่ 1

恐怕有...

大概有..

这块石头恐怕有几千年

zhè kuài shítou

 kǒngpà yǒu  qiān nián le.

 

这块石头大概几千年

zhè kuài shítou

 dàgài yǒu  qiān nián le.

หินก้อนนี้น่าจะสัก 2-3พันปีมาแล้ว

 

 

ตัวอย่างที่ 2

恐怕有...

大概有..

他死了恐怕有一个月

tā sǐ le kǒngpà yǒu yí gè yuè le.

 

他死了大概有一个月

tā sǐ le dàgài yǒu yí gè yuè le.

เขาตายไปน่าจะสักเดือนหนึ่งแล้ว

 

       

33.3

可怕

kěpà

เป็นคำคุณศัพท์ แปลว่า “น่ากลัว”

 

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

人不可怕,最可怕的是人心

rén bù kěpà

zuì kěpà de shì rénxīn.

คนไม่น่ากลัว ที่น่ากลัวที่สุดคือใจคน

 

我觉得生孩子太可怕了。

wǒ juéde shēng háizi tài kěpà le.

ฉันรู้สึกว่าคลอดลูกน่ากลัวมากเลย

 

34

台词

táicí  

บท; บทพูด; สคริปต์

(บทละครทีวี, ภาพยนตร์, ละครเวที พิธีกรเป็นต้น)

 

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

这是《想见你》电视剧里的台词

zhè shì xiǎng jiàn nǐ

diànshìjù lǐ de táicí.

นี้เป็นบทในละครเรื่องอยากเจอเธอ

นี้เป็นบทพูดในละครเรื่องอยากเจอเธอ

นี้เป็นสคริปต์ในละครเรื่องอยากเจอเธอ

 

 

你最喜欢的电影台词是哪句?

nǐ zuì xǐhuan de diànyǐng táicí

shì nǎ jù?

บท(พูด)ภาพยนตร์ที่เธอชอบที่สุด

คือประโยคไหน

 

 

35

bèi

ท่อง

 

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

早上六点八点书效果最好!

zǎoshàng liù diǎn dào bā diǎn

 bèi shū xiàoguǒ zuì hǎo!

6โมงถึง 8โมงเช้าท่องหนังสือได้ผลดีที่สุด

 

主持人怎么台词

zhǔchí rén zěnme bèi táicí?

พิธีกรท่องบทยังไง

พิธีกรท่องสคริปต์ยังไง

 

 

36

话剧

huàjù 

“ละครพูด” เป็นละครเวทีที่เน้นการแสดงโดยการพูด ระหว่างการแสดงอาจจะมีร้องเพลงบ้าง แต่เน้นหนักไปที่พูด

 

 

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

我喜欢话剧,但是不喜欢音乐剧。

wǒ xǐhuan huàjù

dànshì bù xǐhuan yīnyuè jù.

ฉันชอบละครพูด

แต่ไม่ชอบละครเพลง(มิวสิคัล)

《茶馆》是我最喜欢的话剧

cháguǎn

shì wǒ zuì xǐhuan de huàjù.

ร้านน้ำชา

เป็นละครพูดที่ฉันชอบที่สุด

 

หมายเหตุ: 茶馆ร้านน้ำชา (ผู้เขียน 老舍Lǎo Shě)
พระราชนิพนธ์แปลในสมเด็จพระกนิษฐาธิราชเจ้า กรมสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดา ฯ สยามบรมราชกุมารี 

 

                        

       茶馆ร้านน้ำชา เป็นบทละครพูด ๓ องก์ ถือเป็นวรรณกรรมบทละครร่วมสมัยชิ้นเอกของประเทศจีน ถูกนำมาผลิตเป็นละครมากมายหลายเวทีทั่วทั้งประเทศจีน อีกทั้งยังเป็นละครโทรทัศน์อีกด้วย และยังเป็นที่รู้จักกันในอีกหลายประเทศในเอเชีย

      บอกเล่าเรื่องราวของประเทศจีนแต่ละยุคสมัยตั้งแต่ช่วงปลายราชวงศ์ชิงจนถึงทศวรรษที่ 1940 โดย 1 องก์ แทน 1 ยุคคือ 

      ยุคที่ 1 การเข้ามามีอำนาจของต่างชาติในยุคจักรวรรดินิยม
  
  ยุคที่ 2 การต่อสู้ชิงอำนาจระหว่างขุนศึกและสงครามการเมือง
      ยุคที่ 3 การต่อสู้ระหว่างรัฐบาลก๊กมินตั๋(国民党Guómíndǎng)และพรรคคอมมิวนิสต์จีน(共产党Gòngchǎndǎng )

      เป็นหนังสือที่สะท้อนให้เห็นถึงชีวิตของประชาชนชาวจีน ที่ได้รับผลกระทบจากการเปลี่ยนแปลงทางสังคมและการเมือง ในระยะเวลา 50 ปี

  สมเด็จพระเทพฯทรงพระราชนิพนธ์เปิดเรื่องในบทละครว่า

"ไม่ว่าสังคมจะเปลี่ยนแปลงเพื่ออุดมการณ์ ความดีงามเจริญรุ่งเรืองเพียงใด ถ้าจิตมนุษย์ไม่พัฒนาเปลี่ยนแปลงไปด้วย ย่อมก่อให้เกิดความสูญเสีย ความทุกข์อันประมาณมิได้ จากการทำร้ายเพื่อนมนุษย์ด้วยกันเอง ความทุกข์สุขและคุณค่าของมนุษย์ ไม่ว่าในสังคมใดอาจไม่แตกต่างกันมากนัก และท้ายที่สุดแล้ว ความดีงามเจริญไพบูลย์ อันเป็นอุดมคติแห่งสังคมทั้งหลาย ย่อมอาศัยมนุษย์ ผู้สามารถรักษา "ความเป็นมนุษย์" ผู้มีจิตใจรักเพื่อนมนุษย์ด้วยกันอย่างดีงามไว้อย่างมั่นคงได้ท่ามกลางความเปลี่ยนแปลงอันรุนแรงหลากหลายสุดคาดคะเนทั้งมวล"

  สำหรับท่านใดที่สนใจสามารถสอบถามหรือหาอ่านได้ที่ ศูนย์หนังสือจุฬาฯ และร้านหนังสือนานมีบุ๊คคะ

 

 

37

相声

xiàngsheng

การแสดงจำอวดจีน : การแสดงศิลปะพื้นบ้าน ที่เน้นทักษะการพูด การเล่าเรื่องตลกขบขันเลียนแบบ ล้อเลียน หยอกล้อ ร้องเพลง โดยออกมาในรูปแบบทอล์คโชว์หรือ

ละครสั้น  

 

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

我妈妈爱听相声

wǒ māma ài tīng xiàngsheng.

แม่ฉันชอบฟังจำอวดจีน

姜昆是著名相声演员

Jiāng Kūn shì 

zhùmíng xiàngsheng yǎnyuán.

เจียงคุณ เป็นนักแสดงจำอวดจีนที่มีชื่อเสียง

 

 

 

 

หมายเหตุ: 著名 กับ 有名 มีความหมายเดียวกันแปลว่า “มีชื่อเสียง  สามารถใช้ได้ทั้งกับบุคคลและสถานที่ 

                著名 คือมีชื่อเสียงโด่งดังผู้คนรู้จักกันไปทั่ว

                有名 คือมีชื่อเสียงในระดับทั่ว ๆ ไป มีคนพอรู้จัก

 

ตัวอย่างที่ 3 

A: 你表演什么节目? nǐ biǎoyǎn shénme jiémù?   เธอแสดงรายการอะไร

 

 

B: 我和麦克说个相声。可是我总记不住台词,正背台词呢。

     wǒ hé Màikè shuō gè xiàngsheng. kěshì wǒ zǒng jì bú zhù táicí,   

     zhèng bèi táicí ne.

   ฉันกับไมค์พูดจำอวดจีน 1ช่วง แต่ว่าฉันมักจะจำบทไม่ได้ กำลังท่องบทอยู่

 

 

ตัวอย่างที่ 4

郭德纲在首都剧场表演了一场相声,其中有一段是单口相声,

有五段是对口相声,有两段是群口相声

Guō Dégāng zài shǒudū jùchǎng biǎoyǎn le yì chǎng xiàngsheng, qīzhōng yǒu yí duàn shì dānkǒu xiàngsheng, yǒu wǔ duàn shì 

duìkǒu xiàngsheng, yǒu liǎng duàn shì qúnkǒu xiàngsheng.

กัวเต๋อกังแสดงจำอวดจีนไป 1 ชุดที่โรงละครเมืองหลวง

ในนั้นมี 1 ช่วงเป็นจำอวดเดี่ยว มี 5 ช่วงเป็นจำอวดคู่ มี 2 ช่วงเป็นจำอวดกลุ่ม

 

 

 





คลิปสอนภาษาจีนพื้นฐาน 5

第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 1: โครงสร้างและการใช้ 快(要)..了、才会、再..也 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 2: โครงสร้างและการใช้ 喘 、得都..了、受伤 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 3: การใช้ 可能(1) article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 4: การใช้ 可能(2)、โครงสร้าง: 什么都 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 5: การใช้ 要怎么样 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 6: การใช้ 一直 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 7: การใช้ 到底、动 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 8: การใช้坚持、胜利 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 9:การใช้่ 接着、紧接着 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 10: ความแตกต่างระหว่าง 继续 กับ 接着 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 11: การใช้ 一步一步、比不了 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 12: การใช้ 相信、信任、信心、自信 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 14: การใช้ 再也 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 15: การใช้ 练、练习、排练、纠正 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 16: การใช้无、谁..谁..、一手..一手 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 17: การใช้ 决心、下定决心 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 18: การใช้ 争取 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 19: การใช้ 剩、剩下、剩余、多余 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 20: การใช้ 本来、原来、原本 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 21: ความแตกต่างระหว่าง 反而 กับ 却 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 22: การใช้ 抢、夺、抢夺、失去、得意 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 23: ไวยากรณ์ 可能补语2 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 24 ตอนจบ: สุภาษิตจีน: 得意洋洋、雪中送炭、锦上添花、弄巧成拙、画蛇 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 1: การใช้ 就 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 2: การใช้ 也就 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 3: การใช้ 也就是 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 4: การใช้ 之,จับหลัก之前กับ以前, จับหลัก之后กับ以后 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 5: จับหลัก之内กับ以内, จับหลัก之外กับ以外 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 6 คำศัพท์ 追随者,忠诚,圈,不如 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 7 :ความแตกต่างระหว่าง 感受,感觉,感到 และ 觉得 article
第四十七课 บทที่47 ตอนที่ 8 :การใช้ 千万 ,โครงสร้าง 不是..是.., คำศัพท์ 正确 article
第四十七课 บทที่47 ตอนที่ 9: การใช้用 ,有用,没有用,没用,有什么用,没有什么用 article
第四十七课 บทที่47 ตอนที่ 10:การใช้不用, 用来,改用 และ 实用 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่11 การใช้ 使,用 และ 使用 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่12 ถอดบริบทการใช้ 同1 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่13 ถอดบริบทการใช้ 同2 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่14 ถอดบริบทการใช้ 相同,同样,一样 และ同一 (1) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่15 ถอดบริบทการใช้ 相同,同样,一样 และ同一 (2) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่16 การใช้ 平时,平日,通常,一般 และ 分开 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่17 ความแตกต่างระหว่าง食และ吃,อธิบายคำศัพท์ 一家人,极其,平衡,其实,握,资 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่18 อธิบายคำศัพท์และโครงสร้าง 各自 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่19 อธิบายคำศัพท์และโครงสร้าง各色,各种,各式,各样 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่20 อธิบายคำศัพท์ 盛,装,制,制作 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่21 การใช้ 小 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่22 การใช้ 大、多大、有多大(1) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่23 การใช้ 大、多大、有多大(2) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่24 การใช้ 大、多大、有多大(3) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่25 ความแตกต่างระหว่าง 大多数 กับ大部分 อธิบายคำศัพท์และสำนวน 夹、这样一来และ大量 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่26 ความแตกต่างระหว่าง 基础กับ基本 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่27ถอดบริบทการใช้ 根本(1/2) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่28 การใช้ 根本,从来 และ 本来(2/2) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่29ถอดบริบทการใช้ 而,โครงสร้าง 而..却 , 从..而 , 为(了)..而 , 因(为)..而 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 30 โครงสร้าง 不是..而是..、这/那不是..而是..、不是..而是在..、不是ࢰ article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 31 การใช้ 而不是 และโครงสร้างต่างๆ article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 32 การใช้ 仅VS只 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 33การใช้ 不仅、不只และ不但 กับโครงสร้างต่าง ๆ ที่น่าสนใจ article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 34 จับหลักการใช้ 不仅、不只และ不但ร่วมกับ还、也และ 而且 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 35จับหลักการใช้ 如此,这样,这么และ那样 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 36 อธิบายคำศัพท์ 仅仅如此而已,防止,造型และ 可能也就 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 37 ถอดบริบทการใช้ 同时,ความแตกต่างระหว่าง 的同时 และ 的时候 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 38 ถอดบริบทการใช้ 同时也และ 同时又 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 39 ถอดบริบทการใช้ 学、学习、学走、学走路 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 40 ถอดบริบทการใช้ 学会,不学会 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 41 ถอดบริบทการใช้ 学不会และ 懂得 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 42 ถอดบริบทการใช้ 挑战、行为、都说 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 43 ถอดบริบทการใช้ 究竟、个究竟、到底、原委 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 44 ถอดบริบทการใช้ 跨、跨过、跨越 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 45 ถอดบริบทการใช้ 表示 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 46การใช้ 有多 และ 有多少,โครงสร้าง 有多(少)..就有多(少).. ,สำนวน 不管有多และŰ article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 47 การใช้ 范围 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 48 การใช้ 划 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 49 การใช้ 剔、剔除、加、加上 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 50 การใช้ 稳定、足、够、足够、โครงสร้าง 时..时.. article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 51 ความแตกต่างระหว่าง 满足 กับ 满意 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 52 ถอดบริบท胃口、食欲、满足胃口、满足食欲、适合胃口、合ʼn article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 53 การใช้ 相比 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 54 การใช้ 清淡、表面、光滑 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 55 การใช้ 所以说、所以说嘛、解决、解决了 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 56 ถอดบริบทความแตกต่างระหว่าง 现在 กับ目前 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 57 ถอดบริบท抓、抓到、抓住 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 58 ถอดบริบทความแตกต่างระหว่าง 差异、差别กับ 区别 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 59 ตอนจบ中国、日本和韩国的筷子 ตะเกียบของประเทศจีน ญี่ปุ่นและเกาหลี article



Copyright © 2010 All Rights Reserved.
http://www.k79exchange.com/