第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 15: การใช้ 练、练习、排练、纠正
อัพเดทครั้งที่ 1 : วันจันทร์ที่ 20 กรกฏาคม 2563 www.jiewfudao.com
อัพเดทครั้งที่ 2 : วันเสาร์ที่ 2 สิงหาคม 2563 www.jiewfudao.com
39
|
练
|
liàn
|
1.ทำหน้าที่เป็นคำกริยา แปลว่า “ฝึก”;“หัด” ; “ซ้อม”
2. เป็นภาษาพูดของ 练习 3. เป็นภาษาพูดของ 排练
|
39.1
|
练习
|
liànxí
|
1.ทำหน้าที่เป็นคำนาม แปลว่า “แบบฝึกหัด”; “ฝึกหัด”
2.ทำหน้าที่เป็นคำกริยา ใช้กับการเรียนรู้ทักษะต่าง ๆ โดยฝึกหรือหัดตั้งแต่เริ่มปูพื้นฐาน แปลว่า “ฝึกฝน”; “ฝึกหัด”
3.ทำหน้าที่เป็นคำกริยา ใช้กับกรณีที่ฝึกซ้อมทักษะเฉพาะตน ออกกำลังกาย กีฬา บทพูด เป็นต้น แปลว่า “ฝึกซ้อม”
|
1.ทำหน้าที่เป็นคำนาม
|
ตัวอย่าง แปลว่า “แบบฝึกหัด”
|
ตัวอย่าง แปลว่า “ฝึกหัด”
|
学(习)数学一定要多做练习。
xué(xí) shùxué yídìng
yào duō zuò liànxí.
เรียนคณิตศาสตร์
จะต้องทำแบบฝึกหัดเยอะๆ
|
我真的很想当JYP的练习生。
wǒ zhēn de hěn xiǎng
dāng JYP de liànxí shēng.
ฉันอยากเป็นเด็กฝึกหัดของJYPมากจริง ๆ
ฉันอยากเป็นนักเรียนฝึกหัดของJYPมากจริง ๆ
|
2.ทำหน้าที่เป็นคำกริยา ใช้กับการเรียนรู้ทักษะต่าง ๆ โดยฝึกหรือหัดตั้งแต่เริ่ม
ปูพื้นฐาน แปลว่า “ฝึกฝน”; “ฝึกหัด”
หมายเหตุ :练 จะเป็นภาษาพูด ของ练习 ในบริบทนี้ แปลว่า “ฝึก”; “หัด”
|
ตัวอย่างที่ 1
|
练习แปลว่า “ฝึกฝน”
|
练แปลว่า “ฝึก”
|
你应该经常练习说英语。
nǐ yīnggāi jīngcháng
liànxí shuō yīngyǔ.
เธอควรฝึกฝนพูดภาษาอังกฤษบ่อยๆ
|
你应该经常练说英语。
nǐ yīnggāi jīngcháng
liàn shuō yīngyǔ.
เธอควรฝึกพูดภาษาอังกฤษบ่อยๆ
|
ตัวอย่างที่ 2
|
练习แปลว่า “ฝึกฝน”
|
练แปลว่า “ฝึก”
|
小提琴怎么样练习才能成功?
xiǎotíqín zěn(me) yàng liànxí cáinéng chénggōng.
ไวโอลินฝึกฝนอย่างไรถึงจะสามารถประสบความสำเร็จได้
|
小提琴怎么样练才能成功?
xiǎotíqín zěn(me) yàng liàncáinéng chénggōng.
ไวโอลินฝึกอย่างไรถึงจะสามารถประสบความสำเร็จได้
|
ตัวอย่างที่ 3
|
练习แปลว่า “ฝึกหัด”
|
练แปลว่า “หัด”
|
新手练习开车要买这款车才合适。
xīnshǒu liànxí kāichē yào mǎi zhè kuǎn chē cái héshì.
มือใหม่ฝึกหัดขับรถต้องซื้อรถรุ่นนี้
ถึงจะเหมาะสม
|
新手练(开)车要买这款车才合适。
xīnshǒu liàn (kāi)chē yào mǎi zhè kuǎn chē cái héshì.
มือใหม่หัดขับรถต้องซื้อรถรุ่นนี้
ถึงจะเหมาะสม
|
3.ทำหน้าที่เป็นคำกริยา ใช้กับกรณีที่ฝึกซ้อมทักษะเฉพาะตน ออกกำลังกาย กีฬา
บทพูด เป็นต้น แปลว่า “ฝึกซ้อม”
หมายเหตุ :练 จะเป็นภาษาพูด ของ练习 ในบริบทนี้แปลว่า “ซ้อม”
|
ตัวอย่างที่ 1
|
练习แปลว่า “ฝึกซ้อม”
|
练แปลว่า “ซ้อม”
|
他在沙发上练习台词。
tā zài shāfā shàng liànxí táicí.
เขาฝึกซ้อมบท(พูด)บนโซฟา
|
他在沙发上练台词。
tā zài shāfā shàng liàn táicí.
เขาซ้อมบท(พูด)บนโซฟา
|
ตัวอย่างที่ 2
|
练习แปลว่า “ฝึกซ้อม”
|
练แปลว่า “ซ้อม”
|
今天练习泰拳,出了一身汗,真痛快!
jīntiān liànxí tàiquán
chū le yì shēn hàn, zhēn tòngkuài !
วันนี้ฝึกซ้อมมวยไทย
เหงื่อออกทั้งตัวเลย สะใจจริง ๆ
|
今天练泰拳,出了一身汗,真痛快!
jīntiān liàn tàiquán chū le yì shēn hàn, zhēn tòngkuài !
วันนี้ซ้อมมวยไทย
เหงื่อออกทั้งตัวเลย สะใจจริง ๆ
|
|
|
|
|
|
39.2
|
排练
|
páiliàn
|
ใช้กับการฝึกซ้อมละคร งิ้ว รายการการแสดงต่าง ๆ ที่มีลักษณะเป็นคณะมีการแสดงเป็นลำดับ เป็นกลุ่มคนที่ทำการแสดงร่วมกัน เวลาฝึกซ้อมก็มาฝึกซ้อมร่วมกัน
เป็นต้น แปลว่า “ฝึกซ้อม”
|
ตัวอย่างที่ 1
|
今天是最后一天排练,明天就要演出了。
jīntiān shì zuìhòu yì tiān páiliàn, míngtiān jiù yào yǎnchū le.
วันนี้ฝึกซ้อมเป็นวันสุดท้าย พรุ่งนี้ก็จะทำการแสดงแล้ว
|
ตัวอย่างที่ 2
|
我们有一个很短的话剧表演,晚上开演,现在正在排练呢。
wǒmen yǒu yí gè hěn duǎn de huàjù biǎoyǎn,
wǎnshàng kāiyǎn, xiànzài zhèngzài páiliàn ne.
พวกเรามีแสดงละครพูดที่สั้นมากเรื่องหนึ่ง
ตอนเย็นเปิดการแสดง ตอนนี้กำลังฝึกซ้อมอยู่
|
หมายเหตุ: 练เป็นภาษาพูดของ 排练แปลว่า “ซ้อม” แต่เพื่อนชาวจีนทั้งตอนเหนือและตอนใต้แนะนำว่า ให้จำ 排练 เป็นหลักค่ะ
|
ตัวอย่าง
|
排练
|
练
|
他们一起在排练京剧。
tāmen yìqǐ zài páiliàn jīngjù.
พวกเขากำลังฝึกซ้อมงิ้วปักกิ่งด้วยกัน
|
他们一起在练京剧。
tāmen yìqǐ zài liàn jīngjù.
พวกเขากำลังซ้อมงิ้วปักกิ่งด้วยกัน
|
|
|
40
|
纠正
|
jiūzhèng
|
1.การแก้ไขข้อผิดพลาดอันเกิดจากทักษะการเรียนรู้ หรือจากการกระทำผิดของตนเอง แปลว่า “แก้ไขให้ถูกต้อง”, “แก้ไขข้อผิดพลาด(ใน)..”; “แก้ไข..”
2.ใช้กับการแก้ไขความผิดปรกติอันเกิดจากพฤติกรรม ความเคยชิน เป็นต้น แปลว่า “แก้ไข(ให้เป็นปรกติ)” ; “แก้ไขให้...เป็นปรกติ”
3.ใช้กับการบอกหรือชี้แจงความผิดพลาดอันเกิดจากการเข้าใจผิด ให้กลับมาเข้าใจให้ถูกต้อง แปลว่า “แก้ไขให้เข้าใจถูกต้อง”; “ชี้แจงให้เข้าใจถูกต้อง”;
“บอก..ให้เข้าใจถูกต้อง”
|
1.การแก้ไขข้อผิดพลาดอันเกิดจากทักษะการเรียนรู้ หรือจากการกระทำผิดของตนเอง
|
ตัวอย่างที่ 1 แปลว่า “แก้ไข..ให้ถูกต้อง”; “แก้ไขข้อผิดพลาด(ใน)..” ; “แก้ไข..”
|
他帮助我学中文,纠正我的发音。
tā bāngzhù wǒ xué zhōngwén, jiūzhèng wǒ de fāyīn.
เขาช่วยฉันเรียนภาษาจีน แก้ไขการออกเสียงของฉันให้ถูกต้อง
เขาช่วยฉันเรียนภาษาจีน แก้ไขข้อผิดพลาด(ใน)การออกเสียงของฉัน
เขาช่วยฉันเรียนภาษาจีน แก้ไขการออกเสียงของฉัน
|
ตัวอย่างที่ 2 แปลว่า “แก้ไขข้อผิดพลาด(ใน)..” ; “แก้ไข..”
|
如果时光可以倒流,我想纠正我对你做错的事。
rúguǒ shíguāng kěyǐ dàoliú,
wǒ xiǎng jiūzhèng wǒ duì nǐ zuòcuò de shì.
ถ้าหากวันเวลาสามารถย้อนกลับมาได้
ฉันอยากแก้ไขข้อผิดพลาด(ใน)เรื่องที่ฉันทำผิดต่อเธอ
ถ้าหากวันเวลาสามารถย้อนกลับมาได้ ฉันอยากแก้ไขเรื่องที่ฉันทำผิดต่อเธอ
|
2.ใช้กับการแก้ไขความผิดปรกติอันเกิดจากพฤติกรรม ความเคยชิน เป็นต้น
|
ตัวอย่าง แปลว่า “แก้ไข(ให้เป็นปรกติ)”
|
我的孩子用左手写字,需要纠正吗?
wǒ de háizi yòng zuǒshǒu xiězì, xūyào jiūzhèng ma?
ลูกของฉันใช้มือซ้ายเขียนหนังสือ จะต้องแก้ไข(ให้เป็นปรกติ)ไหม
หมายเหตุ: 写字 แปลตรงตัวแปลว่า “เขียนอักษร” แปลสำนวนไทยในบริบทนี้แปลว่า “เขียนหนังสือ”
|
ตัวอย่าง แปลว่า “แก้ไขให้..เป็นปรกติ
|
驼背太难看了,我真想纠正回来。
tuóbèi tài nánkàn le, wǒ zhēn xiǎng jiūzhèng huí lái.
หลังค่อมดูน่าเกลียดมากเลย ฉันอยากแก้ไขให้กลับมาเป็นปรกติจริง ๆ
หมายเหตุ: จากประโยคนี้สามารถเปลี่ยน 回来 เป็น 过来ได้ ความหมายไม่เปลี่ยนคะ เช่น 我真想纠正过来。
|
ตัวอย่าง แปลว่า “แก้ไข”
|
我应该怎么帮他纠正迟到的习惯?
wǒ yīnggāi zěnme bāng tā jiūzhèng chídào de xíguàn?
ฉันควรช่วยเขาแก้ไขความเคยชินในการมาสายยังไง
|
3.ใช้กับการบอกหรือชี้แจงความผิดพลาดอันเกิดจากการเข้าใจผิด
ให้กลับมาเข้าใจให้ถูกต้อง
|
ตัวอย่าง แปลว่า “แก้ไขให้เข้าใจถูกต้อง”; “ชี้แจงให้เข้าใจถูกต้อง”
|
我想纠正一下, 我不是医生,我只是药剂师。
wǒ xiǎng jiūzhèng yíxià, wǒ búshì yīshēng, wǒ shì yàojìshī.
ผมอยากแก้ไขให้เข้าใจถูกต้องนิดนึงครับ ผมไม่ใช่หมอ ผมเป็นแค่เภสัชกร
ผมอยากชี้แจงให้เข้าใจถูกต้องนิดนึงครับ ผมไม่ใช่หมอ ผมเป็นแค่เภสัชกร
|
ตัวอย่าง แปลว่า “บอก..ให้เข้าใจถูกต้อง”; “บอกให้..เข้าใจถูกต้อง”
|
A: 老婆,睡了吗? lǎopó, shuì le ma? เมียจ๋า นอนแล้วหรอ
B: 还没睡,我要纠正你,我已(经)不是你老婆了!
hái méi shuì, wǒ yào jiūzhèng nǐ, wǒ yǐ(jīng) búshì nǐ lǎopó le !
ยังไม่ได้นอน ฉันต้องบอกเธอให้เข้าใจถูกต้อง ฉันไม่ใช่เมียเธอแล้ว
ยังไม่ได้นอน ฉันต้องบอกให้เธอเข้าใจถูกต้อง ฉันไม่ใช่เมียเธอแล้ว
|
|
|