ReadyPlanet.com
dot dot
dot
สนใจเลี้ยงข้าว Jiewfudao
dot
bulletเลี้ยงข้าวพี่จิ๋ว คลิ้กนี้เลย
dot
สั่งซื้อหนังสือเรียนภาษาจีน jiewfudao
dot
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 1
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 2
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 3
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 4
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 5
bulletหนังสือภาษาจีนเพื่อการค้าสำหรับหน้าร้าน
bulletหนังสือ 200 ประโยคภาษาจีนในชีวิตประจำวัน
bulletแบบฝึกเขียนอักษรด้วยพู่กันจีน (书法)
bulletสมุดคัดคำศัพท์ภาษาจีน
bulletขั้นตอนการสั่งซือหนังสือ
dot
教你如何跟jiewfudao.com自学:แนะนำมือใหม่หัดเรียนภาษาจีนออนไลน์กับเว็บพี่จิ๋ว
dot
bulletคลิ๊กนี้ สำหรับน้องใหม่
dot
คลิปสอนภาษาจีนของ jiewfudao
dot
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 1
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 2
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 3
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 4
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 5
bulletภาษาจีนเพื่อการค้าสำหรับหน้าร้าน
dot
ภาษาจีนสำหรับทางการแพทย์และบุคลากรทางการแพทย์
dot
bulletอวัยวะมนุษย์ในภาษาจีน 人体器官
bulletกายวิภาคศาสตร์ 解剖学
bulletโรคภัยไข้เจ็บต่าง ๆ ในภาษาจีน 人体疾病中文词汇
dot
各种专业词汇:คำศัพท์เฉพาะประเภทต่าง ๆ
dot
bullet汉语成语:สุภาษิตจีน A-Z
bullet人与家庭词汇:หมวดมนุษย์และชีวิตในครอบครัว
bullet社会与文化词汇:หมวดสังคมและวัฒนธรรม
bullet饮食词汇 :หมวดอาหารและเครื่องดื่ม
bullet贸易专业词汇:หมวดคำศัพท์เฉพาะทางธุรกิจ
bullet其他词汇:หมวดคำศัพท์เฉพาะอื่น ๆ
dot
中国吉祥象征108 สิ่งมิ่งมงคลจีน โดย อ.ปิยะแสง จันทรวงศ์ไพศาล
dot
bulletเทพเจ้าสัญลักษณ์มงคล
bulletเครื่องหมายและเครื่องใช้มงคล
bulletอักษรมงคล
bulletสถาปัตยกรรมมงคล
bulletต้นไม้และดอกไม้มงคล
dot
เนื้อหาอื่น ๆ ที่มีประโยชน์
dot
bullet中文常用句子:ประโยคภาษาจีนที่ใช้บ่อยในวิชาชีพและสถานการณ์
bullet中国历史:ประวัติศาสตร์จีน
bullet中国文化วัฒนธรรมจีน
bullet中国地理ภูมิศาสตร์จีน
bullet准备祭祀食物及金纸:จัดโต๊ะไหว้-พับกระดา
bullet中国结:เรียนถักเชือกจีนกับ..พี่อั้ม
bullet中医(泰) แพทย์แผนจีนและสุขภาพ(บทความภาษาไทย)
bullet中国节日:ประเพณีและเทศกาลจีน
bullet中国古代服饰与发式:ทรงผมจีนโบราณ
bullet中文求职: ภาษาจีนสำหรับการสมัครงาน
dot
好内容与网站:เว็บไซด์ที่มีประโยชน์
dot
bullet华侨崇圣大学:มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรติ
bulletเรียนภาษาจีนธุรกิจผ่านเเล็กเชอร์กับ น้องตั๊ก
bullet笔顺 ลำดับขีด
bullet中英词典与翻译:พจนานุกรม / แปลภาษา
bullet中医(中)แพทย์แผนจีน(ภาษาจีน)
bullet画画儿:หัดวาดภาพจีน
bullet游戏:เล่นเกมจีน-จีน
dot
โฆษณาสนับสนุน jiewfudao.com
dot
bulletK79 รับแลกเงินเรทดีกว่าธนาคาร
bulletบริการรับส่งสินค้าด้วยรถสิบล้อ
bulletรับแลกเปลี่ยน โอนเงินตราทุกสกุล


หนังสือ jiewfudao
http://www.k79exchange.com/


第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 4: การใช้ 之,จับหลัก之前กับ以前, จับหลัก之后กับ以后 article

 เริ่มฉายวันพฤหัสบดีที่ 23 กันยายน 2564 www.jiewfudao.com

ปรับปรุงล่าสุดวันจันทร์ที่ 2 ตุลาคม 2566 www.jiewfudao.com

2

zhī

เป็นภาษาจีนโบราณที่ยังคงนำมาประยุกต์ใช้ในปัจจุบัน นิยมนำมาใช้ในภาษาเขียนหรือภาษาหนังสือ ถูกนำมาใช้ในหลากหลายมิติ เช่น สุภาษิตจีน  คำศัพท์เฉพาะทาง ไวยากรณ์โบราณ(พบเจอบ่อยในซีรีย์จีนย้อนยุค) โครงสร้างต่าง ๆ เป็นต้น ซึ่งจะมีการทยอยสอนและทยอยถอดบริบทให้เรียนรู้กัน โดยในบทที่ 47 นี้ จะขอหยิบ  ในกรณีที่ทำหน้าที่เป็นคำขยายมีนัยเดียวกันกับ  คำศัพท์ และโครงสร้างที่น่าสนใจ มาถอดบริบทตัวอย่างให้ได้เรียนรู้กันพอสังเขปค่ะ

 

กรณีที่ทำหน้าที่เป็นคำขยายมีนัยเดียวกันกับ 

 

ตัวอย่าง แปลว่า “ของ”

人生苦在执着人生难在放下。

rénshēng zhī kǔ, kǔ zài zhízhuó, rénshēng zhī nán, nán zài fàngxià.

ความทุกข์ของชีวิต(มนุษย์) ทุกข์อยู่ที่ความยึดติด(ความยึดมั่นถือมั่น)

ความยากของชีวิต(มนุษย์) ยากอยู่ที่การปล่อยวาง

 

 

ตัวอย่าง แปลว่า “ที่”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

爱你此生不变!

ài nǐ zhī xīn, cǐ shēng bú biàn!

ใจที่รักเธอ ชีวิตนี้(ชาตินี้)

ไม่แปรเปลี่ยน!/ไม่เปลี่ยนแปลง!

 

无家他们怎么生活?

wú jiā zhī rén

tāmen zěnme shēnghuó?

คนที่ไม่มีบ้าน (คนไร้บ้าน)พวกเขาใช้ชีวิตยังไง

 

ตัวอย่าง แปลว่า “อัน”; “ที่”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

孤弃儿童的温暖

gūqì értóng de wēnnuǎn zhī jiā.

ครอบครัว(บ้าน)อัน/ที่อบอุ่นของ

เด็กกำพร้า(ที่ถูกทอดทิ้ง)

用纯粹心做公益。

yòng chúncuì zhī xīn zuò gōngyì.

ใช้(จิต)ใจอัน/ที่บริสุทธิ์ทำการกุศล

(สาธารณกุศล)

 

ตัวอย่าง แปลว่า “ใน”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

中国地理北京市。

Zhōngguó dìlǐ zhī Běijīng shì.

เมืองปักกิ่งในภูมิศาสตร์ของประเทศจีน

 

他是我的好朋友一。

tā shì wǒ de hǎo péngyou zhī yī.

เขาเป็นหนึ่งในเพื่อนที่ดีของฉัน

 

 

ตัวอย่างทำหน้าที่ขยาย ไม่แปลออกมาเป็นภาษาไทย

母爱如天mǔ'ài rú tiān zhī dà.

ความรักของแม่ กว้างใหญ่ประดุจ/ดุจดั่ง(เหมือน)ท้องฟ้า

 

     

2.1

之前

zhīqián

1.แปลว่า “ก่อน”  2.()..之前 แปลว่า “ก่อน(ที่จะ)”; “ก่อนที่..จะ”

3.โครงสร้าง..之前 แปลว่า “ก่อนหน้า..”

4.มีความหมายเดียวกันกับ 以前 แปลว่า “เมื่อก่อน”; “แต่ก่อน”

 

1.ตัวอย่าง แปลว่า “ก่อน”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

1之前的婴儿不可以看手机。

yí suì zhīqián de yīng'ér 

bù kěyǐ kàn shǒujī.

เด็กทารกก่อน(อายุ) 1 ขวบ ดูมือถือไม่ได้

之前,你先给我打电话。

lái zhīqián, nǐ xiān gěi wǒ dǎ diànhuà.

ก่อนมา เธอโทร(ศัพท์)หาฉันก่อน

 

หมายเหตุ: 1.บริบทนี้นิยมใช้ 之前 หากหลุดไปใช้คำว่า 以前ก็เข้าใจได้เหมือนกัน แต่เพื่อนชาวจีนทั้งเหนือใต้จะนิยมใช้ 之前 มากกว่า 

2.ในภาษาพูดสามารถละ ได้ แต่แนะนำให้จับหลักที่ 之前 ก่อนค่ะ

2.ตัวอย่าง ()..之前 แปลว่า “ก่อน(ที่จะ)”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

()之前你想做什么?

(zài) sǐ zhīqián, nǐ xiǎng zuò shénme?

ก่อน(ที่จะ)ตาย เธออยากทำอะไร

()吃饭之前要先洗手。

(zài) chīfàn zhīqián yào xiān xǐshǒu.

ก่อน(ที่จะ)กินข้าวต้องล้างมือก่อน

 

ตัวอย่าง ()..之前 แปลว่า “ก่อนที่..จะ”

ตัวอย่างที่ 1

()你爱我之前,请先爱你自己。(zài) nǐ ài wǒ zhīqián,qǐng xiān ài nǐ zìjǐ.

ก่อนที่เธอจะรักฉัน โปรดรักตัวเธอเองก่อน

 

ตัวอย่างที่ 2

男朋友突然知道()我认识他之前,我和他弟弟有过关系。

nán péngyou tūrán zhīdào (zài) wǒ rènshi tā zhīqián

wǒ hé tā dìdi yǒu guò guānxi.

แฟนจู่ ๆ ก็รู้ว่าก่อนที่ฉันจะรู้จักเขา ฉันเคยมีความสัมพันธ์กับน้องชายเขา

 

หมายเหตุ: 1.ในบริบทโครงสร้าง ()..之前เพื่อนชาวจีนทางตอนใต้จะบอกเลยว่าบริบทโครงสร้างนี้พวกเขาไม่นิยมใช้以前 แต่เพื่อนชาวจีนทางตอนเหนือจะบอกว่าหากใช้ 以前พวกเขาเข้าใจได้ ดังนั้นเพื่อเป็นการพูดแล้วเข้าใจได้ทั้งจีนเหนือใต้ แนะนำให้จับหลัก ()..之前 ค่ะ 2.ในภาษาพูดสามารถละ ได้ แต่แนะนำให้จับหลักที่ 之前 ก่อนค่ะ

3.ตัวอย่าง..之前 แปลว่า “ก่อนหน้า..”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

之前你有几个女朋友?

zài wǒ zhīqián,

 nǐ yǒu jǐ gè nǚ péngyou?

ก่อนหน้าฉัน เธอมีแฟนกี่คน

之前,早已有了她

zài nǐ zhīqián, wǒ zǎo yǐ yǒu le tā.

ก่อนหน้าเธอ ฉันมีเขาอยู่ก่อนแล้ว

หมายเหตุ: 早已有了 แปลว่า “มีอยู่ก่อนแล้ว”

หมายเหตุ: 1.โครงสร้าง ..之前 ในบริบทนี้ แนะนำให้จับหลักมี ไว้ก่อน เพราะเพื่อนชาวจีนทางตอนใต้ ไม่พูดละ  ส่วนเพื่อนทางตอนเหนือ บอกว่าสามารถละได้ แนะนำว่าจะให้ดีให้จำมี  ไว้ก่อนค่ะ

2.บริบทนี้นิยมใช้ 之前 หากหลุดไปใช้คำว่า 以前 ก็เข้าใจได้เหมือนกัน แต่เพื่อนชาวจีนทั้งเหนือใต้จะนิยมใช้ 之前 มากกว่า

3.ในภาษาพูดสามารถละ ได้(แต่บริบทข้อ3 ต้องมีนะ) แนะนำให้จับหลักที่ 之前 ก่อนค่ะ

ประสบการณ์เพิ่มเติม : ..之前เพื่อนชาวจีนทางตอนเหนือมีใช้ในบริบทที่มีนัยเดียวกันกับ..前面  แปลว่า “อยู่ก่อน(หน้า)..” แต่ชาวจีนทางตอนใต้ไม่นิยมใช้ ตัวอย่างเช่น

 

名单上你的名字之前míngdān shàng nǐ de míngzi zài wǒ zhīqián.

ชื่อของเธอบน/ในใบรายชื่อ อยู่ก่อน(หน้า)ฉัน

 

   ซึ่งในบริบทเช่นนี้ เพื่อนชาวจีนทางตอนใต้จะบอกว่าผิดทันที และที่ถูกต้องควรจะพูดว่า

名单上你的名字前面míngdān shàng nǐ de míngzi zài wǒ qiánmiàn.

     ส่วนตัวแนะนำว่า บริบทลักษณะนี้ให้ใช้..前面  ไปเลยจะดีที่สุดเพราะชาวจีนตอนเหนือและตอนใต้สามารถเข้าใจได้ทั้งหมดค่ะ

4.มีความหมายเดียวกันกับ 以前 แปลว่า “เมื่อก่อน”; “แต่ก่อน”

ตัวอย่างที่ 1

之前

以前

之前做过什么工作?

nǐ zhīqián

zuò guò shénme gōngzuò?

以前做过什么工作?

nǐ yǐqián

zuò guò shénme gōngzuò?

เมื่อก่อนเธอเคยทำงานอะไร

 

ตัวอย่างที่ 2

之前

以前

之前很怕鬼现在不怕了。

zhīqián hěn pà guǐ, 

xiànzài bú pà le.

 

以前很怕鬼现在不怕了。

yǐqián hěn pà guǐ, 

xiànzài bú pà le.

เมื่อก่อนกลัวผีมาก ตอนนี้ไม่กลัวแล้ว / แต่ก่อนกลัวผีมาก ตอนนี้ไม่กลัวแล้ว

 

หมายเหตุ: 1.ในบริบทนี้ทั้ง 之前 และ 以前 สามารถใช้แทนกันได้ ทั้งเหนือใต้ อยู่ที่จริตผู้พูด

2. ไม่นิยมละ 

       

2.2

之后

zhīhòu

1. แปลว่า “หลัง”    2. ()..之后 แปลว่า“หลังจาก(ที่ได้ / ที่)”

3. แปลว่า “(หลัง)จากนั้น..”; “(หลัง)จากนั้นมา..”

 

1.ตัวอย่าง แปลว่า “หลัง”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

23岁之前他是我老师,

23之后他是我老公

èr shí sān suì zhīqián tā shì wǒ lǎoshī,

ér shí sān suì zhīhòu tā shì wǒ lǎogōng.

ก่อนอายุ 23 (ปี) เขาเป็นอาจารย์(ครู)ฉัน 

หลังอายุ 23 (ปี)เขาเป็นสามีฉัน

 

结婚之后我才知道老公原来还有一个儿子。

jiéhūn zhīhòu, wǒ cái zhīdào lǎogōng yuánlái hái yǒu yí gè érzi.

หลังแต่งงาน 

ฉันถึงรู้ว่าที่แท้สามียังมีลูกชายอีก 1คน

หมายเหตุ: 1.บริบทนี้นิยมใช้ 之后 หากหลุดไปใช้คำว่า 以后 ก็จะเข้าใจและใช้ได้เหมือนกัน แต่เพื่อนชาวจีนทั้งเหนือใต้จะนิยมใช้ 之后 มากกว่า

2. ในภาษาพูดสามารถละ ได้ แนะนำให้จับหลักที่ 之后 ก่อนค่ะ

2.ตัวอย่าง ()..之后แปลว่า “หลังจาก(ที่ได้ / ที่ )”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

()工作之后我才发现自己什么都不会。

(zài) gōngzuò zhīhòu

wǒ cái fāxiàn zìjǐ shénme dōu bú huì.

หลังจาก(ที่ได้)ทำงาน 

ฉันถึงค้นพบว่าตัวเองอะไรก็ไม่เป็นสักอย่าง

 

()分手之后我还是很想他。

(zài) fēnshǒu zhīhòu

wǒ háishì hěn xiǎng tā.

หลังจาก(ที่ได้/ที่)เลิก(ลา)กัน

ฉันยังคงคิดถึงเขามาก

 

หมายเหตุ: 1.ในบริบทนี้ทั้ง 之后 และ 以后 สามารถใช้แทนกันได้ ทั้งเหนือใต้ อยู่ที่จริตผู้พูด  2.ในภาษาพูดสามารถละ ได้แนะนำให้จับหลักที่ 之后 ก่อนค่ะ

3.กรณีละ  จะนิยมละ  ด้วย  

3.ตัวอย่าง แปลว่า “(หลัง)จากนั้น”; “(หลัง)จากนั้นมา”

ตัวอย่างที่ 1

玛丽知道母亲得了大肠癌不久之后她的父亲又得了肺癌她十分伤心。

Mǎlì zhīdào mǔqīn dé le dàcháng ái, bù jiǔ zhīhòu,

 tā de fùqīn yòu dé le fèi'ái, tā shífēn shāngxīn.

แมรี่รู้ว่าแม่ป่วยเป็นมะเร็งลำไส้ใหญ่ 

(หลัง)จากนั้นไม่นาน พ่อของเขาป่วยเป็นมะเร็งปอดอีก เขาเสียใจมาก

 

 

ตัวอย่างที่ 2

我们分手了因为他骂我父母之后他就再也没来找我了

wǒmen fēnshǒu leyīnwèi tā mà wǒ fùmǔ

zhīhòu tā jiù zàiyě méi lái zhǎo wǒ le.

เราเลิกกันแล้ว เพราะว่าเขาด่าพ่อแม่ฉัน

 (หลัง)จากนั้น/(หลัง)จากนั้นมา เขาก็ไม่ได้มาหาฉันอีกเลย

 

หมายเหตุ: 1. บริบทนี้ไม่นิยมใช้ 以后  

2. ในภาษาพูดสามารถละ ได้ แนะนำให้จับหลักที่ 之后 ก่อนค่ะ

     




คลิปสอนภาษาจีนพื้นฐาน 5

第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 1: โครงสร้างและการใช้ 快(要)..了、才会、再..也 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 2: โครงสร้างและการใช้ 喘 、得都..了、受伤 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 3: การใช้ 可能(1) article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 4: การใช้ 可能(2)、โครงสร้าง: 什么都 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 5: การใช้ 要怎么样 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 6: การใช้ 一直 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 7: การใช้ 到底、动 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 8: การใช้坚持、胜利 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 9:การใช้่ 接着、紧接着 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 10: ความแตกต่างระหว่าง 继续 กับ 接着 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 11: การใช้ 一步一步、比不了 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 12: การใช้ 相信、信任、信心、自信 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 13: การใช้ 怕、害怕、恐怕、可怕 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 14: การใช้ 再也 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 15: การใช้ 练、练习、排练、纠正 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 16: การใช้无、谁..谁..、一手..一手 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 17: การใช้ 决心、下定决心 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 18: การใช้ 争取 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 19: การใช้ 剩、剩下、剩余、多余 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 20: การใช้ 本来、原来、原本 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 21: ความแตกต่างระหว่าง 反而 กับ 却 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 22: การใช้ 抢、夺、抢夺、失去、得意 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 23: ไวยากรณ์ 可能补语2 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 24 ตอนจบ: สุภาษิตจีน: 得意洋洋、雪中送炭、锦上添花、弄巧成拙、画蛇 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 1: การใช้ 就 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 2: การใช้ 也就 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 3: การใช้ 也就是 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 5: จับหลัก之内กับ以内, จับหลัก之外กับ以外 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 6 คำศัพท์ 追随者,忠诚,圈,不如 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 7 :ความแตกต่างระหว่าง 感受,感觉,感到 และ 觉得 article
第四十七课 บทที่47 ตอนที่ 8 :การใช้ 千万 ,โครงสร้าง 不是..是.., คำศัพท์ 正确 article
第四十七课 บทที่47 ตอนที่ 9: การใช้用 ,有用,没有用,没用,有什么用,没有什么用 article
第四十七课 บทที่47 ตอนที่ 10:การใช้不用, 用来,改用 และ 实用 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่11 การใช้ 使,用 และ 使用 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่12 ถอดบริบทการใช้ 同1 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่13 ถอดบริบทการใช้ 同2 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่14 ถอดบริบทการใช้ 相同,同样,一样 และ同一 (1) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่15 ถอดบริบทการใช้ 相同,同样,一样 และ同一 (2) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่16 การใช้ 平时,平日,通常,一般 และ 分开 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่17 ความแตกต่างระหว่าง食และ吃,อธิบายคำศัพท์ 一家人,极其,平衡,其实,握,资 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่18 อธิบายคำศัพท์และโครงสร้าง 各自 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่19 อธิบายคำศัพท์และโครงสร้าง各色,各种,各式,各样 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่20 อธิบายคำศัพท์ 盛,装,制,制作 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่21 การใช้ 小 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่22 การใช้ 大、多大、有多大(1) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่23 การใช้ 大、多大、有多大(2) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่24 การใช้ 大、多大、有多大(3) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่25 ความแตกต่างระหว่าง 大多数 กับ大部分 อธิบายคำศัพท์และสำนวน 夹、这样一来และ大量 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่26 ความแตกต่างระหว่าง 基础กับ基本 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่27ถอดบริบทการใช้ 根本(1/2) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่28 การใช้ 根本,从来 และ 本来(2/2) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่29ถอดบริบทการใช้ 而,โครงสร้าง 而..却 , 从..而 , 为(了)..而 , 因(为)..而 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 30 โครงสร้าง 不是..而是..、这/那不是..而是..、不是..而是在..、不是ࢰ article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 31 การใช้ 而不是 และโครงสร้างต่างๆ article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 32 การใช้ 仅VS只 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 33การใช้ 不仅、不只และ不但 กับโครงสร้างต่าง ๆ ที่น่าสนใจ article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 34 จับหลักการใช้ 不仅、不只และ不但ร่วมกับ还、也และ 而且 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 35จับหลักการใช้ 如此,这样,这么และ那样 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 36 อธิบายคำศัพท์ 仅仅如此而已,防止,造型และ 可能也就 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 37 ถอดบริบทการใช้ 同时,ความแตกต่างระหว่าง 的同时 และ 的时候 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 38 ถอดบริบทการใช้ 同时也และ 同时又 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 39 ถอดบริบทการใช้ 学、学习、学走、学走路 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 40 ถอดบริบทการใช้ 学会,不学会 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 41 ถอดบริบทการใช้ 学不会และ 懂得 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 42 ถอดบริบทการใช้ 挑战、行为、都说 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 43 ถอดบริบทการใช้ 究竟、个究竟、到底、原委 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 44 ถอดบริบทการใช้ 跨、跨过、跨越 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 45 ถอดบริบทการใช้ 表示 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 46การใช้ 有多 และ 有多少,โครงสร้าง 有多(少)..就有多(少).. ,สำนวน 不管有多และŰ article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 47 การใช้ 范围 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 48 การใช้ 划 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 49 การใช้ 剔、剔除、加、加上 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 50 การใช้ 稳定、足、够、足够、โครงสร้าง 时..时.. article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 51 ความแตกต่างระหว่าง 满足 กับ 满意 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 52 ถอดบริบท胃口、食欲、满足胃口、满足食欲、适合胃口、合ʼn article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 53 การใช้ 相比 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 54 การใช้ 清淡、表面、光滑 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 55 การใช้ 所以说、所以说嘛、解决、解决了 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 56 ถอดบริบทความแตกต่างระหว่าง 现在 กับ目前 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 57 ถอดบริบท抓、抓到、抓住 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 58 ถอดบริบทความแตกต่างระหว่าง 差异、差别กับ 区别 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 59 ตอนจบ中国、日本和韩国的筷子 ตะเกียบของประเทศจีน ญี่ปุ่นและเกาหลี article



Copyright © 2010 All Rights Reserved.
http://www.k79exchange.com/