ตัวอย่าง แปลว่า “แต่ไม่ใช่(ว่า)”
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
有些工作我会做,而不是我想做的。
yǒuxiē gōngzuò wǒ huì zuò,
ér búshì wǒ xiǎng zuò de.
งานบางอย่างฉันทำได้
แต่ไม่ใช่สิ่งที่ฉันอยากทำ
|
我请你来解决问题,而不是来制造问题。
wǒ qǐng nǐ lái jiějué wèntí,
ér búshì lái zhìzào wèntí.
ฉันเชิญคุณมาแก้ปัญหา
แต่ไม่ใช่(ว่า)มาสร้างปัญหา
|
ตัวอย่าง แปลว่า “แต่ไม่ใช่”; “ซึ่งไม่ใช่”
|
ตัวอย่างแปลว่า “ซึ่ง(มัน)ไม่ใช่”
|
女人要懂得靠自己, 而不是靠男人。
nǚrén yào dǒngdé kào zìjǐ,
ér búshì kào nánrén.
ผู้หญิงต้องรู้จักที่จะพึ่งพาตัวเอง
แต่ไม่ใช่/ ซึ่งไม่ใช่พึ่งพาผู้ชาย
|
富人看重时间价值, 而不是钱。
fùrén kànzhòng shíjiān jiàzhí,
ér búshì qián.
คนรวยให้ความสำคัญกับคุณค่าของเวลาซึ่ง(มัน)ไม่ใช่เงิน
|
หมายเหตุ: 看重 แปลว่า “ให้ความสำคัญ(กับ)”; “(มอง)เห็นความสำคัญ”
|
ตัวอย่างโครงสร้าง: 是..而不是..มีความหมายนัยเดียวกันกับ 是..不是..การมี 而จะช่วยเน้นบริบทถึงสิ่งที่ไม่ใช่ ให้ชัดขึ้น แปลว่า “คือ/เป็น..แต่ไม่ใช่ / ซึ่ง(มัน)ไม่ใช่..”
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
机会是靠自己争取, 而不是等待。
jīhuì shì kào zìjǐ zhēngqǔ,
ér búshì děngdài.
โอกาสคือการอาศัยความพยายาม(ช่วงชิง/สู้)เพื่อให้ตัวเองได้มา แต่ไม่ใช่/ซึ่ง(มัน)ไม่ใช่การรอคอย
|
他喜欢的是这个,而不是那个。
tā xǐhuan de shì zhè gè,
ér búshì nà gè.
(สิ่ง)ที่เขาชอบคืออันนี้
แต่ไม่ใช่/ ซึ่ง(มัน)ไม่ใช่อันนั้น
|
ตัวอย่าง แปลว่า “เป็น..ซึ่ง(มัน)ไม่ใช่..”
|
ตัวอย่าง แปลว่า “คือ..ซึ่งไม่ใช่..”
|
这本书是我的, 而不是你的。
zhè běn shū shì wǒ de, ér búshì nǐ de.
หนังสือเล่มนี้เป็นของฉัน ซึ่ง(มัน)ไม่ใช่ของเธอ
|
我爱的人是你, 而不是他。
wǒ ài de rén shì nǐ, ér búshì ta.
คนที่ฉันรักคือเธอ ซึ่งไม่ใช่เขา
|
ตัวอย่างโครงสร้าง: ..只是..而不是.. แปลว่า “แค่..แต่ไม่ใช่(ว่า/ว่าจะ)/แต่ไม่ได้..”
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
你只是比她幸运, 而不是比她聪明。
nǐ zhǐshì bǐ tā xìngyùn,
ér búshì bǐ tā cōngmíng.
เธอแค่โชคดีกว่าเขา
แต่ไม่ใช่(ว่า/ว่าจะ)/แต่ไม่ได้ฉลาดกว่าเขา
|
那个男人只是喜欢你,
而不是爱你。
nà gè nánrén zhǐshì xǐhuan nǐ,
ér búshì ài nǐ.
ผู้ชายคนนั้นแค่ชอบเธอ แต่ไม่ได้รักเธอ
|
ตัวอย่างโครงสร้างคำถาม: 为什么..而不是..? แปลว่า “ทำไม(ถึง)..แต่ไม่ใช่..”
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
端午节, 为什么要祝安康, 而不是快乐?
Duānwǔ jié wèi shénme yào zhù Ānkāng, ér búshì kuàilè?
เทศกาลไหว้บ๊ะจ่าง ทำไม(ถึง)ต้องอวยพรให้ อยู่เย็นเป็นสุข มีสุขภาพแข็งแรง แต่ไม่ใช่มีความสุข
|
他爱的人为什么是你,而不是我?
tā ài de rén wèi shénme shì nǐ, ér búshì wǒ?
ทำไมคนที่เขารักถึงเป็นเธอ
แต่ไม่ใช่ฉัน
|
ตัวอย่าง: 为什么..而不(是)..? แปลว่า “ทำไม(ถึง)..แต่ไม่..”
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
为什么黑人喜欢来中国,
而不(是)去日韩国家?
wèi shénme hēirén xǐhuan lái Zhōngguó, ér bú(shì) qù Rì Hán guójiā?
ทำไมคนผิวสีถึงชอบมาประเทศจีน
แต่ไม่ไปประเทศญี่ปุ่นเกาหลี
|
为什么有些人选择偷钱,
而不(是)自己赚钱?
wèi shénme yǒuxiē rén xuǎnzé tōu qián, ér bú(shì) zìjǐ zhuànqián?
ทำไมบางคน(ถึง)เลือกที่จะขโมยเงิน
แต่ไม่หาเงินเอง
|
ตัวอย่างโครงสร้าง: 为了..而不是因为..แปลว่า “เพื่อ.. แต่ไม่ใช่/ ซึ่งมันไม่ใช่เพราะว่า..”
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
为了钱他才和我结婚 ,
而不是因为爱我。
wèi le qián tā cái hé wǒ jiéhūn, ér búshì yīnwèi ài wǒ.
เพื่อเงินเขาถึงแต่งงานกับฉัน แต่ไม่ใช่/ซึ่งมันไม่ใช่เพราะว่ารักฉัน
|
我做的一切都是为了父母,
而不是因为自己想要做。
wǒ zuò de yíqiè dōushì wèi le fùmǔ,
ér búshì yīnwèi zìjǐ xiāngyào zuò.
ทุกสิ่งทุกอย่างที่ฉันทำทั้งหมด(ล้วน/คือ)เพื่อพ่อแม่แต่ไม่ใช่/ ซึ่งมันไม่ใช่เพราะว่าตัวเองอยากทำ
|
ตัวอย่างโครงสร้าง: 是因为..,而不是为了..แปลว่า “เป็นเพราะ(ว่า)..,แต่ไม่ใช่เพื่อ..”
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
我比以前漂亮,
是因为你, 而不是为了你。
wǒ bǐ yǐqián piàoliang,
shì yīnwèi nǐ, ér búshì wèi le nǐ.
ฉันสวยกว่าเมื่อก่อน
เป็นเพราะเธอ แต่ไม่ใช่เพื่อเธอ
|
我赛车是因为喜欢速度,
而不是为了和别人比赛。
wǒ sàichē shì yīnwèi xǐhuan sùdù,
ér búshì wèile hé biérén bǐsài.
ฉันแข่งรถเป็นเพราะ(ว่า)ชอบความเร็ว
แต่ไม่ใช่เพื่อแข่งขันกับคนอื่น
|
ตัวอย่างโครงสร้าง: 因为..而不是因为.. แปลว่า “เพราะ(ว่า)..แต่ไม่ใช่เพราะ(ว่า)..”
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
你要知道,要因为快乐才去买花,
而不是因为买了花才快乐。
nǐ yào zhīdào, yào yīnwèi kuàilè cái qù mǎi huā, ér búshì yīnwèi mǎi le huā cái kuàilè.
เธอต้องรู้ว่า ต้องเพราะว่ามีความสุขถึงไปซื้อดอกไม้
แต่ไม่ใช่เพราะว่าซื้อดอกไม้มา(แล้ว)ถึงจะมีความสุข
|
结婚(是)因为爱,
而不是因为该结婚了。
jiéhūn (shì) yīnwèi ài, ér búshì yīnwèi gāi jiéhūn le.
แต่งงานเพราะ(ว่า)รัก แต่ไม่ใช่เพราะว่าควรแต่งงาน(ได้)แล้ว
|
ตัวอย่างโครงสร้าง:都是因为..而不是因为..แปลว่า“ล้วนเป็นเพราะว่า..แต่ไม่ใช่เพราะว่า..”
|
我希望你买的每件衣服,都是因为你喜欢,而不是因为便宜。
wǒ xīwàng nǐ mǎi de měi jiàn yīfu,
dōushì yīnwèi nǐ xǐhuan, ér búshì yīnwèi piányi.
ฉันหวังว่าเสื้อทุกตัวที่เธอซื้อ ล้วนเป็นเพราะว่าเธอชอบ แต่ไม่ใช่เพราะว่าถูก
|
ตัวอย่างโครงสร้างซ้อนโครงสร้าง: (是)因为..所以.., 而不是因为..所以..
แปลว่า “(เป็น)เพราะ(ว่า)..,จึง/เลย..,แต่ไม่ใช่เพราะ(ว่า)..,จึง/เลย..”
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
(是)因为我爱他所以他可爱,
而不是因为他可爱所以我爱他。
(shì) yīnwèi wǒ ài tā suǒyǐ tā kě'ài,
ér búshì yīnwèi tā kě'ài suǒyǐ wǒ ài tā.
(เป็น)เพราะ(ว่า)ฉันรักเขา เขาจึง/เลยน่ารัก
แต่ไม่ใช่เพราะ(ว่า)เขาน่ารัก ฉันจึง/เลยรักเขา
|
(是)因为你来所以我来,
而不是因为他来所以我来。
(shì) yīnwèi nǐ lái suǒyǐ wǒ lái,
ér búshì yīnwèi tā lái suǒyǐ wǒ lái.
(เป็น)เพราะ(ว่า)เธอมาฉันจึง/เลยมา
แต่ไม่ใช่เพราะ(ว่า)เขามาฉันจึง/เลยมา
|
ตัวอย่างโครงสร้างซ้อนโครงสร้าง: (是)因为..而.., 而不是因为..而..
แปลว่า “..(คือ)เพราะ(ว่า)..,แต่ไม่ใช่..เพราะ(ว่า)..”
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
孝顺父母(是)因为知恩而孝顺,
而不是因为遗产而孝顺。
xiàoshùn fùmǔ (shì) yīnwèi zhī ēn érxiàoshùn, ér búshì yīnwèi yíchǎn ér xiàoshùn.
กตัญญูพ่อแม่(คือ)กตัญญูเพราะ(ว่า)
รู้บุญคุณ แต่ไม่ใช่กตัญญเพราะ(ว่า)มรดก
|
我希望你买这辆车, (是)因为
喜欢而买, 而不是因为便宜而买。
wǒ xīwàng nǐ mǎi zhè liàng chē, (shì)yīnwèi xǐhuan ér mǎi,
ér búshì yīnwèi piányi ér mǎi.
ฉันหวังว่าเธอซื้อรถคันนี้ (คือ)ซื้อเพราะ(ว่า)ชอบ แต่ไม่ใช่ซื้อเพราะ(ว่า)ถูก
|
ตัวอย่างที่ 3
|
你们要因为了解而结婚,而不是因为相爱而结婚。
nǐmen yào yīnwèi liǎojiě ér jiéhūn, ér búshì yīnwèi xiāng ài ér jiéhūn.
พวกคุณต้องแต่งงานเพราะความเข้าใจ แต่ไม่ใช่แต่งงานเพราะรักกัน
|
ตัวอย่าง: (是)为了..而不是为了.. แปลว่า “(คือ/เป็นไป)เพื่อ..,แต่ไม่ใช่(เป็นไป)เพื่อ..”
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
当医生(是)为了救人,
而不是为了利润。
dāng yīshēng (shì) wèi le
jiù rén, ér búshì wèi le lìrùn.
เป็นหมอ(คือ/เป็นไป)เพื่อช่วยชีวิตคน แต่ไม่ใช่(เป็นไป)เพื่อเอากำไร
|
学佛的目的(是)为了放下,
而不是为了得到。
xuéfó de mudì (shì) wèile fàngxià,
ér búshì wèile dédào.
จุดมุ่งหมายในการศึกษาพุทธศาสนา(คือ/เป็นไป)เพื่อการปล่อยวาง แต่ไม่ใช่(เป็นไป)เพื่อการได้รับ
|
ตัวอย่างโครงสร้างซ้อนโครงสร้าง: (是)为了..而.., 而不是为了..而..
แปลว่า “..(คือ)เพื่อ.. แต่ไม่ใช่..เพื่อ..”
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
我生来(是)为了救别人而牺牲自己 ,
而不是为了利己而牺牲自己。
wǒ shēnglái (shì) wèile jiù biérén érxīshēng zìjǐ, ér búshì wèile lìjǐ ér xīshēng zìjǐ.
ฉันเกิดมาเสียสละตัวเองเพื่อช่วยผู้อื่น
แต่ไม่ใช่เสียสละตัวเองเพื่อเห็นแก่ผลประโยชน์ส่วนตัว(ผลประโยชน์ของตัวเอง)
|
我们(是)为了自由而战,
而不是为了金钱而战。
wǒmen (shì) wèile zìyóu
ér zhàn, ér búshì wèilejīnqián ér zhàn.
พวกเรารบเพื่อเสรีภาพ
แต่ไม่ใช่รบเพื่อเงินทอง
|
ตัวอย่างที่ 3
|
ตัวอย่างที่ 4
|
为了活着而吃,
而不是为了吃而活着。
wèile huózhe ér chī,
ér búshì wèile chī ér huózhe.
กินเพื่อมีชีวิตอยู่
แต่ไม่ใช่(ว่า)มีชีวิตอยู่เพื่อกิน
|
为了得到知识而学习,
而不是为了考试而学习。
wèile dédào zhīshi ér xuéxí,
ér búshì wèile kǎoshì ér xuéxí.
เรียนเพื่อได้รับความรู้
แต่ไม่ใช่(ว่า)เรียนเพื่อสอบ
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|