1.如此เป็นภาษาหนังสือความหมายนัยเดียวกันกับ这样/ 这么
1.1.ใช้กับบริบทที่พูดถึงการยกระดับลักษณะต่าง ๆ ของสภาพสรรพสิ่ง เป็นต้น
如此/ 这样/ 这么 + คุณศัพท์
ภาษาหนังสือ/ สุภาพ
|
ภาษาพูด
|
如此
แปลว่า “(มาก)เช่นนี้”
|
这样 แปลว่า
“(ออก/มาก)อย่างนี้/ แบบนี้”
|
这么
แปลว่า “(ออก/มาก)ขนาดนี้”
|
หมายเหตุ: 1.ด้วยว่าเป็นความหมายนัยเดียวกัน ดังนั้นทั้ง 3 คำนี้จึงสามารถพิจารณาการแปลเหมือนกันได้ในภาษาไทย โดยเบื้องต้นแนะนำให้จับหลักการแปลแบบนี้ไปก่อน หลังจากนั้นดูบริบทหน้างานจริงว่าจะพิจารณาแปลแบบไหนจึงจะเหมาะสมอีกทีค่ะ
2.ในภาษาพูดเราจะพบเห็นชาวจีนบางท่านพูดว่า 如此这么.. เป็นการเน้นย้ำน้ำหนักของบริบท โดยจะแปลว่า “(มาก)ขนาดนี้” แต่เนื่องจากเป็นมิติทางภาษาที่ถูกดีดใช้ยังไม่แพร่หลายพอที่ชาวจีนทุกคนจะใช้พูดกัน จึงไม่ขอนำมาลงตัวอย่าง แต่ให้พวกเราได้รู้ไว้ใช่ว่าค่ะ
|
ตัวอย่างที่ 1
|
如此
|
这样
|
这么
|
这个世界上真的有
如此好的人吗?
zhè gè shìjiè shàng zhēnde yǒu rúcǐ hǎo de rén ma?
บนโลกใบนี้มีคนที่
ดี(มาก)เช่นนี้จริง ๆ หรอ
|
这个世界上真的有
这样好的人吗?
zhè gè shìjiè shàng zhēnde yǒu zhèyànghǎo de rén ma?
บนโลกใบนี้มีคนที่ดี(มาก)อย่างนี้/แบบนี้จริง ๆ หรอ
|
这个世界上真的有
这么好的人吗?
zhè gè shìjiè shàng zhēnde yǒu zhème hǎo de rén ma?
บนโลกใบนี้มีคนที่
ดี(มาก)ขนาดนี้จริง ๆ หรอ
|
ตัวอย่างที่ 2
|
如此
|
这样
|
这么
|
你如此美丽,
我永远不会忘记。
nǐ rúcǐ měilì, wǒ yǒngyuǎn búhuì wàngjì.
เธอสวย(มาก)เช่นนี้ ฉันไม่มีทาง/ไม่มีวันลืมได้(เลย)
|
你这样美丽,
我永远不会忘记。
nǐ zhèyàng měilì, wǒ yǒngyuǎn búhuì wàngjì.
เธอสวย(ออก)อย่างนี้ ฉันไม่มีทาง/ไม่มีวันลืมได้(เลย)
|
你这么美丽,
我永远不会忘记。
nǐ zhème měilì, wǒ yǒngyuǎn búhuì wàngjì.
เธอสวย(ออก/มาก)ขนาดนี้ ฉันไม่มีทาง/ไม่มีวันลืมได้(เลย)
|
หมายเหตุ: 美丽สวยทั้งกายใจ漂亮 เน้นที่รูปลักษณ์ภายนอก เสื้อผ้าเครื่องแต่งกายเป็นหลัก
|
1.2如此/ 这样/ 这么 + กริยา
ภาษาหนังสือ/สุภาพ
|
ภาษาพูด
|
如此แปลว่า “เช่นนี้”
|
这样
|
这么
|
แปลว่า “อย่างนี้”; “แบบนี้”
|
ตัวอย่างที่ 1
|
如此
|
这样
|
这么
|
如此开车太危险了。
rúcǐ kāichē tài wēixiǎn le.
ขับรถเช่นนี้ อันตรายมากเลย
|
这样开车太危险了。
zhèyàng kāichē
tài wēixiǎn le.
|
这么开车太危险了。
zhème kāichē
tài wēixiǎn le.
|
ขับรถอย่างนี้/ แบบนี้อันตรายมากเลย
|
ตัวอย่างที่ 2
|
如此
|
这样
|
这么
|
你如此做有想过后果吗?
nǐ rúcǐ zuò yǒu xiǎng guò hòuguǒ ma?
เธอทำเช่นนี้เคย(มี)คิดถึงผลที่ตามมาไหม
|
你这样做有想过后果吗?
nǐ zhèyàng zuò yǒu xiǎng guò hòuguǒ ma?
|
你这么做有想过后果吗?
nǐ zhème zuò yǒu xiǎng guò hòuguǒ ma?
|
เธอทำอย่างนี้/แบบนี้เคย(มี)คิดถึงผลที่ตามมาไหม
|
|
|
|
|
|
1.3如此/ 这样/ 这么 + บุพบท
ภาษาหนังสือ/สุภาพ
|
ภาษาพูด
|
如此แปลว่า “เช่นนี้”
|
这样
|
这么
|
แปลว่า “อย่างนี้”; “แบบนี้”
|
ตัวอย่างที่ 1
|
如此
|
这样
|
这么
|
女人如此和你聊天,
是在暗示你, 她想你了。
nǚrén rúcǐ hé nǐ liáotiān,shì zài ànshì nǐ, tā xiǎng nǐ le.
ผู้หญิงคุยเล่นกับเธอเช่นนี้ คือกำลังส่งซิก(ถึง)เธอว่า เขาคิดถึงเธอแล้ว
|
女人这样和你聊天,
是在暗示你, 她想你了。
nǚrén zhèyàng hé nǐ liáotiān, shì zài ànshì nǐ, tā xiǎng nǐ le.
|
女人这么和你聊天,
是在暗示你, 她想你了。
nǚrén zhème hé nǐ liáotiān, shì zài ànshì nǐ, tā xiǎng nǐ le.
|
ผู้หญิงคุยเล่นกับเธออย่างนี้/แบบนี้ คือกำลังส่งซิก(ถึง)เธอว่า เขาคิดถึงเธอแล้ว
|
ตัวอย่างที่ 2
|
如此
|
这样
|
这么
|
男人如此对你,
不是深爱, 而是不爱。
nánrén rúcǐ duì nǐ, búshì shēn ài, érshì bú ài.
ผู้ชายทำกับคุณเช่นนี้ ไม่ใช่ว่ารักมาก แต่มันคือไม่รัก(ต่างหาก)
|
男人这样对你,
不是深爱, 而是不爱。
nánrén zhèyàng duì nǐ, búshì shēn ài, érshì bú ài.
|
男人这么对你,
不是深爱, 而是不爱。
nánrén zhème duì nǐ,búshì shēn ài, érshì bú ài.
|
ผู้ชายทำกับคุณอย่างนี้/ แบบนี้ ไม่ใช่ว่ารักมาก แต่มันคือไม่รัก(ต่างหาก)
|
|
|
|
|
1.4如此的 / 这样的 + คำนาม
ภาษาหนังสือ/สุภาพ
|
ภาษาพูด
|
如此的แปลว่า “เช่นนี้”
|
这样的
|
แปลว่า “อย่างนี้”; “แบบนี้”
|
หมายเหตุ: บริบทนี้ไม่นิยมใช้ 这么
|
ตัวอย่างที่ 1
|
如此的
|
这样的
|
要有多年的经验, 才能写出如此的书。
yào yǒu duōnián de jīngyàn,
cái néng xiě chū rúcǐ de shū.
ต้องมีประสบการณ์หลายปี ถึงจะสามารถเขียนหนังสือเช่นนี้ออกมาได้
|
要有多年的经验,
才能写出这样的书。
yào yǒu duōnián de jīngyàn,
cái néng xiě chū zhèyàng de shū.
|
ต้องมีประสบการณ์หลายปี ถึงจะสามารถเขียนหนังสืออย่างนี้/แบบนี้ออกมาได้
|
ตัวอย่างที่ 2
|
如此的
|
这样的
|
如此的汽车你见过吗?
rúcǐ de qìchē nǐ jiàn guò ma?
|
这样的汽车你见过吗?
zhèyàng de qìchē nǐ jiàn guò ma?
|
รถอย่างนี้/ แบบนี้เธอเคยเห็นไหม
|
|
|
|
1.5如此 / 这样 สามารถวางไว้ท้ายประโยค โดยไม่มีคำกริยา คำคุณศัพท์ หรือคำใด ๆ มารองรับได้
ภาษาหนังสือ/สุภาพ
|
ภาษาพูด
|
如此แปลว่า “เช่นนี้”
|
这样แปลว่า “อย่างนี้”; “แบบนี้”
|
หมายเหตุ: บริบทนี้ไม่นิยมใช้ 这么 วางท้ายประโยคโดยไม่มีคำใดรองรับ
|
ตัวอย่างที่ 1
|
如此
|
这样
|
听说你想赢,我也希望如此!
tīngshuō nǐ xiǎng yíng,
wǒ yě xīwàng rúcǐ!
ได้ยินมาว่าเธออยากชนะ
ฉันก็หวังเช่นนี้ด้วยเช่นกัน(เหมือนกัน)!
|
听说你想赢,我也希望这样!
tīngshuō nǐ xiǎng yíng,
wǒ yě xīwàng zhèyàng!
ได้ยินมาว่าเธออยากชนะ ฉันก็หวังอย่างนี้/ แบบนี้ด้วยเช่นกัน(เหมือนกัน)!
|
ตัวอย่างที่ 2
|
如此
|
这样
|
如果早知如此, 我不会和他结婚。
rúguǒ zǎozhī rúcǐ,
wǒ búhuì hé tā jiéhūn.
หากรู้เช่นนี้แต่แรก ฉันจะไม่แต่งงานกับเขา
|
如果早知这样, 我不会和他结婚。
rúguǒ zǎozhī zhèyàng,
wǒ búhuì hé tā jiéhūn.
หากรู้อย่างนี้/ แบบนี้แต่แรก ฉันจะไม่แต่งงานกับเขา
|
ตัวอย่างสำนวนที่น่าสนใจ
|
ตัวอย่างที่ 1
|
就是如此
|
就是这样
|
就是这么回事
|
人生就是如此,
生老病死是自然规律。
rénshēng jiùshì rúcǐshēng lǎo bìng sǐ shì zìrán guīlǜ.
ชีวิต(คน/มนุษย์)ก็เป็นเช่นนี้เกิดแก่เจ็บตาย
เป็นกฎ(ของ)ธรรมชาติ
|
人生就是这样,
生老病死是自然规律。
rénshēng jiùshì zhèyàng shēng lǎo bìng sǐ shì zìrán guīlǜ.
|
人生就是这么回事,
生老病死是自然规律。
rénshēng jiùshì zhème huíshì shēng lǎo bìng sǐ shì zìrán guīlǜ.
|
ชีวิต(คน/มนุษย์) (มัน)ก็เป็นอย่างนี้/แบบนี้
เกิดแก่เจ็บตาย เป็นกฎ(ของ)ธรรมชาติ
|
ตัวอย่างที่ 2
|
原来如此
|
原来是这样
|
原来是这么回事
|
现在才知道真正的爱
原来如此。
xiànzài cái zhīdào zhēnzhèng de ài yuánlái rúcǐ.
ตอนนี้เพิ่งจะรู้ว่าความรัก
ที่แท้จริง ที่แท้(มัน/มันก็)เป็นเช่นนี้(นี่)เอง
|
现在才知道真正的爱
原来是这样。
xiànzài cái zhīdào zhēnzhèng de ài yuánlái shì zhèyàng.
|
现在才知道真正的爱
原来是这么回事。
xiànzài cái zhīdào zhēnzhèng de ài yuánlái shì zhème huíshì.
|
ตอนนี้เพิ่งจะรู้ว่าความรักที่แท้จริง
ที่แท้(มัน/มันก็)เป็นอย่างนี้/แบบนี้(นี่)เอง
|
|
|
|
|
|
|
|
2.如此เป็นภาษาหนังสือความหมายนัยเดียวกันกับ这样/ 那样
ภาษาหนังสือ/สุภาพ
|
ภาษาพูด
|
如此แปลว่า
“เช่นนี้”; “เช่นนั้น”
|
这样แปลว่า
“อย่างนี้”; “แบบนี้”
|
那样แปลว่า
“อย่างนั้น;“แบบนั้น”
|
ตัวอย่างที่ 1
|
如此
|
这样
|
那样
|
如此的人,
不适合深交。
rúcǐ de rén,
bú shìhé shēn jiāo
คนเช่นนี้/เช่นนั้น ไม่เหมาะกับการคบหาสนิทใจ
|
这样的人,
不适合深交。
zhèyàng de rén,
bú shìhé shēn jiāo
คนอย่างนี้/แบบนี้ ไม่เหมาะกับการคบหาสนิทใจ
|
那样的人,
不适合深交。
nàyàng de rén,
bú shìhé shēn jiāo
คนอย่างนั้น/แบบนั้น ไม่เหมาะกับการคบหาสนิทใจ
|
หมายเหตุ: 深交 แปลว่า “คบหา(แบบ)สนิทใจ”; “คบหาสนิทชิดเชื้อ”; “คบหาสนิทสนมกัน”; “คบแบบสนิทกัน”; “คบสนิทลึกซึ้ง”; “คบให้ลึกซึ้ง”
|
ตัวอย่างที่ 2
|
如此
|
这样
|
那样
|
你爱的人不关心你, 既然如此, 那就早点
分手吧。
nǐ ài de rén bù guānxīn nǐ , jìrán rúcǐ nà jiù zǎodǎin fēnshǒu ba.
คนที่เธอรักไม่ใส่ใจเธอ
ในเมื่อเป็นเช่นนี้/เช่นนั้น
งั้นก็เลิกกันเร็วหน่อยเถอะ
|
你爱的人不关心你, 既然这样, 那就早点
分手吧。
nǐ ài de rén bù guānxīn nǐ , jìrán zhèyàng nà jiù zǎodǎin fēnshǒu ba.
คนที่เธอรักไม่ใส่ใจเธอ
ในเมื่อเป็นอย่างนี้/แบบนี้
งั้นก็เลิกกันเร็วหน่อยเถอะ
|
你爱的人不关心你, 既然那样, 那就早点
分手吧。
nǐ ài de rén bù guānxīn nǐ , jìrán nàyàng nà jiù zǎodǎin fēnshǒu ba.
คนที่เธอรักไม่ใส่ใจเธอ
ในเมื่อเป็นอย่างนั้น/แบบนั้น
งั้นก็เลิกกันเร็วหน่อยเถอะ
|
|
|
|
|
|
|