1.ใช้กับบริบทที่พูดถึงเสถียรภาพในด้านต่าง ๆ การอยู่ในสถานะที่มีความรู้สึกปลอดภัย ไร้กังวล แปลว่า “มั่นคง”; “(มั่นคง)แน่นอน”; “(มี)ความมั่นคง”; “(มี)เสถียรภาพ”
|
ตัวอย่าง แปลว่า “มั่นคง”
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
我想要有稳定的生活。
wǒ xiǎngyào yǒu wěndìng de shēnghuó.
ฉันอยากจะมีชีวิตที่มั่นคง
|
你已经有稳定的工作了, 为什么还要换新工作?
nǐ yǐjīng yǒu wěndìng de gōngzuò le, wèi shénme hái yào huàn xīn gōngzuò?
เธอมีงานที่มั่นคง(ทำ)แล้ว ทำไมถึงยังจะเปลี่ยนงานใหม่(อีก)
|
ตัวอย่าง แปลว่า “(มั่นคง)แน่นอน”
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
这个世界没有什么关系是稳定的,
真正稳定的关系,就是没有关系。
zhè gè shìjiè méiyǒu shénme guānxi shì wěndìng de, zhēnzhèng wěndìng de guanxi, jiù shì méiyǒu guānxi.
โลกใบนี้ไม่มีความสัมพันธ์อะไรที่มัน(มั่นคง)แน่นอน ความสัมพันธ์ที่มั่นคงอย่างแท้จริง
ก็คือ(การ)ไม่มีความสัมพันธ์
|
现在我的收入不稳定,
时有时无,真的好累!
xiànzài wǒ de shōurù bù wěndìng, shí yǒu shí wú, zhēn de hǎo lèi!
รายรับของฉันตอนนี้ไม่แน่นอน
มีบ้างไม่มีบ้าง เหนื่อยมากจริง ๆ
|
ตัวอย่าง แปลว่า
“ความมั่นคง”; “เสถียรภาพ”
|
ตัวอย่างสโลแกน แปลว่า
“มีความมั่นคง”; “มีเสถียรภาพ”
|
玛丽在研究政治稳定
对国家的重要性。
Mǎlì zài yánjiū zhèngzhì wěndìng
duì guójiā de zhòngyào xìng.
แมรี่กำลังวิจัย(ลักษณะ)ความสำคัญของ
ความมั่นคง/ เสถียรภาพทางการเมืองที่มีต่อประเทศชาติ
|
维护国家安全、社会稳定,
这是我们永远的使命!
wéihù guójiā ānquán、shèhuì wěndìng, zhè shì wǒmen yǒngyuǎn de shǐmìng!
ดูแลปกป้องประเทศชาติ(ให้)ปลอดภัย
(มีความมั่นคง/ มีเสถียรภาพทางสังคม
นี่เป็นภารกิจของเราตลอดไป
|
หมายเหตุ: โครงสร้าง..对..的重要性 ในบริบทนี้แปลว่า “(ลักษณะ)ความสำคัญ..ที่มีต่อ..”
|
2.ใช้กับบริบทที่พูดถึง การเชื่อมต่อของสัญญาณ ระบบ เป็นต้น แปลว่า “(มีความ)เสถียร”
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
我觉得温10 (Win 10 / Windows10)
是世界上最稳定的系统。
wǒ juéde wēn shí(Win 10 / Windows10) shì shìjiè shàng zuì wěndìng de xìtǒng.
ฉันรู้สึกว่า Windows10 เป็นระบบที่
มีความเสถียรที่สุดในโลก
|
无线网络(Wifi)信号
不稳定怎么办?
wúxiàn wǎngluò(Wifi) xìnhào bù wěndìng zěnme bàn?
สัญญาณWifi
ไม่(มีความ)เสถียรทำไงดี
|
3.ใช้กับบริบทที่พูดถึง สรรพสิ่งที่เคลื่อนไหว การเปลี่ยนแปลง ราคาขึ้น ๆ ลง ๆ อุณหภูมิ อารมณ์ ค่าระดับต่าง ๆ เป็นต้น แปลว่า“คงที่”; “นิ่ง”; “(มีความ)เสถียร”
|
ตัวอย่าง แปลว่า “คงที่”
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
我觉得最近猪肉价格趋于稳定。
wǒ juéde zuìjìn zhūròu jiàgé qūyú wěndìng.
ฉันรู้สึกว่าช่วงนี้ราคาเนื้อหมู
มีแนวโน้มคงที่
|
他的生命体征不稳定, 还不能出院。
tā de shēngmìng tǐzhēng bù wěndìng, hái bù néng chūyuàn.
สัญญาณชีพของเขาไม่คงที่
ยังไม่สามารถออกจากโรงพยาบาลได้
|
ตัวอย่าง แปลว่า “คงที่”; “นิ่ง”
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
这个公司的股价比较稳定。
zhè gè gōngsī de
gǔjià bǐjiào wěndìng.
ราคาหุ้นของบริษัทนี้
ค่อนข้างคงที่ /นิ่ง
|
黄金价格不稳定,为什么你还是选择买金条呢?
huángjīn jiàgé bù wěndìng, wèi shénme nǐ háishì xuǎnzé mǎi jīntiáo ne?
ราคาทองคำไม่คงที่ /นิ่ง
ทำไมเธอถึงยังคงเลือกซื้อทอง(คำ)แท่งล่ะ
|
ตัวอย่าง แปลว่า “คงที่”; “มีความเสถียร”
|
ตัวอย่าง แปลว่า “คงที่”; “นิ่ง”; “(มีความ)เสถียร”
|
这款热水器的水温最稳定。
zhè kuǎn rèshuǐ qì de shuǐwēn zuì wěndìng.
อุณหภูมิน้ำของเครื่องทำน้ำอุ่น
รุ่นนี้คงที่/มีความเสถียรที่สุด
|
汽车离合器发抖不稳定是什么原因?
qìchē líhéqì fādǒu bù wěndìng shì shénme yuányīn?
รถยนต์คลัทช์สั่น ไม่คงที่/นิ่ง /(มีความ)เสถียรสาเหตุคืออะไร(เกิดจากสาเหตุใด/สาเหตุเกิดจากอะไร)
|
4.ใช้กับบริบทอารมณ์ ลักษณะนิสัย เป็นต้น แปลว่า “คงที่”; “(สงบ)นิ่ง”
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
情绪越稳定,
越容易成功。
qíngxù yuè wěndìng,
yuè róngyì chénggōng.
อารมณ์ยิ่งคงที่/ (สงบ)นิ่ง
ยิ่งประสบความสำเร็จได้ง่าย
|
他的性格时好时坏, 心态不稳定,
容易急躁, 我想和他离婚。
tā de xìnggé shí hǎo shí huài, xīntài bù wěndìng, róngyì jízào, wǒ xiǎng hé tā líhūn.
นิสัยของเขาเดี๋ยวดีเดี๋ยวร้าย สภาพจิตใจไม่คงที่(เอาแน่เอานอนไม่ได้)หงุดหงิดง่าย ฉันอยากหย่ากับเขา
|
5.ใช้กับบริบทที่พูดถึงการควบคุมหรือทำให้สรรพสิ่งที่ขยับไปมา ลื่น กลิ้งไปมา
เป็นต้น ให้อยู่กับที่ แปลว่า “นิ่ง(อยู่กับที่)”; “(ให้)นิ่งอยู่กับที่”; “(ให้)อยู่กับที่”
|
ตัวอย่างที่ 1: แปลว่า
“ให้นิ่ง(อยู่กับที่)”; “ให้อยู่กับที่”
|
ตัวอย่างที่ 2: แปลว่า
“นิ่ง(อยู่กับที่)”; “อยู่กับที่”
|
训练狗狗稳定和停坐,
我觉得不是那么容易的事。
xùnliàn gǒugou wěndìng hé tíngzuò, wǒ juéde búshì nàme róngyì de shì.
ฝึกฝนน้องหมาให้นิ่ง(อยู่กับที่)/ให้อยู่กับที่กับ(ให้)หยุดนั่ง ฉันรู้สึกว่าไม่ใช่เรื่องที่
ง่ายขนาดนั้น
|
电脑的鼠标为什么会自己
动来动去,不稳定?
diànnǎo de shǔbiāo wèi shénme huì zìjǐ dòng lái dòng qù, bù wěndìng?
เม้าส์ของคอมพิวเตอร์ทำไมถึงขยับไปขยับมา(ขยับไปมา)เองได้ ไม่นิ่ง(อยู่กับที่)/อยู่กับที่
|
หมายเหต: 训练 แปลว่า “ฝึกฝน(ให้)”; “ฝึกอบรม(ให้)”
|
6.稳定(下来)ใช้กับบริบทความสัมพันธ์หรือสัมพันธภาพที่มั่นคงต่อกันไม่หวั่นไหวพร้อมที่จะตัดสินใจครองคู่กัน แต่งงานกัน อยากหยุดหรือลงเอยที่ใครสักคน แปลว่า
“ลงเอย(กันสักที/ สักที)”; “หยุด”
|
ตัวอย่างที่ 1
|
我想稳定(下来),可她却不想那么早结婚。
wǒ xiǎng wěndìng (xià lái), kě tā què bù xiǎng nà me zǎo jiéhūn.
ฉันอยากลงเอย(กัน)สักที/ หยุด แต่เขากลับไม่อยากแต่งงานเร็วขนาดนั้น
|
ตัวอย่างที่ 2: โครงสร้าง 和..稳定下来 แปลว่า “ลงเอยกับ”; “หยุดที่”
|
我想和你稳定下来,我们结婚吧。
wǒ xiǎng hé nǐ wěndìng (xià lái), wǒmen jiéhūn ba.
ผมอยากลงเอยกับ/ หยุดที่คุณ เราแต่งงานกันเถอะ
หมายเหตุ: หากจะละ 下来สามารถเข้าใจได้แต่ไม่เป็นที่นิยม แนะนำให้จับหลัก
稳定下来ในบริบทโครงสร้างนี้คะ
|
|
|
|
|
|
|
|
|