ReadyPlanet.com
dot dot
dot
สนใจเลี้ยงข้าว Jiewfudao
dot
bulletเลี้ยงข้าวพี่จิ๋ว คลิ้กนี้เลย
dot
สั่งซื้อหนังสือเรียนภาษาจีน jiewfudao
dot
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 1
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 2
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 3
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 4
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 5
bulletหนังสือภาษาจีนเพื่อการค้าสำหรับหน้าร้าน
bulletหนังสือ 200 ประโยคภาษาจีนในชีวิตประจำวัน
bulletแบบฝึกเขียนอักษรด้วยพู่กันจีน (书法)
bulletสมุดคัดคำศัพท์ภาษาจีน
bulletขั้นตอนการสั่งซือหนังสือ
dot
教你如何跟jiewfudao.com自学:แนะนำมือใหม่หัดเรียนภาษาจีนออนไลน์กับเว็บพี่จิ๋ว
dot
bulletคลิ๊กนี้ สำหรับน้องใหม่
dot
คลิปสอนภาษาจีนของ jiewfudao
dot
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 1
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 2
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 3
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 4
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 5
bulletภาษาจีนเพื่อการค้าสำหรับหน้าร้าน
dot
ภาษาจีนสำหรับทางการแพทย์และบุคลากรทางการแพทย์
dot
bulletอวัยวะมนุษย์ในภาษาจีน 人体器官
bulletกายวิภาคศาสตร์ 解剖学
bulletโรคภัยไข้เจ็บต่าง ๆ ในภาษาจีน 人体疾病中文词汇
dot
各种专业词汇:คำศัพท์เฉพาะประเภทต่าง ๆ
dot
bullet汉语成语:สุภาษิตจีน A-Z
bullet人与家庭词汇:หมวดมนุษย์และชีวิตในครอบครัว
bullet社会与文化词汇:หมวดสังคมและวัฒนธรรม
bullet饮食词汇 :หมวดอาหารและเครื่องดื่ม
bullet贸易专业词汇:หมวดคำศัพท์เฉพาะทางธุรกิจ
bullet其他词汇:หมวดคำศัพท์เฉพาะอื่น ๆ
dot
中国吉祥象征108 สิ่งมิ่งมงคลจีน โดย อ.ปิยะแสง จันทรวงศ์ไพศาล
dot
bulletเทพเจ้าสัญลักษณ์มงคล
bulletเครื่องหมายและเครื่องใช้มงคล
bulletอักษรมงคล
bulletสถาปัตยกรรมมงคล
bulletต้นไม้และดอกไม้มงคล
dot
เนื้อหาอื่น ๆ ที่มีประโยชน์
dot
bullet中文常用句子:ประโยคภาษาจีนที่ใช้บ่อยในวิชาชีพและสถานการณ์
bullet中国历史:ประวัติศาสตร์จีน
bullet中国文化วัฒนธรรมจีน
bullet中国地理ภูมิศาสตร์จีน
bullet准备祭祀食物及金纸:จัดโต๊ะไหว้-พับกระดา
bullet中国结:เรียนถักเชือกจีนกับ..พี่อั้ม
bullet中医(泰) แพทย์แผนจีนและสุขภาพ(บทความภาษาไทย)
bullet中国节日:ประเพณีและเทศกาลจีน
bullet中国古代服饰与发式:ทรงผมจีนโบราณ
bullet中文求职: ภาษาจีนสำหรับการสมัครงาน
dot
好内容与网站:เว็บไซด์ที่มีประโยชน์
dot
bullet华侨崇圣大学:มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรติ
bulletเรียนภาษาจีนธุรกิจผ่านเเล็กเชอร์กับ น้องตั๊ก
bullet笔顺 ลำดับขีด
bullet中英词典与翻译:พจนานุกรม / แปลภาษา
bullet中医(中)แพทย์แผนจีน(ภาษาจีน)
bullet画画儿:หัดวาดภาพจีน
bullet游戏:เล่นเกมจีน-จีน
dot
โฆษณาสนับสนุน jiewfudao.com
dot
bulletK79 รับแลกเงินเรทดีกว่าธนาคาร
bulletบริการรับส่งสินค้าด้วยรถสิบล้อ
bulletรับแลกเปลี่ยน โอนเงินตราทุกสกุล


หนังสือ jiewfudao
http://www.k79exchange.com/


第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 52 ถอดบริบท胃口、食欲、满足胃口、满足食欲、适合胃口、合ʼn article

 

เริ่มเผยแพร่วันอังคารที่ 30 พฤษภาคม 2566 www.jiewfudao.com

ปรับปรุงล่าสุดวันเสาร์ที่ 7 ตุลาคม 2566 www.jiewfudao.com

62

胃口

wèikǒu

1.เป็นภาษาพูดมีความหมายเดียวกันกับ  แปลว่า “กระเพาะ(อาหาร)”; “ท้อง”

2.เป็นภาษาพูดของ 食欲shíyù สำนวนพูดแสดงถึงสภาวะความอยากอาหาร แปลว่า “เจริญอาหาร”; “อยาก(กิน/รับประทาน)อาหาร”; “อยากกิน”

3.ใช้กับบริบทที่อธิบายถึงอาการที่รู้สึกอยากอาหารหรือต้องการอาหาร แปลว่า 

“(ความรู้สึก)อยากอาหาร”;“ความต้องการ(รับประทาน)อาหาร”

 

1.เป็นภาษาพูดมีความหมายเดียวกันกับ  แปลว่า “กระเพาะ(อาหาร); “ท้อง”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

这种草药可以促进()的消化。

zhè zhǒng cǎoyào kěyǐ cùjìn 

wèi(kǒu) de xiāohuà.

สมุนไพรตัวนี้กระตุ้นการย่อยของ

กระเพาะ(อาหาร)ได้

 

()的症状很可能是胃溃疡。

wèi(kǒu) téng de zhèngzhuàng hěn kěnéng shì wèi kuìyáng.

อาการปวดท้อง(จากกระเพาะอาหาร)เป็นไปได้อย่างมากว่าจะเป็นแผลในกระเพาะอาหาร

2.เป็นภาษาพูดของ 食欲shíyù สำนวนพูดแสดงถึงสภาวะความอยากอาหาร แปลว่า “เจริญอาหาร”; “อยาก(กิน/รับประทาน)อาหาร”; “อยากกิน”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

我最近觉得胃口/食欲很好,

也能吃,肚子越来越大!

wǒ zuìjìn juéde wèikǒushíyù hěn hǎo, yě néng chī,

 dùzi yuè lái yuè dà!

ช่วงนี้ฉันรู้สึกเจริญอาหารดีมาก แล้วก็กินเก่ง(ด้วย) ท้องนับวันยิ่งใหญ่ขึ้นเรื่อย ๆ

 

月经来之前

胃口/食欲大增怎么办?

yuèjīng lái zhī qián, wèikǒu/ shíyù

dà zēng zěnme bàn?

ก่อนประจำเดือนมา เจริญอาหาร/

อยาก(กิน/รับประทาน)อาหารอยากกิน

(เพิ่ม)มากขึ้น ทำไงดี

สำนวน 有胃口有食欲แปลว่า “เจริญอาหาร”; อยากกิน”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

看你吃饭让我有胃口/有食欲

kàn nǐ chīfàn ràng 

wǒ yǒu wèikǒu/ yǒu shíyù.

(มอง)ดูเธอกินข้าวทำให้ฉัน

เจริญอาหารอยากกิน

 

牛肉这样吃, 看起来太有胃口/有食欲

niúròu zhèyàng chī, kàn qǐlái 

tài yǒu wèikǒu/ yǒu shíyù le.

เนื้อวัวกินแบบนี้

(มอง)ดูแล้วเจริญอาหารอยากกินมากเลย

3.ใช้กับบริบทที่อธิบายถึงอาการที่รู้สึกอยากอาหารหรือต้องการอาหาร แปลว่า

“(ความรู้สึก)อยากอาหาร”;“ความต้องการ(รับประทาน)อาหาร”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

今天你的胃口/食欲怎么样?  

jīntiān nǐ de wèikǒushíyù

zěnme yàng?

วันนี้ความรู้สึกอยากอาหารของคุณเป็นยังไงบ้าง

 

不想吃饭,一点胃口/食欲也没有。

bù xiǎng chīfàn, 

yìdiǎn wèikǒu/ shíyù yě méiyǒu.

ไม่อยากกินข้าว(ความรู้สึก)อยากอาหาร/

ความต้องการ(รับประทาน)อาหารสักนิดก็ไม่มี

หมายเหตุ:กรณีพูดถึงการควบคุมความอยากอาหารนิยมใช้食欲 มากกว่า

แปลว่า “ความอยากอาหาร”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

饭前喝两杯水可以控制食欲

fàn qián hē liǎng bēi shuǐ kěyǐ kòngzhì shíyù.

ดื่มน้ำสองแก้วก่อนอาหารสามารถควบคุมความอยากอาหารได้

 

运动是控制食欲非常好的方式。

yùndòng shì kòngzhì shíyù

fēicháng hǎo de fāngshì

การออกกำลังกายเป็นแนวทาง

การควบคุมความอยากอาหารที่ดีมาก

หมายเหตุ:方式 แปลว่า “รูปแบบ”; “วิธีการ”; “แนว(ทาง)”

สำนวนที่ใช้กับ没有และ อาทิ ()胃口食欲 ;   胃口/食欲不好 และ

食欲不振 มีความหมายเดียวกัน แปลว่า  “ไม่เจริญอาหาร” ; “ไม่อยากอาหาร”“เบื่ออาหาร”

 

ตัวอย่างที่ 1

这几天

zhè jǐ tiān

()胃口,méi(yǒu) wèikǒu,

()食欲méi(yǒu) shíyù,

胃口不好,wèikǒu bù hǎo,

食欲不好,shíyù bù hǎo,

食欲不振,shíyù bú zhèn,

吃不下饭,

不知道是不是怀孕了?

chī bú xià fàn, 

bù zhīdào shì bú shì huáiyùn le?

2-3วันนี้ไม่เจริญอาหาร/ไม่อยากอาหาร/เบื่ออาหาร กินข้าวไม่ลง 

ไม่รู้ว่าท้อง(ตั้งครรภ์)แล้วรึเปล่า

ตัวอย่างที่ 2

最近

zuìjìn

()胃口,méi(yǒu) wèikǒu,

()食欲méi(yǒu) shíyù,

胃口不好,wèikǒu bù hǎo,

食欲不好,shíyù bù hǎo,

食欲不振,shíyù bú zhèn,

不想吃饭怎么办?

bù xiǎng chīfàn 

zěnme bàn?

ช่วงนี้ไม่เจริญอาหาร/ไม่อยากอาหาร/เบื่ออาหาร ไม่อยากกินข้าว ทำไงดี

         

       

62.1

有胃口吃 有食欲吃

yǒu wèikǒu chī / yǒu shíyù chī

สำนวนพูด แปลว่า “อยากกิน..”

 

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

如果水果没有颜色

你还有胃口吃/ 有食欲吃?

rúguǒ shuǐguǒ méiyǒu yánsè, nǐ hái 

yǒu wèikǒu chī yǒu shíyù chī  ma?

ถ้าหากผลไม้ไม่มีสี เธอยังอยากกิน(อยู่)ไหม

 

 

吃维生素B可以让你有胃口吃 

有食欲吃你吃吃看!

chī wéishēngsù kěyǐ ràng nǐ yǒu wèikǒu chī/ yǒu shíyù chīfàn,  nǐ chīchī kàn!

กินวิตามินบีทำให้เธออยากกินข้าวได้ เธอลองกินดู!

ตัวอย่างประโยคปฏิเสธ ()胃口吃()食欲吃แปลว่า “ไม่อยากกิน..”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

我爸爸()胃口吃()食欲给他吃什么好?

wǒ bàba méi(yǒu) wèikǒu chī / méi(yǒu) shíyù chī fàn,

gěi tā chī shénme hǎo?

พ่อฉันไม่อยากกินข้าว ให้เขากินอะไรดี

 

 

我看他吃汉堡,就()胃口吃/()食欲了。

wǒ kàn tā chī hànbǎo, jiù méi(yǒu) wèikǒu chī / méi(yǒu) shíyù chī le.

ฉันดูเขากินแฮมเบอร์เกอร์ 

ก็ไม่อยากกินแล้ว

     

62.2

满足胃口满足食欲

mǎnzú wèikǒu / mǎnzúshíyù

1.สนองความอยากกินหรือรับประทานอาหาร แปลว่า สนองความอยาก(กิน/รับประทาน)อาหาร; สนองความอยากกิน”

 

2.ใช้กับบริบทที่พูดถึงอาหารหรือของกินที่ทำให้ร่างกายเกิดความอยากอาหาร กินอาหารได้มากขึ้น หรืออาหารที่ทำออกมาแล้วน่าพอใจ น่ากิน น่าสนใจ ทำให้ผู้กินหรือผู้พบเห็นอยากอาหาร เป็นต้น แปลว่า “ทำให้เจริญอาหาร”; “ทำให้อยาก(กิน/รับประทาน)อาหาร”; “ทำให้อยากกิน”

 

 

1.สนองความอยากกินหรือรับประทานอาหาร แปลว่า 

สนองความอยาก(กิน/รับประทาน)อาหาร; “สนองความอยากกิน”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

吃饭是为了满足身体需求

不是为了满足胃口/食欲

chīfàn shì wèile mǎnzú shēntǐ xūqiú bú shì wèile mǎnzú wèikǒu/ shíyù.

กินข้าวคือเพื่อสนองความต้องการของร่างกาย

แต่ไม่ใช่เพื่อสนองความอยาก(กิน/รับประทาน)อาหาร/สนองความอยากกิน

 

 

 你可以满足胃口/食欲,

但不要太过分

nǐ kěyǐ mǎnzú wèikǒu/ shíyù, dàn búyào tài guòfèn.

เธอสนองความอยาก(กิน/รับประทาน)อาหาร/สนองความอยากกินได้

แต่อย่ามากจนเกินไป

 2.ใช้กับบริบทที่พูดถึงอาหารหรือของกินที่ทำให้ร่างกายเกิดความอยากอาหาร กินอาหารได้มากขึ้น หรืออาหารที่ทำออกมาแล้วน่าพอใจ น่ากิน น่าสนใจ ทำให้ผู้กินหรือผู้พบเห็นอยากอาหาร เป็นต้น แปลว่า “ทำให้เจริญอาหาร”; “ทำให้อยาก(กิน/รับประทาน)อาหาร”; “ทำให้อยากกิน”

 

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

苹果不仅能满足胃口/食欲,

还能促进消化。

píngguǒ bù jǐn néng mǎnzú wèikǒu/ shíyù, hái néng cùjìn xiāohuà.

แอปเปิ้ลไม่ใช่แค่สามารถทำให้เจริญอาหาร/อยาก(กิน/รับประทาน)อาหารเท่านั้น แต่ยังสามารถกระตุ้นการย่อย(อาหาร)ได้อีกด้วย

 

食堂的快餐

也能满足胃口/食欲

shítáng de kuàicān yě néng 

mǎnzú wèikǒu/ mǎnzú shíyù a.

อาหารจานด่วน(อาหารฟาสต์ฟู้ด)ในโรงอาหาร

ก็สามารถทำให้เจริญอาหาร/อยากกินได้เหมือนกันนะ

ตัวอย่างโครงสร้าง :满足..的胃口/食欲

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

这些水果可以

满足的胃口/食欲

zhèxiē shuǐguǒ kěyǐ mǎnzú nǐ de 

wèikǒu / shiyù.

ผลไม้พวกนี้ทำให้เธอเจริญอาหาร/อยาก(กิน)อาหารได้

 

方便面虽然营养价值不高,但是它能

满足的胃口/食欲,让我感到满足和幸福。

fāngbiàn miàn suīrán yíngyǎng jiàzhí bù gāo, dànshì tā néng mǎnzú wǒ de wèikǒu/ shíyù, ràng wǒ gǎndào mǎnzú hé xìngfú.

บะหมี่กึ่งสำเร็จรูปถึงแม้ว่าคุณค่าทางโภชนาการไม่สูง แต่มัน(สามารถ)ทำให้ฉันเจริญอาหาร/อยากกินได้ 

ทำให้ฉันรู้สึกพอใจและมีความสุข 

 

       

62.3

()合胃口

(shì)hé wèikǒu

1.สำนวนใช้กับบริบทตรงกับความชอบของรสชาติอาหาร มีความหมายเดียวกันกับ 胃口แปลว่า “ถูกปาก(กับ)..” 2.ใช้กับบริบท ถูกใจตรงกับรสนิยมต่าง ๆ ที่ชอบ แปลว่า“ถูกใจ..”

หมายเหตุ: 1.สำนวนนี้จะมีพบเห็นชาวจีนใช้ ()合食欲 อยู่บ้างแต่ไม่นิยมเท่า

()合胃口    2对胃口 จะไม่นิยมพูดว่า 对食欲 ดังนั้นในประโยคตัวอย่างของข้อ 62.3 จะไม่มีการดึง 食欲เข้ามาร่วมในประโยค   3.สำนวนนี้จากประสบการณ์ของพี่จิ๋วจะนิยมใช้ 对胃口 มากกว่า ()合胃口   4.โดยทั่วไปจะพบเห็นชาวจีนนิยมใช้ 合胃口 มากกว่า 适合胃口

 

1.ใช้กับบริบทตรงกับความชอบของรสชาติอาหาร มีความหมายเดียวกันกับ胃口แปลว่า “ถูกปาก(กับ)..”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

新保姆做饭很()合胃口/对胃口

xīn bǎomǔ zuòfàn hěn 

(shì)hé wèikǒu  /duì wèikǒu.

พี่เลี้ยงเด็กคนใหม่ทำกับข้าวถูกปากมาก

 

他做的饭菜不()合胃口/对胃口

tā zuò de fàncài 

bú (shì)hé wèikǒu/ duì wèikǒu.

อาหารที่เขาทำไม่ถูกปาก

 

ตัวอย่างที่ 3: ()/..()胃口

ตัวอย่างที่ 4:()/..()胃口

他做的午饭, 挺不错的,

非常()()胃口

tā zuò de wǔfàn, tǐng búcuò de, fēicháng(shì)hé / duì wǒ (de) wèikǒu.

อาหารเที่ยงที่เขาทำ ไม่เลวเลยทีเดียว ถูกปากฉันมาก

 

玛丽说我点的菜

()不对()胃口

Mǎlì shuō wǒ diǎn de càibú (shì)hé/ bú duì tā (dewèikǒu.

แมรี่ว่าอาหารที่ฉันสั่งไม่ถูกปากเขา

 

2.ใช้กับบริบทถูกใจตรงกับรสนิยมต่าง ๆ ที่ชอบ แปลว่า “ถูกใจ..”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

这本书越看越

()合胃口/ 对胃口

zhè běn shū yuè kàn yuè 

(shì)hé wèikǒu/ duì wèikǒu.

หนังสือเล่มนี้ยิ่งอ่านยิ่งถูกใจ

 

我好爱他他的性格真的很

()()胃口

wǒ hǎo ài tā! tā de xìnggé zhēn de hěn (shì)hé/ duì wǒ (de) wèikǒu.

ฉันรักเขามาก นิสัยของเขาถูกใจฉันมากจริง ๆ

 

 

       

62.4

吊胃口

diào wèikǒu

1.สำนวนแสลง ใช้กับบริบทการกิน หรือสรรพสิ่งที่ทำให้เกิดความอยากในสิ่งนั้นๆ แปลว่า

“ยั่วน้ำลาย”  

2.ใช้กับบริบทที่การกระทำหรือการพูดถึงสิ่งใดสิ่งหนึ่งครึ่ง ๆ กลาง ๆ คลุมเครือไม่เคลียร์ ทำให้อยากรู้ว่ามันคือสิ่งใดกันแน่ แปลว่า “ยั่วให้อยากรู้”

3.ใช้กับบริบทเทคนิคการขายสินค้า กระตุ้นความต้องการของผู้บริโภค แปลว่า

“(กระตุ้น)ทำให้เกิดความต้องการ”“กระตุ้น(ให้เกิด)ความต้องการ”

4.ใช้กับบริบทคำพูดหรือการกระทำชวนยั่วให้เกิดความปรารถนา ยั่วให้เกิดความหวังว่าจะได้สิ่งใดสิ่งหนึ่งจากอีกฝ่าย แต่อีกฝ่ายมีความคลุมเครือ ทำให้งง ไม่เข้าใจ แปลว่า 

“ยั่วให้มี(ความ)หวัง”; “ให้ความหวัง”

         

หมายเหตุไม่นิยมพูด 吊食欲

 

1.สำนวนแสลงใช้กับบริบทการกิน หรือสรรพสิ่งที่ทำให้เกิดความอยากในสิ่งนั้นๆ 

แปลว่า “ยั่วน้ำลาย”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

这部电影的预告片太()胃口了。

zhè bù diànyǐng de yùgào piàn

 tài diào (rén) wèikǒu le.

ทีเซอร์หนังเรื่องนี้ยั่วน้ำลายมากเลย

 

这个汉堡非常胃口

zhè gè hànbǎo fēicháng 

diào wǒ wèikǒu.

แฮมเบอร์เกอร์ชิ้นนี้ยั่วน้ำลายฉันมาก

หมายเหตุ: บริบทนี้()胃口นัยคือ ยั่วให้อยากดู ยั่วให้น่าสนใจ

2.ใช้กับบริบทที่พูดถึงสิ่งใดสิ่งหนึ่งครึ่ง ๆ กลาง ๆ คลุมเครือไม่เคลียร์ พูดไม่จบ 

ทำให้อยากรู้ว่ามันคือสิ่งใดกันแน่ แปลว่า  “ยั่วให้อยากรู้”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

你有话可以一次说完吗?不要()胃口

nǐ yǒu huà kěyǐ yí cì shuō wán ma? bú yào

 diào (rén) wèikǒu.

เธอมีอะไรพูดให้จบในครั้งเดียว(พูดให้จบทีเดียว)ได้ไหม 

อย่ายั่วให้(คน)อยากรู้

 

 

我女朋友对我说某些事的时候,总喜欢说一半,然后又不说,胃口,这样我很反感。

wǒ nǚ péngyou duì wǒ shuō mǒuxiē shì de shíhou, zǒng xǐhuan shuō yíbàn, ránhòu yòu bù shuō, diào wǒ wèikǒuzhèyàng wǒ hěn fǎngǎn.

ตอนที่แฟนผมพูดบางเรื่องกับผม มักจะชอบพูดครึ่งเดียว(ครึ่ง ๆ กลาง ๆ ) หลังจากนั้นก็ไม่พูดอีก ยั่วให้ผมอยากรู้ (ทำ)แบบนี้ผมเอือม(ระอา)มาก

 

3.吊胃口ใช้กับบริบทเทคนิคการขายสินค้า กระตุ้นความต้องการของผู้บริโภค

แปลว่า“(กระตุ้น)ทำให้เกิดความต้องการ”“กระตุ้น(ให้เกิด)ความต้องการ”

ตัวอย่างที่ 1: แปลว่า

 “(กระตุ้น)ทำให้เกิดความต้องการ”

ตัวอย่างที่ 2: แปลว่า

“กระตุ้น(ให้เกิด)ความต้องการ”

江西白酒市场流行 “涨价缺货吊胃口

Jiāngxī báijiǔ shìchǎng liúxíng zhǎngjià quēhuò diào wèikǒu.

ตลาดเหล้าขาวของเจียงซีนิยม “ขึ้นราคา 

ของขาด(กระตุ้น)ทำให้เกิดความต้องการ

不会吊胃口的销售不是好销售!

bú huì diào wèikǒu de xiāoshòu bú shì hǎo xiāoshòu.

การขายที่กระตุ้น(ให้เกิด)ความต้องการไม่ได้ ไม่ใช่การขายที่ดี!

 

4.ใช้กับบริบทคำพูดหรือการกระทำชวนยั่วให้เกิดความปรารถนา ยั่วให้เกิดความหวังว่าจะได้สิ่งใดสิ่งหนึ่งจากอีกฝ่าย แต่อีกฝ่ายมีความคลุมเครือ ทำให้งง ไม่เข้าใจ 

แปลว่า “ยั่วให้มี(ความ)หวัง”; “ให้ความหวัง”

ตัวอย่างที่ 1()胃口แปลว่า “ยั่วให้มี(ความ)หวัง”; “ให้ความหวัง”

有的客户为什么喜欢()胃口昨天有一个客户问我这个有没有货,问价格,价格报低了也不是,高了也不对,

报中等价格,就说比较一下,最后说不要了!

yǒu de kèhù wèi shénme xǐhuan diào (rén) wèikǒu ne, zuótiān yǒu yí gè kèhù wèn wǒ zhè gè yǒu méiyǒu huò, wèn jiàgé, jiàgé bào dī le yě bú shì, gāo le yě bú duì, bào zhōngděng jiàgé, jiù shuō bǐjiào yíxià, zuìhòu shuō bú yào le!

ลูกค้าบางคนทำไมถึงชอบยั่วให้มี(ความ)หวัง/ให้ความหวังนะ เมื่อวานมีลูกค้าคนหนึ่ง ถามฉันว่าของอันนี้มีรึเปล่า ถามราคา ราคาเสนอต่ำไปก็ไม่ใช่ สูงไปก็ไม่ถูกต้อง

เสนอราคากลาง ๆ  ก็บอกเปรียบเทียบนิดนึง สุดท้ายบอกไม่เอาแล้ว

ตัวอย่างที่ 2: ..胃口แปลว่า “ยั่วให้..มี(ความ)หวัง”; “ให้ความหวัง”

喜欢我就直说,不要胃口可以吗?

xǐhuan wǒ jiù zhí shuō bú yào diào wǒ wèikǒu kěyǐ ma?

ชอบฉันก็พูดมาตรง ๆ  อย่ายั่วให้ฉันมี(ความ)หวังได้ไหม/อย่าให้ความหวังฉันได้ไหม

 

       

62.5

倒胃口

dǎo wèikǒu

1.อาการทางร่างกายที่รู้สึกไม่สบาย อยากจะอาเจียน(อ้วก)แปลว่า “อยากจะอาเจียน(อ้วก)”

2.ใช้กับบริบทที่รู้สึกแย่กับการกระทำ หรือ สิ่งที่รู้จัก พบ เห็น เป็นต้น แปลว่า “อยากจะอ้วก”

 

1.อาการทางร่างกายที่รู้สึกไม่สบาย อยากจะอาเจียน(อ้วก) แปลว่า

“อยากจะอาเจียน(อ้วก)”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

最近吃不下饭,倒胃口

我是不是怀孕了?

zuìjìn chī bú xià fàn, yòu dǎo wèikǒu, wǒ shì bú shì 

huáiyùn le?

ช่วงนี้กินข้าวไม่ลง แล้วยังอยากจะอาเจียน(อ้วก)อีก

ฉันท้องแล้วใช่ไหม

最近吃饭觉得吃多了就倒胃口吃什么都没有胃口饿了却又吃不下总是胃痛。

zuìjìn chīfàn juéde chī duō le jiù dǎo wèikǒu, chī shénme dōu méiyǒu wèikǒu, 

è le què yòu chī bú xià, zǒngshì wèitòng.

ช่วงนี้กินข้าวรู้สึกว่ากินเยอะไปก็อยากจะอาเจียน(อ้วก) กินอะไรก็ไม่เจริญอาหาร หิวแล้วก็กลับกินไม่ลงอีก มักจะปวดท้อง

 

2.ใช้กับบริบทที่รู้สึกแย่กับการกระทำ หรือ สิ่งที่รู้จัก พบ เห็น เป็นต้น แปลว่า 

 “อยากจะอ้วก”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

马桶又黄又臭,看了真倒胃口

mǎtǒng yòu huáng yòu chòu

 kàn le zhēn dǎo wèikǒu.

ชักโครกทั้งเหลืองทั้งเหม็น ดูแล้วอยากจะอ้วกจริงๆ

 

他说话总是让人倒胃口

tā shuōhuà 

zǒngshì ràng rén dǎo wèikǒu.

เขาพูดจามักจะทำให้คนอยากจะอ้วก

 

     




คลิปสอนภาษาจีนพื้นฐาน 5

第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 1: โครงสร้างและการใช้ 快(要)..了、才会、再..也 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 2: โครงสร้างและการใช้ 喘 、得都..了、受伤 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 3: การใช้ 可能(1) article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 4: การใช้ 可能(2)、โครงสร้าง: 什么都 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 5: การใช้ 要怎么样 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 6: การใช้ 一直 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 7: การใช้ 到底、动 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 8: การใช้坚持、胜利 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 9:การใช้่ 接着、紧接着 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 10: ความแตกต่างระหว่าง 继续 กับ 接着 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 11: การใช้ 一步一步、比不了 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 12: การใช้ 相信、信任、信心、自信 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 13: การใช้ 怕、害怕、恐怕、可怕 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 14: การใช้ 再也 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 15: การใช้ 练、练习、排练、纠正 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 16: การใช้无、谁..谁..、一手..一手 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 17: การใช้ 决心、下定决心 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 18: การใช้ 争取 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 19: การใช้ 剩、剩下、剩余、多余 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 20: การใช้ 本来、原来、原本 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 21: ความแตกต่างระหว่าง 反而 กับ 却 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 22: การใช้ 抢、夺、抢夺、失去、得意 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 23: ไวยากรณ์ 可能补语2 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 24 ตอนจบ: สุภาษิตจีน: 得意洋洋、雪中送炭、锦上添花、弄巧成拙、画蛇 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 1: การใช้ 就 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 2: การใช้ 也就 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 3: การใช้ 也就是 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 4: การใช้ 之,จับหลัก之前กับ以前, จับหลัก之后กับ以后 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 5: จับหลัก之内กับ以内, จับหลัก之外กับ以外 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 6 คำศัพท์ 追随者,忠诚,圈,不如 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 7 :ความแตกต่างระหว่าง 感受,感觉,感到 และ 觉得 article
第四十七课 บทที่47 ตอนที่ 8 :การใช้ 千万 ,โครงสร้าง 不是..是.., คำศัพท์ 正确 article
第四十七课 บทที่47 ตอนที่ 9: การใช้用 ,有用,没有用,没用,有什么用,没有什么用 article
第四十七课 บทที่47 ตอนที่ 10:การใช้不用, 用来,改用 และ 实用 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่11 การใช้ 使,用 และ 使用 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่12 ถอดบริบทการใช้ 同1 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่13 ถอดบริบทการใช้ 同2 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่14 ถอดบริบทการใช้ 相同,同样,一样 และ同一 (1) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่15 ถอดบริบทการใช้ 相同,同样,一样 และ同一 (2) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่16 การใช้ 平时,平日,通常,一般 และ 分开 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่17 ความแตกต่างระหว่าง食และ吃,อธิบายคำศัพท์ 一家人,极其,平衡,其实,握,资 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่18 อธิบายคำศัพท์และโครงสร้าง 各自 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่19 อธิบายคำศัพท์และโครงสร้าง各色,各种,各式,各样 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่20 อธิบายคำศัพท์ 盛,装,制,制作 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่21 การใช้ 小 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่22 การใช้ 大、多大、有多大(1) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่23 การใช้ 大、多大、有多大(2) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่24 การใช้ 大、多大、有多大(3) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่25 ความแตกต่างระหว่าง 大多数 กับ大部分 อธิบายคำศัพท์และสำนวน 夹、这样一来และ大量 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่26 ความแตกต่างระหว่าง 基础กับ基本 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่27ถอดบริบทการใช้ 根本(1/2) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่28 การใช้ 根本,从来 และ 本来(2/2) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่29ถอดบริบทการใช้ 而,โครงสร้าง 而..却 , 从..而 , 为(了)..而 , 因(为)..而 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 30 โครงสร้าง 不是..而是..、这/那不是..而是..、不是..而是在..、不是ࢰ article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 31 การใช้ 而不是 และโครงสร้างต่างๆ article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 32 การใช้ 仅VS只 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 33การใช้ 不仅、不只และ不但 กับโครงสร้างต่าง ๆ ที่น่าสนใจ article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 34 จับหลักการใช้ 不仅、不只และ不但ร่วมกับ还、也และ 而且 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 35จับหลักการใช้ 如此,这样,这么และ那样 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 36 อธิบายคำศัพท์ 仅仅如此而已,防止,造型และ 可能也就 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 37 ถอดบริบทการใช้ 同时,ความแตกต่างระหว่าง 的同时 และ 的时候 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 38 ถอดบริบทการใช้ 同时也และ 同时又 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 39 ถอดบริบทการใช้ 学、学习、学走、学走路 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 40 ถอดบริบทการใช้ 学会,不学会 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 41 ถอดบริบทการใช้ 学不会และ 懂得 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 42 ถอดบริบทการใช้ 挑战、行为、都说 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 43 ถอดบริบทการใช้ 究竟、个究竟、到底、原委 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 44 ถอดบริบทการใช้ 跨、跨过、跨越 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 45 ถอดบริบทการใช้ 表示 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 46การใช้ 有多 และ 有多少,โครงสร้าง 有多(少)..就有多(少).. ,สำนวน 不管有多และŰ article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 47 การใช้ 范围 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 48 การใช้ 划 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 49 การใช้ 剔、剔除、加、加上 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 50 การใช้ 稳定、足、够、足够、โครงสร้าง 时..时.. article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 51 ความแตกต่างระหว่าง 满足 กับ 满意 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 53 การใช้ 相比 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 54 การใช้ 清淡、表面、光滑 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 55 การใช้ 所以说、所以说嘛、解决、解决了 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 56 ถอดบริบทความแตกต่างระหว่าง 现在 กับ目前 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 57 ถอดบริบท抓、抓到、抓住 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 58 ถอดบริบทความแตกต่างระหว่าง 差异、差别กับ 区别 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 59 ตอนจบ中国、日本和韩国的筷子 ตะเกียบของประเทศจีน ญี่ปุ่นและเกาหลี article



Copyright © 2010 All Rights Reserved.
http://www.k79exchange.com/