ReadyPlanet.com
dot dot
dot
สนใจเลี้ยงข้าว Jiewfudao
dot
bulletเลี้ยงข้าวพี่จิ๋ว คลิ้กนี้เลย
dot
สั่งซื้อหนังสือเรียนภาษาจีน jiewfudao
dot
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 1
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 2
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 3
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 4
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 5
bulletหนังสือภาษาจีนเพื่อการค้าสำหรับหน้าร้าน
bulletหนังสือ 200 ประโยคภาษาจีนในชีวิตประจำวัน
bulletแบบฝึกเขียนอักษรด้วยพู่กันจีน (书法)
bulletสมุดคัดคำศัพท์ภาษาจีน
bulletขั้นตอนการสั่งซือหนังสือ
dot
教你如何跟jiewfudao.com自学:แนะนำมือใหม่หัดเรียนภาษาจีนออนไลน์กับเว็บพี่จิ๋ว
dot
bulletคลิ๊กนี้ สำหรับน้องใหม่
dot
คลิปสอนภาษาจีนของ jiewfudao
dot
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 1
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 2
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 3
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 4
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 5
bulletภาษาจีนเพื่อการค้าสำหรับหน้าร้าน
dot
ภาษาจีนสำหรับทางการแพทย์และบุคลากรทางการแพทย์
dot
bulletอวัยวะมนุษย์ในภาษาจีน 人体器官
bulletกายวิภาคศาสตร์ 解剖学
bulletโรคภัยไข้เจ็บต่าง ๆ ในภาษาจีน 人体疾病中文词汇
dot
各种专业词汇:คำศัพท์เฉพาะประเภทต่าง ๆ
dot
bullet汉语成语:สุภาษิตจีน A-Z
bullet人与家庭词汇:หมวดมนุษย์และชีวิตในครอบครัว
bullet社会与文化词汇:หมวดสังคมและวัฒนธรรม
bullet饮食词汇 :หมวดอาหารและเครื่องดื่ม
bullet贸易专业词汇:หมวดคำศัพท์เฉพาะทางธุรกิจ
bullet其他词汇:หมวดคำศัพท์เฉพาะอื่น ๆ
dot
中国吉祥象征108 สิ่งมิ่งมงคลจีน โดย อ.ปิยะแสง จันทรวงศ์ไพศาล
dot
bulletเทพเจ้าสัญลักษณ์มงคล
bulletเครื่องหมายและเครื่องใช้มงคล
bulletอักษรมงคล
bulletสถาปัตยกรรมมงคล
bulletต้นไม้และดอกไม้มงคล
dot
เนื้อหาอื่น ๆ ที่มีประโยชน์
dot
bullet中文常用句子:ประโยคภาษาจีนที่ใช้บ่อยในวิชาชีพและสถานการณ์
bullet中国历史:ประวัติศาสตร์จีน
bullet中国文化วัฒนธรรมจีน
bullet中国地理ภูมิศาสตร์จีน
bullet准备祭祀食物及金纸:จัดโต๊ะไหว้-พับกระดา
bullet中国结:เรียนถักเชือกจีนกับ..พี่อั้ม
bullet中医(泰) แพทย์แผนจีนและสุขภาพ(บทความภาษาไทย)
bullet中国节日:ประเพณีและเทศกาลจีน
bullet中国古代服饰与发式:ทรงผมจีนโบราณ
bullet中文求职: ภาษาจีนสำหรับการสมัครงาน
dot
好内容与网站:เว็บไซด์ที่มีประโยชน์
dot
bullet华侨崇圣大学:มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรติ
bulletเรียนภาษาจีนธุรกิจผ่านเเล็กเชอร์กับ น้องตั๊ก
bullet笔顺 ลำดับขีด
bullet中英词典与翻译:พจนานุกรม / แปลภาษา
bullet中医(中)แพทย์แผนจีน(ภาษาจีน)
bullet画画儿:หัดวาดภาพจีน
bullet游戏:เล่นเกมจีน-จีน
dot
โฆษณาสนับสนุน jiewfudao.com
dot
bulletK79 รับแลกเงินเรทดีกว่าธนาคาร
bulletบริการรับส่งสินค้าด้วยรถสิบล้อ
bulletรับแลกเปลี่ยน โอนเงินตราทุกสกุล


หนังสือ jiewfudao
http://www.k79exchange.com/


第四十七课:บทที่47 ตอนที่16 การใช้ 平时,平日,通常,一般 และ 分开 article

 เริ่มเผยแพร่วันศุกร์ที่ 21 มกราคม 2565 www.jiewfudao.com

ปรับปรุงล่าสุดวันอังคารที่ 3 ตุลาคม 2566 www.jiewfudao.com

16

平时

píngshí

1.ใช้กับบริบทที่พูดถึงพฤติกรรม ความเคยชิน เป็นต้น แปลว่า “ปกติ(แล้ว)”; “(โดย)ปกติแล้ว”; “ตามปกติ(แล้ว)”

2.ใช้กับบริบทที่พูดถึงระยะช่วงเวลาปกติของการทำกิจกรรมต่าง ๆ แปลว่า 

“(วัน)ปกติธรรมดา” ; “(ช่วงเวลา/ตาม)ปกติ”

3.ใช้กับบริบทการให้คะแนนทางการศึกษา 平时成绩píngshí chéngjì และ平时分píngshí fēn แปลว่า “คะแนนเก็บ”

 

1.ใช้กับบริบทที่พูดถึงพฤติกรรม ความเคยชิน เป็นต้น แปลว่า

“ปกติ(แล้ว)”; “(โดย)ปกติแล้ว”; “ตามปกติ(แล้ว)”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

平时喜欢睡前看书

wǒ píngshí xǐhuan

 shuì qián kàn shū.

ปกติ(แล้ว)/(โดย)ปกติแล้ว/ตามปกติ(แล้ว)ฉันชอบอ่านหนังสือก่อนนอน

 

平时你挺聪明的,今天怎么傻了

píngshí nǐ tǐng cōngming de, jīntiān zěnme shǎ le.

ปกติ(แล้ว)/ (ตาม)ปกติเธอฉลาดมากนะ ทำไมวันนี้ถึงโง่(แล้ว)ล่ะ

2ใช้กับบริบทที่พูดถึงระยะช่วงเวลาปกติของการทำกิจกรรมต่าง ๆ

แปลว่า “(วัน)ปกติธรรมดา” ; “(ช่วงเวลา/ตาม)ปกติ”

หมายเหตุ: กรณีหากต้องการสื่อถึงวันธรรมดาวันจันทร์-วันศุกร์ แนะนำให้ใช้คำว่า

平日 แปลว่า “วันธรรมดา”   ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่าง 平时แปลว่า

“(วัน)ปกติธรรมดา”; “(ช่วงเวลา/ตาม)ปกติ”

ตัวอย่าง 平日แปลว่า “วันธรรมดา”

平时要上班,

只有晚上和周末才有空。

wǒ píngshí yào shàngbān, zhǐ yǒu wǎnshàng hé zhōumò cái yǒu kòng.

(วัน)ปกติธรรมดา/(ช่วงเวลา/ตาม)ปกติ ฉันต้องทำงาน  มีแค่ตอนเย็นกับสุดสัปดาห์ถึงจะมีเวลาว่าง

平日要上班,

只有晚上和周末才有空。

wǒ píngrì yào shàngbān, zhǐ yǒu wǎnshàng hé zhōumò

 cái yǒu kòng.

วันธรรมดาฉันต้องทำงาน มีแค่ตอนเย็นกับสุดสัปดาห์ถึงจะมีเวลาว่าง

ตัวอย่างที่ 2

ตัวอย่าง 平时แปลว่า “(วัน)ปกติธรรมดา”; “(ช่วงเวลา/ตาม)ปกติ”

ตัวอย่าง 平日แปลว่า

“วันธรรมดา”

平时住在学校星期六才回家。

tā píngshí zhù zài xuéxiào,

 xīngqī liù cái huí jiā.

(วัน)ปกติธรรมดา(ช่วงเวลา/ตาม)ปกติเขาพักอยู่ที่โรงเรียน วันเสาร์ถึงจะกลับบ้าน

 

平日住在学校星期六才回家。

tā píngrì zhù zài xuéxiào,

 xīngqī liù cái huí jiā.

วันธรรมดาเขาพักอยู่ที่โรงเรียน 

วันเสาร์ถึงจะกลับบ้าน

 

3.ใช้กับบริบทการให้คะแนนทางการศึกษา 平时成绩และ平时分 แปลว่า “คะแนนเก็บ”    ตัวอย่างที่ 1

平时成绩

平时分

平时成绩30老师给我25分。

píngshí chéngjì yǒu sān shí fēn, lǎoshī gěi wǒ èr shí wǔ fēn.

平时分30老师给我25分。

píngshí fēn yǒu sān shí fēn, l

ǎoshī gěi wǒ èr shí wǔ fēn.

คะแนนเก็บมี 30 คะแนน อาจารย์ให้ฉัน 25 คะแนน

 

ตัวอย่างที่ 2

平时成绩

平时分

老师给我平时成绩30分。

lǎoshī gěi wǒ píngshí chéngjì

sān shí fēn.

老师给我平时分30分。

lǎoshī gěi wǒ píngshí fēn

sān shí fēn.

 

อาจารย์ให้คะแนนเก็บฉัน 30 คะแนน

 

 

หมายเหตุ: 平时成绩และ平时分 สามารถใช้แทนกันได้ จริตเพื่อนพี่จิ๋วทั้งเหนือใต้ นิยมใช้平时成绩 มากกว่าค่ะ

         

16.1

..比平时   ..bǐ píngshí..

กว่าปกติ; กว่าทุกวัน; กว่าทุกครั้ง(ที่ผ่านมา)

 

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2 

今天的月亮很大很圆比平时大很多。

jīntiān de yuèliang hěn dà 

hěn yuán, bǐ píngshí dà hěn duō.

พระจันทร์วันนี้ ใหญ่มาก กลมมาก 

ใหญ่กว่าปกติเยอะมาก

 

 

 

他今天比平时早起床

tā jīntiān bǐ píngshí zǎo qǐchuáng.

วันนี้เขาตื่นเช้ากว่าปกติ/ 

กว่าทุกวัน/ กว่าทุกครั้ง(ที่ผ่านมา)

16.2

..比平时更..

bǐ píngshí gèng

 “ยิ่งกว่าปกติ/ทุกวัน/ทุกครั้ง(ที่ผ่านมา)

“มากกว่าปกติ/ทุกวัน/ทุกครั้ง(ที่ผ่านมา)”

 

ตัวอย่างที่ 1

今天早上比平时更堵车jīntiān zǎoshàng bǐ píngshí gèng dǔchē le.

เช้าวันนี้รถติดยิ่งกว่าปกติ/ ทุกวัน/ ทุกครั้ง(ที่ผ่านมา)เลย 

เช้าวันนี้รถติดมากกว่าปกติ/ ทุกวัน/ทุกครั้ง(ที่ผ่านมา)เลย 

 

 

ตัวอย่างที่ 2 

你知道吗,比平时更想你nǐ zhīdào ma, wǒ bǐ píngshí gèng xiǎng nǐ!

เธอรู้ไหม ฉันคิดถึงเธอมากกว่าปกติ/ ทุกวัน/ ทุกครั้ง(ที่ผ่านมา)

 

 

 

17

通常

tōngcháng

ใช้กับบริบทที่พูดถึงความเคยชิน คุ้นเคยที่เกิดขึ้นหรือที่พบเห็นเป็นประจำอยู่บ่อย ๆจนกลายเป็นเรื่องปกติ แปลว่า “โดย(ปกติ)ทั่วไปมักจะ”; “(โดย/ตาม)ปกติแล้วมักจะ”

หมายเหตุ :มีความหมายนัยเดียวกันกับ 一般แต่ 一般จะกล่าวถึงสภาวะกลางๆ โดยทั่ว ๆ ไป ไม่ได้เน้นหนักถึงความเป็นประจำบ่อย ๆ  หากใช้ 一般 แนะนำให้จับหลักการแปลว่า“โดยทั่วไป(แล้ว/แล้วจะ/จะ)”

 

ตัวอย่างที่ 1  

通常

一般

有钱人通常喜欢什么样的女人?

yǒu qián rén tōngcháng

xǐhuan shénme yàng de nǚrén?

คนมีเงินโดย(ปกติ)ทั่วไปมักจะ / 

(โดย/ตาม)ปกติแล้วมักจะชอบผู้หญิงแบบไหน

 

 

有钱人一般喜欢什么样的女人?

yǒu qián rén yì bān xǐhuan 

shénme yàng de nǚrén?

คนมีเงินโดยทั่วไป(แล้ว/แล้วจะ/จะ)

ชอบผู้หญิงแบบไหน

ตัวอย่างที่ 2

通常

一般

星期天他们通常不在家。

xīngqī tiān tāmen tōngcháng bú zài jiā.

โดย(ปกติ)ทั่วไปวันอาทิตย์พวกเขามักจะไม่อยู่บ้าน

(โดย/ตาม)ปกติแล้ววันอาทิตย์พวกเขามักจะไม่อยู่บ้าน

星期天他们一般不在家。

xīngqī tiān tāmen yì bān bú zài jiā.

โดยทั่วไป(แล้ว)วันอาทิตย์

พวกเขา(จะ)ไม่อยู่บ้าน

 

     

18

分开

fēnkāi

1.ใช้กับบริบทแยกออกจากกัน แปลว่า “แยก (กัน/ ออก/ ออกจากกัน)”

2.ใช้กับบริบทแยกสัมพันธภาพ แยกความสัมพันธ์กัน แปลว่า “แยกทาง(กัน)”; “แยกกัน”

 

ตัวอย่าง แปลว่า “แยก(กัน)”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

孩子大了不愿意和我分开睡。

háizi dà le, 

bú yuànyì hé wǒ fēnkāi shuì.

ลูกโตแล้ว ไม่ยอมแยก(กัน)นอนกับฉัน

这些东西你要一起付还是分开?

zhèxiē dōngxi nǐ yào yìqǐ fù 

háishì fēnkāi fù?

ของพวกนี้เธอจะจ่ายรวมกันหรือว่าแยก(กัน)จ่าย

 

ตัวอย่าง แปลว่า “แยก(ออก)”

ตัวอย่าง แปลว่า “แยกออกจากกัน”

Excel怎么分开成两个窗口?

Excel zěnme fēnkāi chéng liǎng gè chuāngkǒu?

Excel แยก(ออก)เป็น

หน้าต่าง 2 อัน(2 หน้าต่าง)ยังไง

 

私人感情和工作要分开

sīrén gǎnqíng hé gōngzuò 

yào fēnkāi.

ความรู้สึกส่วนตัวกับการทำงาน

ต้องแยกออกจากกัน

 

2.ใช้กับบริบทแยกสัมพันธภาพ แยกความสัมพันธ์กัน แปลว่า “แยกทาง(กัน)”; “แยกกัน”

ตัวอย่าง แปลว่า “แยกทาง”

ตัวอย่าง แปลว่า “แยก(ทาง)กัน”

我很累,我想和他分开

wǒ hěn lèi, wǒ xiǎng hé tā fēnkāi.

ฉันเหนื่อยมาก ฉันอยากแยกทางกับเขา

他们已经分开三年了。 

tāmen yǐjīng fēnkāi sān nián le.

 พวกเขาแยก(ทาง)กัน 3 ปีแล้ว

 

ตัวอย่าง แปลว่า “แยกกัน”

我们分开一段时间吧。 wǒmen fēnkāi yí duàn shíjiān ba.

เราแยกกันสักพักเถอะ  แปลเข้าสำนวนไทย : เราห่างกันสักพักเถอะ

 

 

     




คลิปสอนภาษาจีนพื้นฐาน 5

第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 1: โครงสร้างและการใช้ 快(要)..了、才会、再..也 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 2: โครงสร้างและการใช้ 喘 、得都..了、受伤 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 3: การใช้ 可能(1) article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 4: การใช้ 可能(2)、โครงสร้าง: 什么都 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 5: การใช้ 要怎么样 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 6: การใช้ 一直 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 7: การใช้ 到底、动 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 8: การใช้坚持、胜利 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 9:การใช้่ 接着、紧接着 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 10: ความแตกต่างระหว่าง 继续 กับ 接着 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 11: การใช้ 一步一步、比不了 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 12: การใช้ 相信、信任、信心、自信 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 13: การใช้ 怕、害怕、恐怕、可怕 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 14: การใช้ 再也 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 15: การใช้ 练、练习、排练、纠正 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 16: การใช้无、谁..谁..、一手..一手 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 17: การใช้ 决心、下定决心 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 18: การใช้ 争取 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 19: การใช้ 剩、剩下、剩余、多余 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 20: การใช้ 本来、原来、原本 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 21: ความแตกต่างระหว่าง 反而 กับ 却 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 22: การใช้ 抢、夺、抢夺、失去、得意 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 23: ไวยากรณ์ 可能补语2 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 24 ตอนจบ: สุภาษิตจีน: 得意洋洋、雪中送炭、锦上添花、弄巧成拙、画蛇 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 1: การใช้ 就 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 2: การใช้ 也就 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 3: การใช้ 也就是 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 4: การใช้ 之,จับหลัก之前กับ以前, จับหลัก之后กับ以后 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 5: จับหลัก之内กับ以内, จับหลัก之外กับ以外 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 6 คำศัพท์ 追随者,忠诚,圈,不如 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 7 :ความแตกต่างระหว่าง 感受,感觉,感到 และ 觉得 article
第四十七课 บทที่47 ตอนที่ 8 :การใช้ 千万 ,โครงสร้าง 不是..是.., คำศัพท์ 正确 article
第四十七课 บทที่47 ตอนที่ 9: การใช้用 ,有用,没有用,没用,有什么用,没有什么用 article
第四十七课 บทที่47 ตอนที่ 10:การใช้不用, 用来,改用 และ 实用 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่11 การใช้ 使,用 และ 使用 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่12 ถอดบริบทการใช้ 同1 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่13 ถอดบริบทการใช้ 同2 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่14 ถอดบริบทการใช้ 相同,同样,一样 และ同一 (1) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่15 ถอดบริบทการใช้ 相同,同样,一样 และ同一 (2) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่17 ความแตกต่างระหว่าง食และ吃,อธิบายคำศัพท์ 一家人,极其,平衡,其实,握,资 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่18 อธิบายคำศัพท์และโครงสร้าง 各自 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่19 อธิบายคำศัพท์และโครงสร้าง各色,各种,各式,各样 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่20 อธิบายคำศัพท์ 盛,装,制,制作 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่21 การใช้ 小 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่22 การใช้ 大、多大、有多大(1) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่23 การใช้ 大、多大、有多大(2) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่24 การใช้ 大、多大、有多大(3) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่25 ความแตกต่างระหว่าง 大多数 กับ大部分 อธิบายคำศัพท์และสำนวน 夹、这样一来และ大量 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่26 ความแตกต่างระหว่าง 基础กับ基本 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่27ถอดบริบทการใช้ 根本(1/2) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่28 การใช้ 根本,从来 และ 本来(2/2) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่29ถอดบริบทการใช้ 而,โครงสร้าง 而..却 , 从..而 , 为(了)..而 , 因(为)..而 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 30 โครงสร้าง 不是..而是..、这/那不是..而是..、不是..而是在..、不是ࢰ article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 31 การใช้ 而不是 และโครงสร้างต่างๆ article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 32 การใช้ 仅VS只 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 33การใช้ 不仅、不只และ不但 กับโครงสร้างต่าง ๆ ที่น่าสนใจ article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 34 จับหลักการใช้ 不仅、不只และ不但ร่วมกับ还、也และ 而且 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 35จับหลักการใช้ 如此,这样,这么และ那样 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 36 อธิบายคำศัพท์ 仅仅如此而已,防止,造型และ 可能也就 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 37 ถอดบริบทการใช้ 同时,ความแตกต่างระหว่าง 的同时 และ 的时候 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 38 ถอดบริบทการใช้ 同时也และ 同时又 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 39 ถอดบริบทการใช้ 学、学习、学走、学走路 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 40 ถอดบริบทการใช้ 学会,不学会 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 41 ถอดบริบทการใช้ 学不会และ 懂得 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 42 ถอดบริบทการใช้ 挑战、行为、都说 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 43 ถอดบริบทการใช้ 究竟、个究竟、到底、原委 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 44 ถอดบริบทการใช้ 跨、跨过、跨越 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 45 ถอดบริบทการใช้ 表示 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 46การใช้ 有多 และ 有多少,โครงสร้าง 有多(少)..就有多(少).. ,สำนวน 不管有多และŰ article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 47 การใช้ 范围 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 48 การใช้ 划 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 49 การใช้ 剔、剔除、加、加上 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 50 การใช้ 稳定、足、够、足够、โครงสร้าง 时..时.. article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 51 ความแตกต่างระหว่าง 满足 กับ 满意 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 52 ถอดบริบท胃口、食欲、满足胃口、满足食欲、适合胃口、合ʼn article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 53 การใช้ 相比 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 54 การใช้ 清淡、表面、光滑 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 55 การใช้ 所以说、所以说嘛、解决、解决了 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 56 ถอดบริบทความแตกต่างระหว่าง 现在 กับ目前 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 57 ถอดบริบท抓、抓到、抓住 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 58 ถอดบริบทความแตกต่างระหว่าง 差异、差别กับ 区别 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 59 ตอนจบ中国、日本和韩国的筷子 ตะเกียบของประเทศจีน ญี่ปุ่นและเกาหลี article



Copyright © 2010 All Rights Reserved.
http://www.k79exchange.com/