1.ใช้กับบริบทที่พูดถึงพฤติกรรม ความเคยชิน เป็นต้น แปลว่า
“ปกติ(แล้ว)”; “(โดย)ปกติแล้ว”; “ตามปกติ(แล้ว)”
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
我平时喜欢睡前看书。
wǒ píngshí xǐhuan
shuì qián kàn shū.
ปกติ(แล้ว)/(โดย)ปกติแล้ว/ตามปกติ(แล้ว)ฉันชอบอ่านหนังสือก่อนนอน
|
平时你挺聪明的,今天怎么傻了。
píngshí nǐ tǐng cōngming de, jīntiān zěnme shǎ le.
ปกติ(แล้ว)/ (ตาม)ปกติเธอฉลาดมากนะ ทำไมวันนี้ถึงโง่(แล้ว)ล่ะ
|
2. ใช้กับบริบทที่พูดถึงระยะช่วงเวลาปกติของการทำกิจกรรมต่าง ๆ
แปลว่า “(วัน)ปกติธรรมดา” ; “(ช่วงเวลา/ตาม)ปกติ”
|
หมายเหตุ: กรณีหากต้องการสื่อถึงวันธรรมดาวันจันทร์-วันศุกร์ แนะนำให้ใช้คำว่า
平日 แปลว่า “วันธรรมดา” ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่าง 平时แปลว่า
“(วัน)ปกติธรรมดา”; “(ช่วงเวลา/ตาม)ปกติ”
|
ตัวอย่าง 平日แปลว่า “วันธรรมดา”
|
我平时要上班,
只有晚上和周末才有空。
wǒ píngshí yào shàngbān, zhǐ yǒu wǎnshàng hé zhōumò cái yǒu kòng.
(วัน)ปกติธรรมดา/(ช่วงเวลา/ตาม)ปกติ ฉันต้องทำงาน มีแค่ตอนเย็นกับสุดสัปดาห์ถึงจะมีเวลาว่าง
|
我平日要上班,
只有晚上和周末才有空。
wǒ píngrì yào shàngbān, zhǐ yǒu wǎnshàng hé zhōumò
cái yǒu kòng.
วันธรรมดาฉันต้องทำงาน มีแค่ตอนเย็นกับสุดสัปดาห์ถึงจะมีเวลาว่าง
|
ตัวอย่างที่ 2
|
ตัวอย่าง 平时แปลว่า “(วัน)ปกติธรรมดา”; “(ช่วงเวลา/ตาม)ปกติ”
|
ตัวอย่าง 平日แปลว่า
“วันธรรมดา”
|
她平时住在学校, 星期六才回家。
tā píngshí zhù zài xuéxiào,
xīngqī liù cái huí jiā.
(วัน)ปกติธรรมดา/ (ช่วงเวลา/ตาม)ปกติเขาพักอยู่ที่โรงเรียน วันเสาร์ถึงจะกลับบ้าน
|
她平日住在学校, 星期六才回家。
tā píngrì zhù zài xuéxiào,
xīngqī liù cái huí jiā.
วันธรรมดาเขาพักอยู่ที่โรงเรียน
วันเสาร์ถึงจะกลับบ้าน
|
3.ใช้กับบริบทการให้คะแนนทางการศึกษา 平时成绩และ平时分 แปลว่า “คะแนนเก็บ” ตัวอย่างที่ 1
|
平时成绩
|
平时分
|
平时成绩有30分, 老师给我25分。
píngshí chéngjì yǒu sān shí fēn, lǎoshī gěi wǒ èr shí wǔ fēn.
|
平时分有30分, 老师给我25分。
píngshí fēn yǒu sān shí fēn, l
ǎoshī gěi wǒ èr shí wǔ fēn.
|
คะแนนเก็บมี 30 คะแนน อาจารย์ให้ฉัน 25 คะแนน
|
ตัวอย่างที่ 2
|
平时成绩
|
平时分
|
老师给我平时成绩30分。
lǎoshī gěi wǒ píngshí chéngjì
sān shí fēn.
|
老师给我平时分30分。
lǎoshī gěi wǒ píngshí fēn
sān shí fēn.
|
อาจารย์ให้คะแนนเก็บฉัน 30 คะแนน
|
หมายเหตุ: 平时成绩และ平时分 สามารถใช้แทนกันได้ จริตเพื่อนพี่จิ๋วทั้งเหนือใต้ นิยมใช้平时成绩 มากกว่าค่ะ
|
|
|
|
|
|