ReadyPlanet.com
dot dot
dot
สนใจเลี้ยงข้าว Jiewfudao
dot
bulletเลี้ยงข้าวพี่จิ๋ว คลิ้กนี้เลย
dot
สั่งซื้อหนังสือเรียนภาษาจีน jiewfudao
dot
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 1
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 2
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 3
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 4
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 5
bulletหนังสือภาษาจีนเพื่อการค้าสำหรับหน้าร้าน
bulletหนังสือ 200 ประโยคภาษาจีนในชีวิตประจำวัน
bulletแบบฝึกเขียนอักษรด้วยพู่กันจีน (书法)
bulletสมุดคัดคำศัพท์ภาษาจีน
bulletขั้นตอนการสั่งซือหนังสือ
dot
教你如何跟jiewfudao.com自学:แนะนำมือใหม่หัดเรียนภาษาจีนออนไลน์กับเว็บพี่จิ๋ว
dot
bulletคลิ๊กนี้ สำหรับน้องใหม่
dot
คลิปสอนภาษาจีนของ jiewfudao
dot
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 1
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 2
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 3
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 4
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 5
bulletภาษาจีนเพื่อการค้าสำหรับหน้าร้าน
dot
ภาษาจีนสำหรับทางการแพทย์และบุคลากรทางการแพทย์
dot
bulletอวัยวะมนุษย์ในภาษาจีน 人体器官
bulletกายวิภาคศาสตร์ 解剖学
bulletโรคภัยไข้เจ็บต่าง ๆ ในภาษาจีน 人体疾病中文词汇
dot
各种专业词汇:คำศัพท์เฉพาะประเภทต่าง ๆ
dot
bullet汉语成语:สุภาษิตจีน A-Z
bullet人与家庭词汇:หมวดมนุษย์และชีวิตในครอบครัว
bullet社会与文化词汇:หมวดสังคมและวัฒนธรรม
bullet饮食词汇 :หมวดอาหารและเครื่องดื่ม
bullet贸易专业词汇:หมวดคำศัพท์เฉพาะทางธุรกิจ
bullet其他词汇:หมวดคำศัพท์เฉพาะอื่น ๆ
dot
中国吉祥象征108 สิ่งมิ่งมงคลจีน โดย อ.ปิยะแสง จันทรวงศ์ไพศาล
dot
bulletเทพเจ้าสัญลักษณ์มงคล
bulletเครื่องหมายและเครื่องใช้มงคล
bulletอักษรมงคล
bulletสถาปัตยกรรมมงคล
bulletต้นไม้และดอกไม้มงคล
dot
เนื้อหาอื่น ๆ ที่มีประโยชน์
dot
bullet中文常用句子:ประโยคภาษาจีนที่ใช้บ่อยในวิชาชีพและสถานการณ์
bullet中国历史:ประวัติศาสตร์จีน
bullet中国文化วัฒนธรรมจีน
bullet中国地理ภูมิศาสตร์จีน
bullet准备祭祀食物及金纸:จัดโต๊ะไหว้-พับกระดา
bullet中国结:เรียนถักเชือกจีนกับ..พี่อั้ม
bullet中医(泰) แพทย์แผนจีนและสุขภาพ(บทความภาษาไทย)
bullet中国节日:ประเพณีและเทศกาลจีน
bullet中国古代服饰与发式:ทรงผมจีนโบราณ
bullet中文求职: ภาษาจีนสำหรับการสมัครงาน
dot
好内容与网站:เว็บไซด์ที่มีประโยชน์
dot
bullet华侨崇圣大学:มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรติ
bulletเรียนภาษาจีนธุรกิจผ่านเเล็กเชอร์กับ น้องตั๊ก
bullet笔顺 ลำดับขีด
bullet中英词典与翻译:พจนานุกรม / แปลภาษา
bullet中医(中)แพทย์แผนจีน(ภาษาจีน)
bullet画画儿:หัดวาดภาพจีน
bullet游戏:เล่นเกมจีน-จีน
dot
โฆษณาสนับสนุน jiewfudao.com
dot
bulletK79 รับแลกเงินเรทดีกว่าธนาคาร
bulletบริการรับส่งสินค้าด้วยรถสิบล้อ
bulletรับแลกเปลี่ยน โอนเงินตราทุกสกุล


หนังสือ jiewfudao
http://www.k79exchange.com/


第四十七课:บทที่47 ตอนที่20 อธิบายคำศัพท์ 盛,装,制,制作 article

 เริ่มเผยแพร่วันจันทร์ที่ 3 มีนาคม 2565 www.jiewfudao.com

ปรับปรุงล่าสุดวันอังคารที่ 3 ตุลาคม 2566 www.jiewfudao.com

29

chéng

1.ใช้กับบริบทการตักข้าว ตักกับข้าว  ตักน้ำแกงใส่จานเป็นต้น แปลว่า “ตัก”

2.ใช้กับบริบทการใส่ของเหลวในภาชนะที่มีความลึก เช่น แก้ว หรือขวดเป็นต้น มีความหมายเดียวกันกับ zhuāng แปลว่า ใส่   3.ใช้กับบริบทที่บอกถึงปริมาณในการจุ และการรับน้ำหนัก ของสรรพสิ่งในสิ่งบรรจุที่มีความลึก เป็นภาษาพูดของแปลว่า “จุ”; “ใส่”

 

1.ใช้กับการตักข้าว กับข้าว ตักน้ำแกงใส่จานเป็นต้น แปลว่า “ตัก”

ตัวอย่างที่ 1  

ตัวอย่างที่ 2

今天自己,

吃多少多少,不要浪费

jīntiān zìjǐ chéng fàn chéng cài, chī duōshǎo chéng duōshǎo, bú yào làngfèi.

วันนี้ตักข้าวตักกับข้าว(กัน)เอง

กินเท่าไหร่ตักเท่านั้น อย่าสิ้นเปลือง

 

今天带她去吃火锅,

她一直给我汤。

jīntiān dài tā qù chī huǒguō, tā yìzhí gěi wǒ chéng tāng.

วันนี้พาเขาไปกินสุกี้

เขาตักน้ำแกงให้ฉันตลอด

 

2.ใช้กับการบรรจุของเหลวในภาชนะที่มีความลึก เช่น แก้ว หรือขวดเป็นต้น มีความหมายเดียวกันกับ zhuāng แปลว่า ใส่

ตัวอย่างที่ 1

你不要把热水的杯子

放进冰箱里。

nǐ bú yào bǎ chéng rèshuǐ de 

bēizi fàng jìn bīngxiāng lǐ.

你不要把热水的杯子

放进冰箱里。

nǐ bú yào bǎ zhuāng rèshuǐ de bēizi fàng jìn bīngxiāng lǐ.

เธออย่าเอาแก้วน้ำที่ใส่น้ำร้อนวางเข้าไปใน(วางไว้ใน)ตู้เย็น

 

ตัวอย่างที่ 2

这个杯子能两瓶啤酒。

zhè gè bēizi 

néng chéng liǎng píng píjiǔ.

这个杯子能两瓶啤酒。

zhè gè bēizi 

néng zhuāng liǎng píng píjiǔ.

 

แก้วใบนี้สามารถใส่เบียร์ได้ 2 ขวด

 

หมายเหตุ: จากประสบการณ์ เพื่อนชาวจีนทางตอนเหนือนิยมใช้  ทางตอนใต้นิยมใช้ มากกว่าค่ะ

3.ใช้กับบริบทที่บอกถึงปริมาณในการจุ และการรับน้ำหนัก ของสรรพสิ่งในสิ่งบรรจุที่มี

ความลึก เป็นภาษาพูดของแปลว่า “จุ”; “ใส่”

ตัวอย่างที่ 1

一辆汽车的油箱能50升汽油。

yí liàng qìchē de yóuxiāng néng chéng wǔ shí shēng qìyóu.

一辆汽车的油箱能50升汽油。

yí liàng qìchē de yóuxiāng néng zhuāngwǔ shí shēng qìyóu.

 

ถังน้ำมันของรถยนต์ 1 คันสามารถจุ/ ใส่น้ำมันเบนซินได้ 50 ลิตร

 

ตัวอย่างที่ 2

一个垃圾桶能多少垃圾?

yí gè lājī tǒng néng 

chéng duōshǎo lājī.

 

一个垃圾桶能多少垃圾?

yí gè lājī tǒng néng 

zhuāng duōshǎo lājī.

 

ถังขยะ 1 ใบสามารถจุ/ ใส่ขยะได้เท่าไหร่

 

หมายเหตุ: จากประสบการณ์ในบริบทนี้เพื่อนชาวจีนทั้งเหนือใต้นิยมใช้  มากกว่าค่ะ

     

29.1

盛放

chéngfàng

ใช้กับบริบทตักใส่รวมกัน หรือจัดวางใส่ภาชนะที่เตรียมไว้ เช่น จาน ชาม พาน ปิ่นโต  โต๊ะเล็ก ๆ ขันโตก เป็นต้น แปลว่า “ตักใส่”; “ใส่”; “(ใส่/ตัก)วาง”

 

ตัวอย่าง แปลว่า “ตักใส่”; “ใส่”

ตัวอย่าง แปลว่า “ใส่”; “(ใส่)วาง”

吃水饺的时候,饺子要不要和汤一起盛放?

chī shuǐjiǎo de shíhou, jiǎozi yào bú yào hé tāng yìqǐ chéngfàng?

ขณะที่กินเกี๊ยวน้ำ

เกี๊ยวต้อง(ตัก)ใส่พร้อมกันกับน้ำแกงไหม

 

这个盘子是用来盛放水果的。

zhè gè pánzi shì yòng lái chéngfàng shuǐguǒ de.

จานใบนี้เอาไว้ใส่ผลไม้

จานใบนี้เอาไว้(ใส่)วางผลไม้

 

ตัวอย่าง แปลว่า “(ใส่/ตัก)วาง”

清迈康托克把食物分开盛放各吃各的

Qīngmài kāngtuōkè shì bǎ shíwù fēnkāi chéngfàng gè chī gè de.

ขันโตกเชียงใหม่เป็นการเอาอาหาร(ใส่/ตัก)วางแยกกัน ต่างคนต่างรับประทาน

 

 

30

zhì

1.แปลว่า “ทำ(มา)จาก”      2.ใช้กับบริบทที่พูดถึงรูปแบบที่ถูกกำหนดให้มีการกระทำร่วมกันแบบจำกัดขอบเขต แปลว่า รูปแบบ”     

3.ใช้กับบริบทที่พูดถึงรูปแบบระบบหรือระบอบ เพื่อใช้สำหรับการจัดระเบียบในสังคมแปลว่า“ระบบ”; “ระบอบ” 

4.นอกเหนือจากนี้จะนิยมสมานรวมกับคำนามอื่นเป็นคำศัพท์หรือคำศัพท์เฉพาะทางต่างๆ โดยมากจะเกี่ยวกับการกำหนด ระงับ ควบคุมเป็นต้น ดังนั้นในจุดนี้ เมื่อเจอในบทเรียนในอนาคตเราจะสอนเป็นคำศัพท์นั้น ๆ ไปค่ะ

 

1. แปลว่า “ทำ(มา)จาก”  ตัวอย่างที่ 1

中国的筷子一般是圆头方尾通常是木或者竹

Zhōngguó de kuàizi yibān shì yuántóu fāng wěi, 

tōngcháng shì mùzhì huòzhě zhúzhì.

โดยทั่วไปตะเกียบของประเทศจีนคือหัวกลมปลายเหลี่ยม

ปกติแล้วมักจะ(เป็นแบบ)ทำ(มา)จากไม้หรือทำ(มา)จากไผ่ 

 

ตัวอย่างที่ 2

韩国人喜欢用钢筷子。

Hánguó rén xǐhuan yòng gāngzhì kuàizi.

คนเกาหลี(ใต้)ชอบใช้ตะเกียบที่ทำ(มา)จากสแตนเลส

 

หมายเหตุ: 1.韩国 Hánguó แปลว่า ประเทศเกาหลีใต้ ส่วน 朝鲜 Cháoxiǎn แปลว่า ประเทศเกาหลีเหนือ    2.钢制gāngzhì มีความหมายอยู่ 2 นัย

2.1.เป็นภาษาพูดของ 不锈钢制búxiùgāng zhì แปลว่า “ทำจากสแตนเลส”

2.2. แปลว่า “ทำจากเหล็กกล้า(Steel)”

3. 钢制筷子gāngzhì kuàizi มีความหมายเดียวกันกับ 不锈钢()筷子búxiùgāng (zhì)kuàizi

     ทั้งนี้การพิจารณาการแปล ขึ้นอยู่กับบริบทการใช้งานจริงเฉพาะด้าน อย่างเช่นจากประโยคตัวอย่างเป็นตะเกียบ ซึ่งเป็นของใช้สำหรับบริโภค โดยทั่วไปจะใช้สแตนเลส เพราะไม่ขึ้นสนิม เป็นต้น

2.ใช้กับบริบทที่พูดถึงรูปแบบที่ถูกกำหนดให้มีการกระทำร่วมกันแบบจำกัดขอบเขต

แปลว่า รูปแบบ”

ตัวอย่างที่ 1

996工作早上九点上班,晚上九点下班, 一周工作六天。

jiǔ jiǔ liù gōngzuò zhì shì zǎoshàng jiǔ diǎn shàngbān, 

wǎnshàng jiǔ diǎn xiàbān, yì zhōu gōngzuò liù tiān.

รูปแบบการทำงาน 996 คือ เข้างาน9โมงเช้า เลิกงาน 3ทุ่ม สัปดาห์หนึ่ง(1สัปดาห์)ทำงาน 6 วัน

 

ตัวอย่างที่ 2

日本和韩国一直遵守中国的周礼把食物分开盛放各吃各的,

也就是分餐制,筷子只在自己面前活动,用短小的筷子最方便进食。

Rìběn hé Hánguó yìzhí zūnshǒu Zhōngguó de zhōulǐ, bǎ shíwù fēnkāi chéng fàng gè chī gè de, yě jiù shì fēncān zhì, kuàizi zhǐ zài zìjǐ miànqián huódòng, yòng duǎn xiǎo de kuàizi zuì fāngbiàn jìnshí.

ประเทศญี่ปุ่นกับประเทศเกาหลี(ใต้)เคารพมารยาทพิธียุคสมัยราชวงศ์โจวของประเทศจีนมาโดยตลอด เอาอาหาร(ใส่)วางแยกกัน ต่างคนต่างรับประทาน ซึ่ง(มัน)ก็คือรูปแบบการแยกกันรับประทานอาหาร ตะเกียบเคลื่อนไหว(ไปมา)แค่ตรงด้านหน้าของตัวเอง 

ใช้ตะเกียบสั้นเล็กรับประทานอาหารสะดวกที่สุด

 

หมายเหตุ: 分餐制fēncān zhì คือรูปแบบการแยกกันรับประทานอาหาร ต่างคนต่างรับประทาน รูปแบบการรับประทานอาหารแบบนี้มีมาตั้งแต่สมัยยุคซางโจว

(商周:1600-256 ปีก่อนคริสต์ศักราช) ซึ่งมีบันทึกไว้ในตำรา “มารยาทพิธียุคสมัยราชวงศ์โจว(周礼)”

      合餐制hécān zhì คือรูปแบบการรับประทานอาหารรวมกัน อาทิ การนำอาหารหรือกับข้าว มาวางรวมกันตรงกลางโต๊ะ การกินสุกี้ กินหมูกระทะปิ้งย่างเป็นต้น 

แล้วร่วมกัน แบ่งกันรับประทานอาหารบนโต๊ะเดียวกัน 

3.ใช้กับบริบทที่พูดถึงรูปแบบระบบหรือระบอบ เพื่อใช้สำหรับการจัดระเบียบในสังคมแปลว่า “ระบบ”; “ระบอบ”

 

ตัวอย่าง แปลว่า “ระบบ”; “ระบอบ”

美国和中国的政体不一样,一个是中央集权,一个是联邦

Měiguó hé Zhōngguó de zhèngtǐ bù yíyàng, 

yí gè shì zhōngyāng jíquán zhì, yí gè shì liánbāng zhì.

รัฐธรรมนูญของประเทศสหรัฐอเมริกากับประเทศจีนไม่เหมือนกัน  อันหนึ่งเป็น

ระบบ/ระบอบการรวมอำนาจเข้าสู่ศูนย์กลาง อันหนึ่งเป็นระบบ/ระบอบสหพันธรัฐ

 

หมายเหตุ: 1.中央集权制zhōngyāng jíquán zhì, ย่อมาจาก中央集权制zhōngyāng jíquán zhìdù   2.联邦制liánbāng zhì ย่อมาจาก联邦制度liánbāng zhìdù ดังนั้นในประโยคตัวอย่างนี้พวกเราสามารถพูดว่า:

美国和中国的政体不一样,一个是中央集权,一个是联邦

Měiguó hé Zhōngguó de zhèngtǐ bù yíyàng, 

yí gè shì zhōngyāng jíquán zhìdù, yí gè shì liánbāng zhìdù.

 

ตัวอย่าง แปลว่า “ระบอบ”

泰国是君主立宪国家。Tàiguó shì jūnzhǔ lìxiàn zhì guójiā.

ประเทศไทยเป็นประเทศระบอบราชาธิปไตยภายใต้รัฐธรรมนูญ

 

หมายเหตุ: 君主立宪制 แปลว่า ระบอบราชาธิปไตยภายใต้รัฐธรรมนูญ”; “ ระบอบราชาธิปไตยที่มีรัฐธรรมนูญ”; “ระบอบประชาธิปไตยอันมีพระมหากษัตริย์ทรงเป็นประมุข

 

30.1

制作

zhìzuò

ใช้กับกับบริบทที่พูดการผลิตหรือการสร้าง แปลว่า“ทำ”

หมายเหตุ: 制作 ต่างจาก 生产 ตรงที่ปริมาณและขนาดการผลิต 

制作 เป็นการผลิตแบบจำนวนไม่มาก เป็นการผลิตในครัวเรือน บ้าน ๆ แฮนด์เมด เป็นต้น แนะนำให้จับหลักการแปลไทยว่า “ทำ”

生产 เป็นการผลิตในโรงงานขนาดใหญ่ จำนวนมาก แนะนำให้จับหลักการแปลไทยว่า “ผลิต”

 

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

这是最简单的手工布鞋制作方法

zhè shì zuì jiǎndān de shǒugōng bùxié zhìzuò fāngfǎ.

นี่เป็นวิธี(การ)ทำ

รองเท้าผ้าแฮนด์เมดที่ง่ายที่สุด

 

他教我一次性筷子制作飞机模型。

tā jiāo wǒ yòng yí cì xìng kuàizi

 lái zhìzuò fēijī móxíng.

เขาสอนฉันใช้ตะเกียบที่ใช้ครั้งเดียวทิ้ง

มาทำโมเดลเครื่องบิน

 

ตัวอย่างที่ 3

韩国地小树少,不能大量制作木竹筷子,

改用不锈钢筷易洗耐用,非常方便。

Hánguó dì xiǎo shù shǎo, bù néng dàliàng zhìzuò mù zhú kuàizi,gǎiyòng bú xiùgāng kuàizi yì xǐ nàiyòng, fēicháng fāngbiàn.

ประเทศเกาหลี(ใต้)พื้นที่เล็กต้นไม้น้อย ไม่สามารถทำตะเกียบไม้และไม้ไผ่ได้

ในปริมาณมาก เปลี่ยนเป็นใช้ตะเกียบสแตนเลสล้างง่ายใช้ทน สะดวกมาก ๆ 

 

หมายเหตุ: ในปัจจุบันมิติทางภาษามีการดีด เราจะมีการพบเห็นว่ามีชาวจีนใช้คำว่า制作และ生产ร่วมกันในภาษาพูด ซึ่งมันเป็นการซ้ำความหมายซึ่งกันและกัน แนะนำจับหลักการแปลไทยว่า “ทำผลิต” ทั้งนี้ให้พิจารณาบริบทด้วยว่าในบางบริบทที่เป็นการผลิตในปริมาณไม่มากอาจเหมาะแปลว่า “ทำ” บางบริบทผลิตจำนวนมากอาจเหมาะแปลว่า “ผลิต” อย่างเดียวค่ะ

ตัวอย่าง

想自己制作生产衣服 wǒ xiǎng zìjǐ zhìzuò shēngchǎn yīfu mài.

ฉันอยากทำผลิตเสื้อผ้าขายเอง

 

 




คลิปสอนภาษาจีนพื้นฐาน 5

第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 1: โครงสร้างและการใช้ 快(要)..了、才会、再..也 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 2: โครงสร้างและการใช้ 喘 、得都..了、受伤 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 3: การใช้ 可能(1) article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 4: การใช้ 可能(2)、โครงสร้าง: 什么都 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 5: การใช้ 要怎么样 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 6: การใช้ 一直 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 7: การใช้ 到底、动 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 8: การใช้坚持、胜利 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 9:การใช้่ 接着、紧接着 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 10: ความแตกต่างระหว่าง 继续 กับ 接着 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 11: การใช้ 一步一步、比不了 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 12: การใช้ 相信、信任、信心、自信 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 13: การใช้ 怕、害怕、恐怕、可怕 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 14: การใช้ 再也 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 15: การใช้ 练、练习、排练、纠正 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 16: การใช้无、谁..谁..、一手..一手 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 17: การใช้ 决心、下定决心 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 18: การใช้ 争取 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 19: การใช้ 剩、剩下、剩余、多余 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 20: การใช้ 本来、原来、原本 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 21: ความแตกต่างระหว่าง 反而 กับ 却 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 22: การใช้ 抢、夺、抢夺、失去、得意 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 23: ไวยากรณ์ 可能补语2 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 24 ตอนจบ: สุภาษิตจีน: 得意洋洋、雪中送炭、锦上添花、弄巧成拙、画蛇 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 1: การใช้ 就 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 2: การใช้ 也就 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 3: การใช้ 也就是 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 4: การใช้ 之,จับหลัก之前กับ以前, จับหลัก之后กับ以后 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 5: จับหลัก之内กับ以内, จับหลัก之外กับ以外 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 6 คำศัพท์ 追随者,忠诚,圈,不如 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 7 :ความแตกต่างระหว่าง 感受,感觉,感到 และ 觉得 article
第四十七课 บทที่47 ตอนที่ 8 :การใช้ 千万 ,โครงสร้าง 不是..是.., คำศัพท์ 正确 article
第四十七课 บทที่47 ตอนที่ 9: การใช้用 ,有用,没有用,没用,有什么用,没有什么用 article
第四十七课 บทที่47 ตอนที่ 10:การใช้不用, 用来,改用 และ 实用 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่11 การใช้ 使,用 และ 使用 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่12 ถอดบริบทการใช้ 同1 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่13 ถอดบริบทการใช้ 同2 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่14 ถอดบริบทการใช้ 相同,同样,一样 และ同一 (1) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่15 ถอดบริบทการใช้ 相同,同样,一样 และ同一 (2) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่16 การใช้ 平时,平日,通常,一般 และ 分开 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่17 ความแตกต่างระหว่าง食และ吃,อธิบายคำศัพท์ 一家人,极其,平衡,其实,握,资 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่18 อธิบายคำศัพท์และโครงสร้าง 各自 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่19 อธิบายคำศัพท์และโครงสร้าง各色,各种,各式,各样 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่21 การใช้ 小 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่22 การใช้ 大、多大、有多大(1) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่23 การใช้ 大、多大、有多大(2) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่24 การใช้ 大、多大、有多大(3) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่25 ความแตกต่างระหว่าง 大多数 กับ大部分 อธิบายคำศัพท์และสำนวน 夹、这样一来และ大量 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่26 ความแตกต่างระหว่าง 基础กับ基本 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่27ถอดบริบทการใช้ 根本(1/2) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่28 การใช้ 根本,从来 และ 本来(2/2) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่29ถอดบริบทการใช้ 而,โครงสร้าง 而..却 , 从..而 , 为(了)..而 , 因(为)..而 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 30 โครงสร้าง 不是..而是..、这/那不是..而是..、不是..而是在..、不是ࢰ article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 31 การใช้ 而不是 และโครงสร้างต่างๆ article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 32 การใช้ 仅VS只 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 33การใช้ 不仅、不只และ不但 กับโครงสร้างต่าง ๆ ที่น่าสนใจ article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 34 จับหลักการใช้ 不仅、不只และ不但ร่วมกับ还、也และ 而且 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 35จับหลักการใช้ 如此,这样,这么และ那样 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 36 อธิบายคำศัพท์ 仅仅如此而已,防止,造型และ 可能也就 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 37 ถอดบริบทการใช้ 同时,ความแตกต่างระหว่าง 的同时 และ 的时候 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 38 ถอดบริบทการใช้ 同时也และ 同时又 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 39 ถอดบริบทการใช้ 学、学习、学走、学走路 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 40 ถอดบริบทการใช้ 学会,不学会 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 41 ถอดบริบทการใช้ 学不会และ 懂得 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 42 ถอดบริบทการใช้ 挑战、行为、都说 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 43 ถอดบริบทการใช้ 究竟、个究竟、到底、原委 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 44 ถอดบริบทการใช้ 跨、跨过、跨越 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 45 ถอดบริบทการใช้ 表示 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 46การใช้ 有多 และ 有多少,โครงสร้าง 有多(少)..就有多(少).. ,สำนวน 不管有多และŰ article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 47 การใช้ 范围 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 48 การใช้ 划 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 49 การใช้ 剔、剔除、加、加上 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 50 การใช้ 稳定、足、够、足够、โครงสร้าง 时..时.. article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 51 ความแตกต่างระหว่าง 满足 กับ 满意 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 52 ถอดบริบท胃口、食欲、满足胃口、满足食欲、适合胃口、合ʼn article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 53 การใช้ 相比 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 54 การใช้ 清淡、表面、光滑 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 55 การใช้ 所以说、所以说嘛、解决、解决了 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 56 ถอดบริบทความแตกต่างระหว่าง 现在 กับ目前 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 57 ถอดบริบท抓、抓到、抓住 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 58 ถอดบริบทความแตกต่างระหว่าง 差异、差别กับ 区别 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 59 ตอนจบ中国、日本和韩国的筷子 ตะเกียบของประเทศจีน ญี่ปุ่นและเกาหลี article



Copyright © 2010 All Rights Reserved.
http://www.k79exchange.com/