33
|
夹
|
jiā
|
คีบ; หนีบ
|
ตัวอย่าง แปลว่า “คีบ”
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
他用筷子夹菜给我吃。
tā yòng kuàizi jiā cài gěi wǒ chī.
เขาใช้ตะเกียบคีบอาหารให้ฉันกิน
|
麦克带玛丽去夹娃娃。
Màikè dài Mǎlì qù jiā wáwa.
ไมค์พาแมรี่ไปคีบตุ๊กตา
|
ตัวอย่าง แปลว่า “หนีบ”
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
我总是自己用直发夹(直板夹)夹头发。
wǒ zǒngshì zìjǐ yòng zhífà jiā (zhí bǎnjiā) jiā tóufa.
ฉันมักจะใช้ที่หนีบผมหนีบผมตัวเอง
|
我经常用镊子夹腋毛。
wǒ jīngcháng yòng nièzi
jiā yèmáo.
ฉันใช้แหนบหนีบขนรักแร้เป็นประจำ
|
|
|
|
|
33.1
|
夹住
|
jiā zhù
|
คีบ (ได้/ เอาไว้ได้/ อยู่); หนีบ(เอาไว้/อยู่)
|
ตัวอย่าง แปลว่า “คีบได้”
|
ตัวอย่าง แปลว่า “คีบ..(เอาไว้/ไว้)ได้”
|
我给第一次夹住的娃娃取名字,
叫阿皮。
wǒ gěi dì yī cì jiā zhù de wáwa
qǔ míngzi, jiào Ā Pí.
ฉันตั้งชื่อให้ตุ๊กตาที่คีบได้(เป็น)ครั้งแรก ว่าอาผี
|
他能用筷子夹住飞来飞去的苍蝇。
tā néng yòng kuàizi jiā zhù fēi lái fēi qù de cāngying.
เขาสามารถใช้ตะเกียบคีบแมลงวันที่
บินไปบินมา(เอาไว้/ไว้)ได้
|
ตัวอย่าง 夹不住แปลว่า “คีบ(ไม่ได้/ไม่อยู่)”
|
我爸爸的左手没有劲,夹不住菜。
wǒ bàba de zuǒshǒu méiyǒu jìn, jiā bú zhù cài.
มือข้างซ้ายของพ่อฉันไม่มีแรง คีบอาหารไม่ได้ /ไม่อยู่
|
ตัวอย่าง แปลว่า “หนีบ”
|
ตัวอย่าง แปลว่า “หนีบ..(เอา)ไว้”
|
我做菜的时候, 手被螃蟹夹住, 真的很疼。
wǒ zuòcài de shíhou, shǒu bèi pángxiè jiā zhù, zhēn de hěn téng.
ตอนที่ฉันทำกับข้าว มือโดนปูหนีบ เจ็บมากจริง ๆ
|
她喜欢用腿夹住我的腿。
tā xǐhuan yòng tuǐ jiā zhù wǒ de tuǐ.
เขาชอบใช้ขาหนีบขาฉัน(เอา)ไว้
|
ตัวอย่าง แปลว่า “หนีบอยู่”
|
ตัวอย่าง 夹不住 แปลว่า “หนีบไม่อยู่”
|
她的头发被地铁门夹住。
tā de tóufa bèi dìtiě mén jiā zhù.
ผมของเขาโดนประตูรถไฟฟ้าใต้ดินหนีบอยู่
|
小提琴夹不住怎么办!
xiǎo tíqín jiā bú zhù zěnme bàn!
ไวโอลีนหนีบไม่อยู่ทำไงดี!
|
|
|
|
|
|
|
34
|
大多(数)
|
dàduō(shù)
|
ใช้กับบริบทที่พูดถึงการเทียบสัดส่วนจำนวนโดยส่วนมากนัยสัดส่วนที่เกินครึ่ง แปลว่า“(โดย)ส่วนมาก”
|
หมายเหตุ: ความแตกต่างระหว่าง大多(数) กับ大部分 คือ大部分 จะหมายถึง
“(โดย)ส่วนใหญ่” ซึ่งเป็นสัดส่วนที่เกือบหรือแทบจะทั้งหมด
|
ตัวอย่างที่ 1
|
大多(数) แปลว่า “(โดย)ส่วนมาก”
|
大部分 แปลว่า “(โดย)ส่วนใหญ่”
|
我觉得现在大多(数)年轻人都恐婚。
wǒ juéde xiànzài dàduō(shù)niánqīng rén dōu kǒnghūn.
ฉันรู้สึกว่าวัยรุ่น(โดย)ส่วนมากในปัจจุบัน กลัวการแต่งงานกัน(หมด)
|
我觉得现在大部分年轻人都恐婚。
wǒ juéde xiànzài dàbùfen
niánqīng rén dōu kǒnghūn.
ฉันรู้สึกว่าวัยรุ่น(โดย)ส่วนใหญ่ในปัจจุบัน กลัวการแต่งงานกัน(หมด)
|
ตัวอย่างที่ 2
|
大多(数) แปลว่า “(โดย)ส่วนมาก”
|
大部分 แปลว่า “(โดย)ส่วนใหญ่”
|
为什么大多(数) 40岁的女人
喜欢二三十岁的男人?
wèi shénme dàduō(shù) sì shí suì de nǚrén xǐhuan èr sān shí suì de
nán rén?
ทำไมผู้หญิงอายุ 40 ปี (โดย)ส่วนมากถึงชอบผู้ชายอายุ 20-30 ปี
|
为什么大部分40岁的女人
喜欢二三十岁的男人?
wèi shénme dàbùfen sì shí suì de nǚrén xǐhuan èr sān shí suì de
nán rén?
ทำไมผู้หญิงอายุ 40 ปี (โดย)ส่วนใหญ่ถึงชอบผู้ชายอายุ 20-30 ปี
|
ตัวอย่างที่ 3
|
大多(数) แปลว่า “(โดย)ส่วนมาก”
|
大部分 แปลว่า “(โดย)ส่วนใหญ่”
|
中国古代建筑大多(数)是木制结构。
Zhōngguó gǔdài jiànzhù dàduō(shù) shì mùzhì jiégòu.
สิ่งปลูกสร้างสมัยโบราณของประเทศจีน(โดย)ส่วนมากเป็นโครงสร้างที่ทำจากไม้
|
中国古代建筑大部分是木制结构。
Zhōngguó gǔdài jiànzhù
dàbùfen shì mùzhì jiégòu.
สิ่งปลูกสร้างสมัยโบราณของประเทศจีน(โดย)ส่วนใหญ่เป็นโครงสร้างที่ทำจากไม้
|
|
|
|
|
|
35
|
这样一来
|
zhèyàng yì lái
|
เป็นสำนวนภาษาพูด ใช้กับบริบทที่พูดถึงเมื่อเหตุการณ์ที่ผ่านมามันเป็นเช่นนั้นแล้ว ต่อไปหรือหลังจากนี้เหตุการณ์จะเป็นเช่นใด หรือแบบใดต่อไป แปลว่า “แล้วแบบนี้”; “แบบนี้แล้ว”
|
ตัวอย่างที่ 1
|
我朋友帮我问她对我感觉怎么样,这样一来,我该怎么办啊?
wǒ péngyou bāng wǒ wèn tā duì wǒ gǎnjué zěnme yang,
zhèyàng yì lái, wǒ gāi zěnme bàn a?
เพื่อนฉันช่วยฉันถามเขาว่ารู้สึกยังไงกับฉัน แล้วแบบนี้/แบบนี้แล้ว ฉันควรทำยังไงดีอ่ะ
|
ตัวอย่างที่ 2
|
酒店清洁阿姨用毛巾擦马桶, 这样一来酒店的毛巾是有多脏!
jiǔdiàn qīngjié āyí yòng máojīn cā mǎtǒng,
zhèyàng yì lái jiǔdiàn de máojīn shì yǒu duō zāng!
แม่บ้านทำความสะอาดโรงแรมใช้ผ้าขนหนูเช็ดชักโครก
แล้วแบบนี้/แบบนี้แล้ว ผ้าขนหนูในโรงแรมมันจะสกปรกสักขนาดไหน
หมายเหตุ: 阿姨1. แปลว่า น้องสาวแม่ แปลว่า “คุณน้า” 2.สรรพนามใช้เรียกคนทำความสะอาด แปลว่า “แม่บ้าน”
|
|
35.1
|
这样(一来)的话
zhèyàng (yì lái) de huà
|
ภาษาพูด แปลว่า
“ถ้าเป็นแบบนี้(อย่างนี้/ อย่างงี้/ เช่นนี้..)”
|
ตัวอย่างที่ 1
|
你天天喝酒,这样(一来)的话,你的肝可能会有问题。
nǐ tiāntiān hējiǔ, zhèyàng (yì lái) de huà,nǐ de gān kěnéng huì yǒu wèntí.
เธอดื่มเหล้าทุกวัน ถ้าเป็นแบบนี้(อย่างนี้/ อย่างงี้/ เช่นนี้) ตับของเธออาจจะมีปัญหาได้
|
ตัวอย่างที่ 2
|
你一直说我不好,这样(一来)的话,会影响我们之间的关系。
nǐ yìzhí shuō wǒ bù hǎo, zhèyàng yì lái de huà,
huì yǐngxiǎng wǒmen zhījiān de guānxi.
เธอว่าฉันไม่ดีมาโดยตลอด ถ้าเป็นแบบนี้(อย่างนี้/ อย่างงี้/ เช่นนี้)
จะกระทบความสัมพันธ์ระหว่างเราได้
|
|
|
36
|
大量
|
dàliàng
|
1.ใช้กับบริบทที่พูดถึงจำนวนหรือปริมาณที่เยอะมากของสรรพสิ่ง แปลว่า
“(เป็น)จำนวนมาก”; “(ใน)ปริมาณ(ที่เยอะ)มาก”
2.ใช้กับบริบทที่พูดถึงสิ่งที่ไหล ซึม ออกมาจากร่างกายในปริมาณที่เยอะมาก เป็นต้น
แปลว่า “เยอะมาก”
3.ใช้กับบริบทที่เป็นนามธรรม เช่นระยะเวลา การทำงาน เป็นต้น แปลว่า “เยอะมาก”
|
1.ใช้กับบริบทที่พูดถึงจำนวนหรือปริมาณที่เยอะมากของสรรพสิ่ง แปลว่า
“(เป็น)จำนวนมาก”; “(ใน)ปริมาณ(ที่เยอะ)มาก”
|
ตัวอย่าง แปลว่า “(เป็น)จำนวนมาก”
|
ตัวอย่าง แปลว่า “ในปริมาณ(ที่เยอะ)มาก”
|
工厂大量裁员,我又要重新找工作了。
gōngchǎng dàliàng cáiyuán, wǒ yòu yào chóngxīn zhǎo gōngzuò le.
โรงงานเลิกจ้างพนักงาน(ลดพนักงาน/เจ้าหน้าที่)(เป็น)จำนวนมาก ฉันต้องหางานใหม่อีกแล้ว
|
大量喝水对身体有什么影响?
dàliàng hē shuǐ duì shēntǐ yǒu shénme yǐngxiǎng?
ดื่มน้ำในปริมาณ(ที่เยอะ)มาก
มีผลกระทบอะไรต่อสุขภาพ
|
ตัวอย่าง แปลว่า “(เป็น)จำนวนมาก”; “ในปริมาณ(ที่เยอะ)มาก”
|
如果国家大量印钱,市场怎么会知道?
rúguǒ guójiā dàliàng yìn qián, shìchǎng zěnme huì zhīdào?
ถ้าหากประเทศพิมพ์เงิน(เป็น)จำนวนมาก/ ในปริมาณ(ที่เยอะ)มาก ตลาดจะรู้ได้ยังไง
|
2.ใช้กับบริบทที่พูดถึงสิ่งที่ไหล ซึม ออกมาจากร่างกายในปริมาณที่เยอะมาก
แปลว่า “เยอะมาก”
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
早上突然大量流鼻血。
zǎoshàng tūrán dàliàng liúbíxiě.
ตอนเช้าจู่ ๆ เลือดกำเดาไหลเยอะมาก
|
腋下大量出汗怎么办?
yèxià dàliàng chūhàn zěnme bàn?
ใต้วงแขนเหงื่อออกเยอะมาก ทำไงดี
|
3.ใช้กับบริบทที่เป็นนามธรรม เช่นระยะเวลา การทำงาน เป็นต้น แปลว่า “เยอะมาก”
|
ตัวอย่างที่ 1
|
ตัวอย่างที่ 2
|
我有大量的时间, 但不知道做什么。
wǒ yǒu dàliàng de shíjiān,
dàn bù zhīdào zuò shénme.
ฉันมีเวลาเยอะมาก แต่ไม่รู้ว่าจะทำอะไร
|
每天要大量加班,真的很累。
měitiān yào dàliàng jiābān,
zhēnde hěn lèi
ทุกวันต้องทำโอทีเยอะมาก เหนื่อยมากจริง ๆ
|
|
|
|
|
|