ปรับปรุงครั้งที่1 วันที่ 23 ธันวาคม 2558 www.jiewfudao.com
ปรับปรุงครั้งที่2 วันศุกร์ที่ 11 กุมภาพันธ์ 2565 www.jiewfudao.com
ลำดับ
|
อักษรจีน
|
พินอิน
|
แปลไทย
|
คำอ่านไทย
|
1
|
语言
|
yŭ yán
|
ภาษา(ที่ใช้พูด)
|
อวี่ แหยน
|
ตัวอย่าง
|
对不起,我不懂你的语言。
duì bù qi, wǒ bù dǒng nǐ de yǔ yán.
ตุ้ย ปู้ ฉิ, หว่อ ปู้ ต่ง หนี่ เตอ อวี่ แหยน.
ขอโทษครับ , ผมไม่เข้าใจภาษาของคุณ
|
我的语言和他不同。
wŏ de yŭyán hé tā bù tóng.
หว่อ เตอ อวี่ แหยน เหอ ทา ปู้ถง.
ภาษาของฉันกับเค้าไม่เหมือนกัน
|
不同
|
bù tóng
|
ไม่เหมือน
|
ปู้ ถง
|
|
2
|
文化
|
wén huà
|
วัฒนธรรม
|
เหวิน ฮว่า
|
ตัวอย่าง
|
中国文化
|
Zhōngguó wén huà
|
วัฒนธรรมจีน
|
จงกั๋ว เหวิน ฮว่า
|
|
3
|
大学
|
dàxué
|
มหาวิทยาลัย
|
ต้า เสวีย
|
ตัวอย่าง
|
我是大学一年级的学生。
wŏ shì dà xué yì nián jí de xuéshēng.
หว่อ ซื่อ ต้าเสวีย อี้ เหนียน จี๋ เตอ เสวียเซิง.
ฉันเป็นนักศึกษามหาวิทยาลัยปี 1
|
คำศัพท์เพิ่มเติม
|
一年级
|
yì nián jí
|
ปี 1
|
อี้เหนียน จี๋
|
二年级
|
èr nián jí
|
ปี 2
|
เอ้อร์ เหนียน จี๋
|
三年级
|
sān nián jí
|
ปี 3
|
ซาน เหนียน จี๋
|
四年级
|
sì nián jí
|
ปี 4
|
ซื่อ เหนียน จี๋
|
|
4
|
觉得
|
juédé
|
รู้สึก
|
เจวี๋ย เต๋อ
|
ตัวอย่าง
|
你觉得汉语难吗?
nĭ juédé hànyŭ nán ma?
หนี่ เจวี๋ยเต๋อ ฮั่นอวี่ หนาน มา?
เธอรู้สึกว่าภาษาจีนยากไหม
|
|
5
|
语法
|
yŭ fă
|
ไวยากรณ์
|
อวี๋ ฝ่า
|
ตัวอย่าง
|
汉语语法难吗?
hànyǔ yǔ fǎ nán ma?
ฮั่นอวี่ อวี๋ ฝ่า หนาน มา?
ไวยากรณ์ภาษาจีนยากไหม
|
|
6
|
新
|
xīn
|
ใหม่
|
ซิน
|
ตัวอย่าง
|
我是新生。
wŏ shì xīn shēng.
หว่อ ซื่อ ซิน เซิง.
ฉันเป็นนักเรียนใหม่(นักศึกษาใหม่)
|
คำศัพท์เพิ่มเติม
|
新生
|
xīn shēng
|
นักเรียนใหม่ นักศึกษาใหม่
|
ซิน เซิง
|
|
7
|
同学
|
tóngxué
|
เพื่อนนักเรียน เพื่อนร่วมชั้นเรียน
|
ถงเสวีย
|
ตัวอย่าง
|
他是我的同学。
tā shì wŏ de tóngxué.
ทา ซื่อ หว่อ เตอ ถงเสวีย.
เค้าเป็นเพื่อนร่วมชั้นเรียนของฉัน
|
|
8
|
同屋
|
tóng wū
|
เพื่อนร่วมห้อง(นอน) รูมเมท
|
ถง อู
|
ตัวอย่าง
|
我不是他的同屋。
wŏ bú shì tā de tóngwū.
หว่อ ปู๋ ซื่อ ทา เตอ ถง อู
ฉันไม่ใช่รูมเมทเค้า
|
|
9
|
在
|
zài
|
คำนี้มีความหมายหลากหลาย ขึ้นอยู่กับหน้าที่ของมันค่ะ โดยมีความหมายดังต่อไปนี้
|
จ้าย
|
โครงสร้าง 1
|
在+ นาม = อยู่ , อยู่ที่
|
ตัวอย่าง
|
他不在家。
tā bú zài jiā.
ทา ปู๋ จ้าย เจียะ.
เค้าไม่อยู่(ที่)บ้าน
|
โครงสร้าง 2
|
在+ ประโยค = ขึ้นอยู่กับ...
|
ตัวอย่าง
|
学习好不好,在自己努力。
xuéxí hăo bù hăo , zài zìjĭ nŭlì.
เสวียสี ห่าว ปู้ ห่าว, จ้าย จื้อจี๋ หนู่ ลี่.
การเรียนจะดีหรือไม่นั้น ขึ้นอยู่กับความขยันของตัวเอง
|
คำศัพท์เพิ่มเติม
|
自己
|
zì jĭ
|
ตัวเอง, ตนเอง , ...เอง
|
จื้อ จี่
|
努力
|
nŭ lì
|
1.ขยัน, 2.พยายาม
|
หนู่ ลี่
|
โครงสร้าง 3
|
在+ กิริยา+(呢) = กำลัง , กำลัง...อยู่
|
ตัวอย่าง
|
我在吃饭(呢)。
wŏ zài chīfàn (ne).
หว่อ จ้าย ชือ ฟ่าน(เนอ).
ฉันกำลังทานข้าว(อยู่) / ฉันกำลังกินข้าว(อยู่)
|
|
10
|
班
|
bān
|
ห้องเรียน , เซคชั่น
|
ปาน
|
ตัวอย่าง
|
他是我们班的同学。
tā shì wŏmen bān de tóngxué.
ทา ซื่อ หว่อเมิน ปาน เตอ ถงเสวีย.
เค้าเป็นเพื่อนร่วมชั้นเรียนของห้องเรา
|
|
11
|
听
|
tīng
|
ฟัง
|
ทิง
|
|
12
|
说
|
shuō
|
พูด
|
ซัว
|
ตัวอย่าง
|
你先听我说!
nĭ xiān tīng wŏ shuō!
หนี่ เซียน ทิง หว่อ ซัว!
เธอฟังฉันพูดก่อน
|
|
13
|
比较
比
|
bĭjiào
bĭ
|
ค่อนข้าง
กว่า
|
ปี่ เจี้ยว
ปี่
|
ตัวอย่าง
|
这瓶啤酒比较贵。
zhè píng píjiŭ bĭjiào guì.
เจ้อ ผิง ผีจิ่ว ปี่เจี้ยว กุ้ย.
เบียร์ขวดนี้ค่อนข้างแพง
|
汉语比泰语难。
hànyǔ bǐ tàiyǔ nán.
ฮั่นอวี่ ปี่ ไท้อวี่ หนาน.
ภาษาจีนยากกว่าภาษาไทย
|
|
14
|
容易
|
róngyì
|
ง่าย
|
หยง อี้
|
ตัวอย่าง
|
我觉得听、说比较容易。
wŏ juédé tīng, shuō bĭjiào róngyì.
หว่อ เจวี๋ยเต๋อ ทิง, ซัว ปี่เจี้ยว หยงอี้.
ฉันรู้สึกว่าการฟัง การพูดค่อนข้างง่าย
|
|
15
|
读
|
dú
|
อ่าน
|
ตู๋
|
|
16
|
写
|
xiĕ
|
เขียน
|
เสี่ย
|
ตัวอย่าง
|
我觉得听、说比较容易,读、写很难。
wŏ juédé tīng, shuō bĭjiào róngyì,dú, xiĕ hĕn nán.
หว่อ เจวี๋ยเต๋อ ทิง, ซัว ปี่เจี้ยว หยงอี้, ตู๋,เสี่ย เหิ่น หนาน.
ฉันรู้สึกว่าการฟัง การพูดค่อนข้างง่าย การอ่าน การเขียน ยากมาก
|
|
专名 zhuānmíng ชื่อเฉพาะ
|
1
|
北京语言大学 。
Bĕijīng yŭyán dàxué.
เป่ยจิง อวี่แหยน ต้าเสวีย.
มหาวิทยาลัยภาษาปักกิ่ง
|
|
2
|
林
|
Lín
|
หลิน (แซ่)
|
หลิน
|
|
补充生词 bŭchōng shēngcí คำศัพท์เสริม
|
1
|
文学
|
wén xué
|
วรรณคดี
|
เหวิน เสวีย
|
|
2
|
历史
|
lì shĭ
|
ประวัติศาสตร์
|
ลี่ สื่อ
|
|
3
|
法律
|
fă lǜ
|
กฏหมาย
|
ฝ่า ลวี้
|
|
4
|
经济
|
jīng jì
|
เศรษฐกิจ
|
จิง จี้
|
|
5
|
外语
|
wài yŭ
|
ภาษาต่างประเทศ
|
ว่าย อวี่
|
|
6
|
认识
|
rèn shi
|
รู้จัก
|
เยิ่น สึ
|
|
7
|
旧
|
jiù
|
เก่า
|
จิ้ว
|
|
8
|
老
|
lăo
|
แก่
|
เหล่า
|
一、你在哪儿学习 เธอเรียนอยู่ที่ไหน
|
A: 你学习什么?
nĭ xuéxí shénme?
หนี่ เสวียสี เสินเมอ?
เธอเรียนอะไร
B: 我学习汉语。
wŏ xuéxí hànyŭ.
หว่อ เสวียสี ฮั่นอวี่.
ฉันเรียนภาษาจีน
A: 你在哪儿学习?
nĭ zài năr xuéxí?
หนี่ จ้าย หน่าร์ เสวียสี?
เธอเรียน(อยู่)ที่ไหน
B: 我在北京语言大学学习。
wŏ zài Bĕijīng yŭyán dàxué xuéxí.
หว่อ จ้าย เป่ยจิง อวี่แหยน ต้าเสวีย เสวียสี.
ฉันเรียนอยู่ที่มหาวิทยาลัยภาษาปักกิ่ง
A: 你觉得汉语难吗?
nĭ juédé hànyŭ nán ma?
หนี่ เจวี๋ยเต๋อ ฮั่นอวี่ หนาน มา?
เธอรู้สึกว่าภาษาจีนยากไหม
B: 我觉得听、说比较容易,读、写很难。
wŏ juédé tīng, shuō bĭjiào róngyì,dú, xiĕ hĕn nán.
หว่อ เจวี๋ยเต๋อ ทิง, ซัว ปี่เจี้ยว หยงอี้, ตู๋, เสี่ย เหิ่น หนาน.
ฉันรู้สึกว่าการฟัง การพูดค่อนข้างง่าย การอ่าน การเขียน ยากมาก
|
二、你们的老师是谁? อาจารย์ของพวกเธอคือใคร
|
A: 我给你介绍一下儿,这是我的同屋。他是新同学。
wŏ gĕi nĭ jièshào yí xiàr,zhè shì wŏ de tóngwū. tā shì xīn
tóngxué.
หว่อ เก๋ย หนี่ เจี้ยเส้า อี๋ เซี่ยะร์, เจ้อ ซื่อ หว่อ เตอ ถงอู. ทา ซื่อ ซิน
ถงเสวีย
ฉันแนะนำให้คุณ(รู้จัก)สักหน่อย, นี้คือรูมเมทของฉัน.เค้าเป็น
นักเรียนใหม่(เพื่อนใหม่ในห้องเรียน)
B: 你在哪个班学习?
nĭ zài nă gè bān xuéxí?
หนี่ จ้าย หน่า เก้อ ปาน เสวียสี?
เธอเรียนอยู่ห้องไหน(เซคชั่นไหน)
C: 我在1203班学习。
wŏ zài yāo èr líng sān bān xuéxí.
หว่อ จ้าย เยา เอ้อร์ หลิง ซาน ปาน เสวียสี.
ฉันเรียนอยู่ที่ห้อง1203
หมายเหตุ หากเลข 1 ใช้กับเบอร์ โทรศัพท์หรือเลขที่บ้านเลขที่ห้องให้ออกเสียง ว่า “เยา” ค่ะ
B: 你们的老师是谁?
nĭmen de lăoshī shì shuí?
หนี่เมิน เตอ เหล่าซือ ซื่อ สุย?
อาจารย์(ครู)ของพวกคุณคือใคร
C: 我们的老师是林老师。
wŏmen de lăoshī shì Lín lăoshī.
หว่อเมิน เตอ เหล่าซือ ซื่อ หลิน เหล่าซือ.
อาจารย์(ครู)ของพวกเราคืออาจารย์หลิน
|
(一)疑问代词 การใช้สรรพนามแสดงคำถาม
สรรพนามแสดงคำถาม เช่น “谁” ใคร “什么” อะไร “哪” ไหน “哪儿” ที่ไหน “怎么” ทำไม “怎么样” อย่างใร “几” กี่ “多少” เท่าไหร่ ใช้ถามที่ต้องการทราบรายละเอียดหรือ เจาะจงถามเอาเนื้อความหรือถามจำนวน
คำถาม
|
คำตอบ
|
你是哪国人?
|
我是加拿大人。
|
你住哪儿?
|
我住十楼。
|
她是谁?
|
她是玛丽。
|
谁是你们的老师?
|
王老师是我们的老师。
|
你学习什么?
|
我学习汉语。
|
หมายเหตุ ท้ายประโยคคำถามที่ใช้สรรพนามแสดงคำถามดังกล่าวข้างต้น ไม่ต้องเติม 吗 คือจะไม่มีการพูดว่า 你是哪国人吗? เป็นต้น
(二)定语和结构助 “的” บทขยายนามและคำช่วยลักษณะโครงสร้าง “的”
“的” เป็นคำขยายคำนาม แปลว่า “ของ” เวลาแปลไทยให้แปลหลัง “的” ก่อนค่ะ เช่น
我们的老师。
wŏmen de lăoshī.
หว่อเมิน เตอ เหล่าซือ.
อาจารย์(ครู)ของพวกเรา
|
我的朋友。
wŏ de péngyou.
หว่อ เตอ เผิงโหย่ว.
เพื่อนของฉัน
|
玛丽的同学。
Mălì de tóngxué.
หม่าลี่ เตอ ถงเสวีย.
เพื่อนร่วมชั้นเรียนของแมรี่
|
(1) A: 谁是你的老师?
shuí shì nĭ de lăoshī?
สุย ซื่อ หนี่ เตอ เหล่าซือ?
ใครเป็นครูของเธอ
B: 我的老师是王老师。
wŏ de lăoshī shì Wáng lăoshī.
หว่อ เตอ เหล่าซือ ซื่อ หวัง เหล่าซือ.
ครูของฉันคืออาจารย์หวัง
|
|
(2 ) 她是玛丽的同学。
tā shì Mălì de tóngxué.
ทา ซื่อ หม่าลี่ เตอ ถงเสวีย.
เค้าเป็นเพื่อนร่วมชั้นเรียนของแมรี่
|
|
(3 ) 这是图书馆的书。
zhè shì túshūguăn de shū.
เจ้อ ซื่อ ถูซูกว่าน เตอ ซู.
นี้คือหนังสือของห้องสมุด
|
คำช่วยลักษณะโครงสร้าง “的”วางไว้หลังคำนามแสดงคุณลักษณะ เป็นตัวบ่งชี้ลักษณะของบทขยายนาม
1. เมื่อคำนามหรือคำสรรพนามทำหน้าที่เป็นบทขยายนาม ให้คำจำกัดความและแสดงความเป็นเจ้าของหรืออยู่ในสังกัด ต้องใช้คำช่วย “的” เชื่อม ตัวอย่าง เช่น
我的书。
wŏ de shū.
หว่อ เตอ ซู.
หนังสือของฉัน
|
他的词典。
tā de cídiăn.
ทา เตอ ฉือเตี่ยน.
พจนานุกรมของเค้า
|
老师的本子。
lăoshī de bĕnzi.
เหล่าซือ เตอ เปิ่นจึ.
สมุดของอาจารย์(ครู)
|
|
图书馆的书。
túshūguăn de shū.
ถูซูกว่าน เตอ ซู.
หนังสือของห้องสมุด
|
我们的老师。
wŏmen de lăoshī.
หว่อเมิน เตอ เหล่าซือ.
อาจารย์(ครู)ของพวกเรา
|
|
2. เมื่อกลุ่มคำคุณศัพท์ทำหน้าที่เป็นบทขยายนาม ต้องใช้คำช่วย “的”เชื่อม ซึ่ง“的”ใน ณ ที่นี้ จะหมายถึง “ที่” ไม่ได้หมายถึง “ของ” ตัวอย่าง เช่น
很好的同学。
hĕn hăo de tóngxué.
เหิน ห่าว เตอ ถงเสวีย.
เพื่อนร่วมชั้นที่ดีมาก
|
很旧的词典。
hĕn jiù de cídiăn.
เหิ่น จิ้ว เตอ ฉือเตี่ยน.
พจนานุกรมที่เก่ามาก
|
3. บางครั้งระหว่างกลางของบทขยายนามกับคำนามหลักไม่ต้องมี “的”เชื่อมก็ได้
男同学
nán tōngxué
หนาน ถงเสวีย
เพื่อน(ร่วมชั้น)ชาย
|
女同学
nǚ tóngxué
นวี่ ถงเสวีย
เพื่อน(ร่วมชั้น)หญิง
|
中文书
zhōngwén shū
จงเหวิน ซู
หนังสือภาษาจีน
|
世界地图
shìjiè dìtú
ซื่อเจี้ย ตี้ถู
แผนทีโลก
|
พี่จิ๋วอยากให้น้อง ๆ จำการใช้ “的”ในเบื้องต้นง่าย ๆ ว่าเป็นคำขยายคำนาม น้อง ๆ เจอ“的”เมื่อไหร่ ให้รู้ไว้เลยค่ะว่าให้แปลคำศัพท์ข้างหลัง“的”ก่อน
(六)交际会话 การสนทนา
1. 打招呼 dă zhāo hu (ต่า จาว หุ) ทักทาย
|
A: 你去哪儿?
nĭ qù năr?
หนี่ ชวี้ หน่าร์?
เธอไปไหน
B: 我去邮局。你呢?
wŏ qù yóujú. nĭ ne?
หว่อ ชวี้ โหยวจวี๋, หนี่ เนอ?
ฉันไปที่ทำการไปรษณีย์ แล้วเธอหล่ะ
A: 我回学校。
wŏ huí xuéxiào.
หว่อ หุย เสวียเสี้ยว.
ฉันกลับโรงเรียน
|
|
2. 问地址 wèn dìzhĭ (เวิ่น ตี้จื่อ) ถามที่อยู่
|
A: 你住哪儿?
nĭ zhù năr?
หนี่ จู้ หน่าร์?
เธอพักอยู่ที่ไหน
B: 我住十八楼。
wŏ zhù shí bā lóu.
หว่อ จู้ สือ ปา โหลว.
ฉันพักอยู่ตึก 18
|
3. 问电话 wèn diànhuà (เวิ่น เตี้ยนฮว่า) ถามเบอร์โทรศัพท์
|
A: 她的电话号码是多少?
tā de diàn huà hào mă shì duōshăo?
ทา เตอ เตี้ยนฮว่า ห้าว หม่า ซื่อ ตัวส่าว?
เบอร์โทรศัพท์หล่อนเบอร์อะไร
B: 对不起,我不知道。
duì bù qi,wŏ bù zhī dào.
ตุ้ย ปู้ ฉิ, หว่อ ปู้ จือ ต้าว.
ขอโทษน่ะ ฉันไม่รู้
|
(七)阅读
การอ่านออกเสียง เมื่ออ่านเสร็จให้น้องๆลองแปลบทความนี้ดูค่ะ
我叫麦克,是美国留学生。她叫玛丽,也是留学生。她是我的同班同学。我们都在北京语言大学学习汉语。我们的老师是王老师。他是很好的老师。
她叫田芳,他叫张东,田芳和张东不是留学生,他们是中国学生,他们都学习英语。我们都是北京语言大学的学生。认识他们我很高兴。我们是同学,也是好朋友。
wŏ jiào Màikè, shì Mĕiguó liú xuéshēng. tā jiào Mălì, yĕ shì liú xuéshēng. tā shì wŏ de tóng bān tóngxué. wŏmen dōu zài Bĕijīng yŭyán dàxué xuéxí hànyŭ. wŏmen de lăoshī shì Wáng lăoshī. tā shì hĕn hăo de lăoshī.
tā jiào Tián Fāng, tā jiào Zhāng Dōng, Tián Fāng hé Zhāng Dōng búshì liú xuéshēng, tāmen shì Zhōngguó xuéshēng, tāmen dōu xuéxí yīngyŭ. wŏmen dōu shì Bĕijīng yŭyán dàxué de xuéshēng. rènshi tāmen wŏ hĕn gāoxìng. wŏmen shì tóngxué,yĕ shì hăo péngyou.
อ้างอิงจาก
- 汉语教程第一册(上) ,杨寄洲主编
- http://www.shookr.com/tech/604-%E6%88%91%E7%9A%84%E4%BA%B2%E8%BA%AB%E7%BB%8F%E5%8E%86%E6%95%99%E4%BD%A0%E5%A6%82%E4%BD%95%E5%AD%A6%E4%B9%A0%E6%95%B0%E6%8D%AE%E5%88%86%E6%9E%90
- http://www.zaixian-fanyi.com/fan_yi_6267609
- http://www.lexilogos.com/keyboard/chinese_pinyin.htm