ปรับปรุงครั้งที่1 วันศุกร์ที่ 18 กันยายน 2558 www.jiewfudao.com
ปรับปรุงครั้งที่2 วันศุกร์ที่ 11 กุมภาพันธ์ 2565 www.jiewfudao.com
A: 今天星期几?
jīntiān xīngqī jǐ?
จิน เทียน ซิงชี จี่
วันนี้วันอะไร
B: 今天星期二 。
jīntiān xīngqī èr.
จินเทียน ซิงชี เอ้อร์.
วันนี้วันอังคาร
A: 你去哪儿?
nǐ qù nǎr?
หนี่ ชวี่ หน่าร์?
เธอไป(ที่)ไหน
B: 我去天安门。你去不去?
wǒ qù Tiān ān mén. nǐ qù bú qù?
หว่อ ชวี่ เทียนอัน เหมิน. หนี่ ชวี่ ปู๋ ชวี่?
ฉันไปเทียนอันเหมิน เธอไปไม่ไป(เธอไปไหม)
A: 我不去,我回学校。
wǒ bú qù, wǒ huí xué xiào.
หว่อ ปู๋ ชวี่ , หว่อหุย เสวียเสี้ยว
ฉันไม่ไป ฉันกลับโรงเรียน
B: 再 见!
zàijiàn!
ไจ้เจี้ยน
ลาก่อน / แล้วเจอกันใหม่
A: 再 见!
zàijiàn!
ไจ้เจี้ยน
ลาก่อน / แล้วเจอกันใหม่
|
ลำดับ
|
อักษรจีน
|
พินอิน
|
แปลไทย
|
คำอ่านไทย
|
1
ตัวอย่าง
|
今天
|
jīntiān
|
วันนี้
|
จินเทียน
|
今天我去银行。
jīntiān wǒ qù yínháng.
จินเทียน หว่อ ชวี่ อิ๋นหัง.
วันนี้ฉันไปธนาคาร
|
คำศัพท์เพิ่มเติม
|
天
|
tiān
|
วัน
|
เทียน
|
昨天
|
zuótiān
|
เมื่อวานนี้
|
จั๋วเทียน
|
明天
|
míngtiān
|
พรุ่งนี้
|
หมิงเทียน
|
前天
|
qiántiān
|
เมื่อวานซืน ,วันก่อน
|
เฉียนเทียน
|
后天
|
hòutiān
|
มะรืนนี้
|
โฮ่วเทียน
|
2
|
星期
|
xīngqī
|
สัปดาห์
|
ซิงชี
|
星期一
|
xīngqī yī
|
วันจันทร์
|
ซิงชี อี
|
星期二
|
xīngqī èr
|
วันอังคาร
|
ซิงชี เอ้อร์
|
星期三
|
xīngqī sān
|
วันพุธ
|
ซิงชี ซาน
|
星期四
|
xīngqī sì
|
วันพฤหัสบดี
|
ซิงชี ซื่อ
|
星期五
|
xīngqī wŭ
|
วันศุกร์
|
ซิงชี อู่
|
星期六
|
xīngqī liù
|
วันเสาร์
|
ซิงชี ลิ่ว
|
星期天
|
xīngqī tiān
|
วันอาทิตย์
|
ซิงชี เทียน
|
คำศัพท์เพิ่มเติม
|
星期日
|
xīngqī rì
|
วันอาทิตย์
|
ซิงชี ยื่อ
|
星期七
|
xīngqī qī
|
วันอาทิตย์
(ใช้กันน้อย)
|
ซิงชี ชี
|
3
|
几
|
jĭ
|
กี่ (คำถาม)
2-3(บอกเล่า)
|
จี่
|
ประโยคบอกเล่า
ประโยคคำถาม
|
几本书。
几本书?
|
jǐ běn shū.
jǐ běn shū?
|
หนังสือ 2-3เล่ม
หนังสือกี่เล่ม
|
จี๋ เปิ่น ซู.
จี๋ เปิ่น ซู?
|
สำนวนการใช้ 几กับคำศัพท์ 星期
|
几个星期?
jǐ gè xīngqī?
จี่ เก้อ ซิงชี?
กี่สัปดาห์
|
几个星期。
jǐ gè xīngqī.
จี่ เก้อ ซิงชี.
2-3 สัปดาห์
|
星期几?
xīngqī jǐ?
ซิงชี จี่?
วันไหน , วันอะไร(ตอบเป็น วันจันทร์-วันอาทิตย์)
ดังนั้นเวลาแต่งประโยคที่มีการใช้几 พวกเราจงจำไว้ว่า สัญลักษณ์ปิดประโยคสำคัญมาก แค่พวกเราลืม ?ก็จะทำให้เข้าใจความหมายผิดไปได้ค่ะ
|
4
ตัวอย่าง
|
哪儿
你去哪儿?
|
năr
nǐ qù nǎr?
|
ที่ไหน
เธอไป(ที่)ไหน
|
หน่าร์
หนี่ ชวี่ หน่าร์
|
5
ตัวอย่าง
|
那儿
我去那儿。
|
nàr
wǒ qù nàr.
|
ที่นั้น
ฉันไปที่นั้น
|
น่าร์
หว่อ ชวี่ น่าร์
|
6
ตัวอย่าง
|
这儿
他来这儿。
|
zhèr
tā lái zhèr.
|
ที่นี้
เค้ามาที่นี้
|
เจ้อร์
ทา หลาย เจ้อร์
|
7
ตัวอย่าง
|
我
|
wŏ
|
ฉัน / ผม / ดิฉัน/กระผม / เดี้ยน
|
หว่อ
|
明天我去邮局。
míngtiān wǒ qù yóujú.
หมิงเทียน หว่อ ชวี่ โหยว จวี๋
พรุ่งนี้ฉันไปที่ทำการไปรษณีย์
我明天不去银行。
wǒ míngtiān bú qù yínháng.
หว่อ หมิงเทียน ปู๋ ชวี่ อิ๋นหัง
พรุ่งนี้ฉันไม่ไปธนาคาร
|
8
ตัวอย่าง
|
回
我回学校。
|
huí
wǒ huí xuéxiào.
|
กลับ
ฉันกลับโรงเรียน
|
หุย
หว่อ หุย
เสวีย เสี้ยว
|
9
|
学校
|
xuéxiào
|
โรงเรียน
|
เสวีย เสี้ยว
|
10
|
再见
|
zàijiàn
|
ลาก่อน ,แล้วเจอกันใหม่
|
ไจ้เจี้ยน
|
11
|
公园
|
gōngyuán
|
สวนสาธารณะ
|
กงเอวี๋ยน
|
12
|
天安门
|
Tiān ān mén
|
จัตุรัสเทียนอันเหมิน
|
เทียน อัน เหมิน
|
|
|
|
|
|
|
คำอธิบายเพิ่มเติม
ตอนสมัยเรียนพี่จิ๋วชอบจำสับสนคำศัพท์ 那、那儿、哪、哪儿 และคำว่า 这、这儿 พี่จิ๋วมีหลักการจำง่าย ๆ มาฝากค่ะ
ข้อพึงสังเกต
ในกรณีนี้ ถ้าเจอ 儿 ก็ให้แปลโดยมีคำว่า “ที่” เข้าไป
คำศัพท์
|
พินอิน
|
แปลไทย
|
คำอ่านไทย
|
หมายเหตุ, ตัวอย่าง
|
哪
|
nă
|
ไหน
|
หน่า
|
哪+ลักษณนาม
เช่น 哪本书?
nǎ běn shū?
หนา เปิ่น ซู
หนังสือเล่มไหน
|
哪儿
|
năr
|
ที่ไหน
|
หน่าร์
|
ใช้เป็นประโยคคำถาม ที่ถามถึงสถานที่
你去哪儿?
nǐ qù nǎr?
หนี่ ชวี่ หน่าร์?
คุณไปที่ไหน
|
那
|
nà
|
นั้น
|
น่า
|
那本书。
nà běn shū.
น่า เปิ่น ซู
หนังสือเล่มนั้น
|
那儿
|
nàr
|
ที่นั้น
|
น่าร์
|
那儿是银行。
nàr shì yínháng.
น่าร์ ซื่อ อิ๋นหัง.
ที่นั้นคือธนาคาร
|
|
这
|
zhè
|
นี้
|
เจ้อ
|
这本书。
zhè běn shū.
เจ้อ เปิ่น ซู
หนังสือเล่มนี้
|
这儿
|
zhèr
|
ที่นี้
|
เจ้อร์
|
这儿是邮局。
zhèr shì yóujú.
เจ้อร์ ซื่อ โหยวจวี๋.
ที่นี้คือที่ทำการไปรษณีย์
|
อ้างอิงจาก
· 汉语教程第一册(上)HANYU JIAOCHENG,杨寄洲主编
- http://www.tooopen.com/view/93190.html