ReadyPlanet.com
dot dot
dot
สนใจเลี้ยงข้าว Jiewfudao
dot
bulletเลี้ยงข้าวพี่จิ๋ว คลิ้กนี้เลย
dot
สั่งซื้อหนังสือเรียนภาษาจีน jiewfudao
dot
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 1
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 2
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 3
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 4
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 5
bulletหนังสือภาษาจีนเพื่อการค้าสำหรับหน้าร้าน
bulletหนังสือ 200 ประโยคภาษาจีนในชีวิตประจำวัน
bulletแบบฝึกเขียนอักษรด้วยพู่กันจีน (书法)
bulletสมุดคัดคำศัพท์ภาษาจีน
bulletขั้นตอนการสั่งซือหนังสือ
dot
教你如何跟jiewfudao.com自学:แนะนำมือใหม่หัดเรียนภาษาจีนออนไลน์กับเว็บพี่จิ๋ว
dot
bulletคลิ๊กนี้ สำหรับน้องใหม่
dot
คลิปสอนภาษาจีนของ jiewfudao
dot
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 1
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 2
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 3
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 4
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 5
bulletภาษาจีนเพื่อการค้าสำหรับหน้าร้าน
dot
ภาษาจีนสำหรับทางการแพทย์และบุคลากรทางการแพทย์
dot
bulletอวัยวะมนุษย์ในภาษาจีน 人体器官
bulletกายวิภาคศาสตร์ 解剖学
bulletโรคภัยไข้เจ็บต่าง ๆ ในภาษาจีน 人体疾病中文词汇
dot
各种专业词汇:คำศัพท์เฉพาะประเภทต่าง ๆ
dot
bullet汉语成语:สุภาษิตจีน A-Z
bullet人与家庭词汇:หมวดมนุษย์และชีวิตในครอบครัว
bullet社会与文化词汇:หมวดสังคมและวัฒนธรรม
bullet饮食词汇 :หมวดอาหารและเครื่องดื่ม
bullet贸易专业词汇:หมวดคำศัพท์เฉพาะทางธุรกิจ
bullet其他词汇:หมวดคำศัพท์เฉพาะอื่น ๆ
dot
中国吉祥象征108 สิ่งมิ่งมงคลจีน โดย อ.ปิยะแสง จันทรวงศ์ไพศาล
dot
bulletเทพเจ้าสัญลักษณ์มงคล
bulletเครื่องหมายและเครื่องใช้มงคล
bulletอักษรมงคล
bulletสถาปัตยกรรมมงคล
bulletต้นไม้และดอกไม้มงคล
dot
เนื้อหาอื่น ๆ ที่มีประโยชน์
dot
bullet中文常用句子:ประโยคภาษาจีนที่ใช้บ่อยในวิชาชีพและสถานการณ์
bullet中国历史:ประวัติศาสตร์จีน
bullet中国文化วัฒนธรรมจีน
bullet中国地理ภูมิศาสตร์จีน
bullet准备祭祀食物及金纸:จัดโต๊ะไหว้-พับกระดา
bullet中国结:เรียนถักเชือกจีนกับ..พี่อั้ม
bullet中医(泰) แพทย์แผนจีนและสุขภาพ(บทความภาษาไทย)
bullet中国节日:ประเพณีและเทศกาลจีน
bullet中国古代服饰与发式:ทรงผมจีนโบราณ
bullet中文求职: ภาษาจีนสำหรับการสมัครงาน
dot
好内容与网站:เว็บไซด์ที่มีประโยชน์
dot
bullet华侨崇圣大学:มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรติ
bulletเรียนภาษาจีนธุรกิจผ่านเเล็กเชอร์กับ น้องตั๊ก
bullet笔顺 ลำดับขีด
bullet中英词典与翻译:พจนานุกรม / แปลภาษา
bullet中医(中)แพทย์แผนจีน(ภาษาจีน)
bullet画画儿:หัดวาดภาพจีน
bullet游戏:เล่นเกมจีน-จีน
dot
โฆษณาสนับสนุน jiewfudao.com
dot
bulletK79 รับแลกเงินเรทดีกว่าธนาคาร
bulletบริการรับส่งสินค้าด้วยรถสิบล้อ
bulletรับแลกเปลี่ยน โอนเงินตราทุกสกุล


หนังสือ jiewfudao
http://www.k79exchange.com/


สุภาษิตจีน (B) article

HOME  กลับไปยังหน้าหลัก สุภาษิตจีน

 

 

ภาษาจีน

พินอิน

ภาษาอังกฤษ

ภาษาไทย

拔苗助长

ป๋า เหมียว จู้ จ่าง

 

bá miáo zhù zhăng

spoil things through excessive enthusiasm

ช่วยให้หน่อของพืชเติบโตเร็วด้วยการดึงให้สูงขึ้น (ใจร้อนอยากประสบความสำเร็จเร็ว ไม่มีความอดทน กลับจะทำให้เสียการไป)

跋山涉水

ป๋า ซาน เซ่อ สุ่ย

bá shān shè shuĭ

cross mountains and rivers

บุกป่าฝ่าดง ขึ้นเขาลงห้วย (เดินทางไกลท่ามกลางความยากลำบาก)

白头偕老

ป๋ายโถว เสีย เหล่า

bái tóu xié lăo

live together to a ripe old age

ขอให้อยู่ร่วมกันจนถือไม้เท้ายอดทองกระบองยอดเพชร

百发百中

ป่าย ฟา ป่าย จ้ง

băi fā băi zhòng

A hundred shots, a hundred bull's-eyes; Every shot hits the target; shoot with unfailing accuracy; be a crack shot

ยิงแม่น ,มั่นใจเต็มที่ว่าไม่มีอะไรผิดพลาด,คาดการณ์ล่วงหน้าได้แม่นยำ

百废俱兴

ป่าย เฟ่ย จวี้ ซิ่ง

băi fèi jù xìng

all neglected tasks are being dealt with

แสดงภาพให้เห็นถึงสิ่งที่ชำรุดทรุดโทรมได้ถูกฟื้นฟู และบูรณะให้คืนสภาพเดิม

百花齐放

ป่าย ฮวา ฉี ฟ้าง

băi  huā qí fàng

a hundred flowers bloom (idiom); let the arts have free expression

ดอกไม้นานาชาติบานประชันขันแข่ง

百战百胜

ป่าย จ้าน ป่าย เซิ่ง

băi zhàn băi shèng

fight a hundred battles, win a hundred victories—emerge victorious in every battle; be ever-victorious

รบร้อยครั้งชนะร้อยครั้ง

百折不挠

ป่าย เจ๋อ ปู้

เหนา

băi  zhé bù náo

keep on fighting in spite of all setbacks / be undaunted by repeated setbacks / be indomitable

ไม่ท้อถอยต่ออุปสรรคทั้งมวล

班门弄斧

ปาน เหมิน น้ง ฝู่

bān mén nòng fŭ

display one's slight skill before an expert

สอนหนังสือสังฆราช

半途而废

ปั้น ถู เอ๋อ เฟ่ย

bàn tú ér fèi

to give up halfway (idiom); leave sth unfinished

เลิกล้มกลางคัน

包罗万象

เปา หลัว ว่าน เซี้ยง

bāo luó wàn xiàng

all-embracing / all-inclusive

ครอบจักรวาล

饱经风霜

เป่า จิง เฟิง ซวง

băo jīng fēng shuāng

weather-beaten / having experienced the hard ship of life

ผ่านชีวิตที่ยากลำบากอย่างโชกโชน

暴风骤雨

เป้า เฟิง โจ้ว อวี่

bào fēng zhòu yŭ

violent wind and rainstorm / hurricane / tempest

พายุฝนที่กระหน่ำลงมาอย่างรุนแรงกะทันหัน

暴跳如雷

เป้า เที่ยว หยู เหลย

bào tiào rú léi

stamp with fury / fly into a rage

โกรธจัด ,เต้นเร่า ๆ ด้วยความโกรธ

卑躬屈膝

เปย กง ชวี ซี

bēi gōng qū xī

to bow and bend the knee (idiom); fawning / bending and scraping to curry favor

ประจบประแจงอย่างไม่รู้สึกละอาย

杯弓蛇影

เปย กง เสอ อิ่ง

bēi gōng shé yĭng

lit. to see a bow reflected in a cup as a snake (idiom); fig. unnecessary suspicions / overly fearful

สงสัยเงาสะท้อนของคันธนูเป็นงู

杯盘狼藉

เปย ผาน หลัง จี๋

bēi  pán láng jí

cups and dishes in complete disorder (idiom); after a riotous drinking party

ถ้วยชามระเกะระกะ(หลังงานเลี้ยง)

杯水车薪

เปย สุ่ย เชอ ซิน

bēi shuĭ chē xīn

lit. a cup of water on a burning cart of firewood (idiom); fig. an utterly inadequate measure

นำน้ำถ้วยหนึ่งไปดับไฟที่กำลังไหม้ฟืนในเกวียนคันหนึ่ง, น้ำน้อยย่อมแพ้ไฟ

悲欢离合

เปย ฮวาน หลี เหอ

bēi  huān lí hé

joys and sorrows / partings and reunions / the vicissitudes of life

ทุกข์สุขของการพบปะและจากกัน (ประสบการณ์นานาชนิดของชีวิต)

背道而驰

เป้ย เต้า เอ๋อ ฉือ

bèi dào ér chí

to run in the opposite direction (idiom); to run counter to

วิ่งไปในทิศทางที่ตรงกันข้ามกับวัตถุประสงค์(ยิ่งทำยิ่งห่างไกลจากเป้าหมาย)

背水一战

เป้ย สุ่ย อี๋ จ้าน

bèi  shuĭ yí zhàn

lit. fight with one's back to the river (idiom); fig. to fight to win or die

หมดทางถอย ต้องสู้ตายอย่างเดียว

本末倒置

เปิ่น โม้ เต้า จื้อ

bĕn mò dào zhì

lit. to invert root and branch (idiom); fig. confusing cause and effect / to stress the incidental over the fundamental / to put the cart before the horse

วางลำดับความสำคัญสลับกัน

笨鸟先飞

เปิ้นเหนี่ยว เซียน เฟย

bèn niăo xiān fēi

lit. the clumsy bird flies early (idiom); fig. to work hard to compensate for one's limited abilities

นกที่โง่งุ่มง่ามก็ต้องบินก่อนเพื่อป้องกันความล่าช้า (อุปมาคนที่มีความสามารถด้อยกว่า มักจะลงมือทำก่อนผู้อื่น เพราะกลัวจะล้าหลัง)

逼上梁山

ปี ซ่าง เหลียง ซาน

bī shàng liáng shān

driven to join the Liangshan Mountain rebels / to drive to revolt / to force sb to desperate action

ถูกบังคับให้เป็นโจร

比翼双飞

ปี่ อี้ ซวง เฟย

bĭ yì shuāng fēi

reach for the sky together

คู่สามีภรรยาที่ไม่มีวันแยกจากกัน

闭门思过

ปี้ เหมิน ซือ กั้ว

bì mén sī guò

shut oneself up and ponder over one's mistakes; ponder over one's mistakes in seclusion

ปิดประตูเพื่อครุ่นคิดพิจารณาถึงความผิดของตัวเอง

闭门造车

ปี้เหมิน เจ้า เชอ

bì mén zào chē

divorce oneself from reality

ปิดประตูสร้างเกวียน (ทำตามอัตวิสัยโดยไม่คำนึงถึงสภาพความเป็นจริง)

避重就轻

ปี้ จ้ง จิ้ว ชิง

bì zhòng jiù qīng

focus on small things, ignoring what’s important

เลี่ยงงานหนักไปทำงานเบา ๆ

鞭长莫及

เปียน ฉาง โม้ จี๋

biān cháng mò jí

be beyond one’s influence

เหนือบ่ากว่าแรง , เกินอำนาจของตนเอง เข้าไปยุ่งเกี่ยวไม่ได้

遍体鳞伤

เปี้ยน ถี่ หลิน ซาง

biàn tĭ lín shāng

beaten black and blue

บาดเจ็บสาหัส มีแผลไปทั้งตัว

标新立异

เปียว ซิน ลี่ อี้

biāo xīn lìyì

to start on sth new and different (idiom); to display originality

เสนอความคิดแปลกใหม่ที่มีความแหวกแนว

别出心裁

  เปี๋ย ชู ซิน ฉาย

bié chū xīn cái

to hit on sth new (idiom); to display originality / to adopt an original approach

วิธีการที่แปลกใหม่แหวกแนวกว่าผู้อื่น

别具一格

เปี๋ย จวี้ อี้ เก๋อ

bié  jù yì gé

having a unique or distinctive style

รูปแบบที่โดดเด่นไม่เหมือนใคร (ทางด้านบทกวีและภาพวาด)

别有用心

เปี๋ย โหย่ว ย้ง ซิน

bié  yŏu yòng xīn

to have an ulterior motive (idiom); a hidden agenda

มีเจตนาไม่ดีแอบแฝงอยู่

兵贵神速

ปิง กุ้ย เสิน สู้

bīng guì shén sù

speed is precious in war

ความคล่องแคล่วและรวดเร็วเป็นปัจจัยสำคัญที่สุดในการทำสงคราม

兵临城下

ปิง หลิน เฉิง เซี่ยะ

bīng  lín chéng xià

soldiers at the city walls (idiom); fig. at a critical juncture

ข้าศึกมาประชิดกำแพงเมือง (อันตรายและวิกฤตมาก)

病入膏肓

ปิ้ง ยู่ เกา ฮวาง

bìng rù gāo huāng

lit. the disease has attacked the vitals (idiom); fig. beyond cure / the situation is hopeless

ป่วยหนักเกินกว่าที่จะเยียวยาได้

捕风捉影

ปู่ เฟิง จัว อิ่ง

bŭ fēng zhuō yĭng

lit. chasing the wind and clutching at shadows (idiom); fig. groundless accusations / to act on hearsay evidence

พยายามไล่จับเงา,พูดหรือกระทำโดยไม่มีหลักฐาน

不耻下问

ปู้ ฉื่อ เซี่ยะ เวิ่น

bù chĭ xià wèn

not feel ashamed to ask and learn from one's subordinates

ไม่ละอายที่จะเอ่ยปากถามจากผู้ที่ด้อยกว่า

不打自招

ปู้ต่า จื้อ เจา

 dă zì zhāo

confess without being pressed / make a confession without duress

สารภาพออกมาโดยไม่ต้องบังคับ

不到黄河心不死

ปู๋ เต้า ฮว๋าง เหอ ซิน ปู้ สื่อ

 dào huánghé xīn bù sĭ

not stop until one reachs the Huanghe River------- not stop until one reachs one's goal; refuse to give up until all hope is gone

ไม่เห็นฮวงโหไม่ตายใจ --ไม่เห็นโรงศพไม่หลั่งน้ำตา

不动声色

ปู๋ ต้ง เซิง เซ่อ

bú dòng shēng sè

not a word or movement (idiom); remaining calm and collected / not batting an eyelid

ระงับอารมณ์และคำพูด,สงบเยือกเย็นมาก

不共戴天

ปู๋ ก้ง ต้าย เทียน

 gòng dài tiān

(of enemies) cannot live under the same sky / absolutely irreconcilable

ไม่ยอมอยู่ร่วมโลกเดียวกัน

不胫而走

ปู๋ จิ้ง เอ๋อ โจ่ว

 jìng ér zŏu

get round fast / spread like wildfire

วิ่งได้โดยไม่ต้องมีขา (ข่าวแพร่ออกไปอย่างรวดเร็ว)

不可思议

ปู้ เข่อ ซือ อี้

 kĕ sī yì

inconceivable (idiom); unimaginable / unfathomable

ไม่สามารถจะจิตนาการได้, เรื่องเหลือเชื่อ

不谋而合

ปู้ โหมว เอ๋อ เหอ

 móu ér hé

agree without prior consultation / happen to hold the same view

คิดหรือกระทำเหมือนกันโดยไม่ได้ปรึกษากันมาก่อน

不容置疑

ปู้ หยง จื้อ อี๋

 róng zhìyí

have no room for doubt; not to provoke any doubt; to be trustworthy

จริงแท้แน่นอน อย่างไม่ต้องสงสัย

不识抬举

ปู้ สือ ไถ จวี่

 shí tái jŭ

fail to appreciate sb's kindness / not know how to appreciate favors

ไม่เห็นคุณค่าของผู้อื่น ,มองข้ามความหวังดีของผู้อื่น

不言而喻

ปู้ แหยน เอ๋อ อวี้

 yán ér yù

it goes without saying / it is self-evident

ชัดเจนมาก, ไม่ต้องพูดก็เห็นได้ชัด

不翼而飞

ปู๋ อี้ เอ๋อ เฟย

 yì ér fēi

disappear without trace / vanish all of a sudden / spread fast / spread like wildfire

อยู่ดี ๆ ก็หายไปเอง

不约而同

ปู้ เอวีย เอ๋อ ถง

 yuē ér tóng

to agree by chance (idiom); taking the same action without prior consultation

กระทำพร้อมกันโดยไม่ได้นัดหมายมาก่อน

不择手段

ปู้ เจ๋อ โส่วต้วน

 zé shŏu duàn

by fair means or foul / by hook or by crook / unscrupulously

ทำทุกวิถีทางเพื่อให้บรรลุผล , ไม่ได้ด้วยเลห์ก็เอาด้วยกล

不足挂齿

ปู้ จู๋ กว้า ฉื่อ

 zú guà chĭ

not worth mentioning; nothing to speak of

ไม่มีค่าควรแก่การเอ่ยถึง

步人后尘

ปู้ เหยิน โฮ่ว เฉิน

 rén hòu chén

follow in other people's footsteps / trail along behind others

เลียนแบบผู้อื่น,เจริญรอยตาม

 

 

 

 

 





汉语成语 สุภาษิตจีน A-Z

หน้าหลัก สุภาษิตจีน article
สุภาษิตจีน (A) article
สุภาษิตจีน (C) article
สุภาษิตจีน (D) article
สุภาษิตจีน (E) article
สุภาษิตจีน (F) article
สุภาษิตจีน (G) article
สุภาษิตจีน (H) article
สุภาษิตจีน (J) article
สุภาษิตจีน (K) article
สุภาษิตจีน (L) article
สุภาษิตจีน (M) article
สุภาษิตจีน (N) article
สุภาษิตจีน (O) article
สุภาษิตจีน (P) article
สุภาษิตจีน (Q) article
สุภาษิตจีน (R) article
สุภาษิตจีน (S) article
สุภาษิตจีน (T) article
สุภาษิตจีน (W) article
สุภาษิตจีน (X) article
สุภาษิตจีน (Y) article
สุภาษิตจีน (Z) article



[1]

ความคิดเห็นที่ 1 (177201)
avatar
Noonid

不怀好意 แปลว่าอะไรคะ 

ผู้แสดงความคิดเห็น Noonid วันที่ตอบ 2019-03-16 14:27:36 IP : 49.230.202.14



[1]


แสดงความคิดเห็น
ความคิดเห็น *
ผู้แสดงความคิดเห็น  *
อีเมล 
ไม่ต้องการให้แสดงอีเมล



Copyright © 2010 All Rights Reserved.
http://www.k79exchange.com/