วันพุธที่ 18 มกราคม 2555 www.jiewfudao.com

"วันตรุษจีน" เป็นเทศกาลมหามงคลที่สำคัญที่สุดของชาวจีน มีชื่อเรียกถึงความหมายของคำว่า "ตรุษจีน" ไว้หลายแบบ ส่วนใหญ่แล้วในประเทศจีนจะเรียกวันตรุษจีนว่า ชุนเจี๋ย(春节) หมายถึง เทศกาลแห่งฤดูใบไม้ผลิ เพราะเป็นการบ่งบอกสัญญาณว่า เมื่อตรุษจีนเวียนมาถึง แสดงว่า "ฤดูใบไม้ผลิ" หรือชุนเทียน(春天) ที่มีอากาศอันแสนอบอุ่นกำลังจะมาถึงแล้ว
การนับวันขึ้นปีใหม่ของชาวจีน หรือ "วันตรุษจีน" นั้น จะนับวันที่ 1 เดือน 1 ตามปฏิทินจันทรคติจีนเป็นวันแรกของปี ในสมัยโบราณนั้น นอกจากคำว่า "ชุนเจี๋ย" แล้ว ยังมีคำเรียกอื่น ๆ อีก อาทิ เอวี๋ยวต้าน(元旦) (ปัจจุบันจะหมายถึง วันขึ้นปีใหม่สากล วันที่ 1 มกราคม) , เอวี๋ยนเฉิน (元辰) และ เอวี๋ยนเจิ้ง(元正) เป็นต้น ในวันนี้จะเป็นวันที่ชาวจีนให้ความสำคัญมากที่สุดเป็นอันดับ 1 ของบรรดาเทศกาลต่าง ๆ เพราะเชื่อกันว่า วันแรกซึ่งเป็นวันเริ่มต้นของปีใหม่ จะทำให้ชีวิตของคนเราได้พบกับสิ่งใหม่ ๆ สิ่งดี ๆ และนำโชคนำลาภมาสู่ตนเอง
ดังนั้น จึงทำให้เกิดเป็นคติความเชื่อที่ว่า ในวันตรุษจีนนี้ จะต้องสวมเสื้อผ้าชุดใหม่ มีอารมณ์สดชื่นแจ่มใส พูดจาไพเราะอ่อนหวาน และเมื่อไปเยี่ยมเยือนญาติผู้ใหญ่หรือพบปะเพื่อนสนิทมิตรสหาย จะนิยมอวยพรในสิ่งดี ๆ ให้แก่กันและกัน ถ้อยคำเหล่านั้นจึงล้วนเป็นคำมงคลที่มีความหมายอันดีงาม และนี่เองที่เป็นที่มาของ "คำมงคลวันตรุษจีน"(春节祝福福语) ที่เป็นสัญลักษณ์ทางวัฒนธรรมของจีนที่พิเศษกว่าชนชาติใด ๆ
คำมงคลวันตรุษจีนนั้นมีอยู่มากมายนับร้อยนับพันคำ ในที่นี้จึงขอยกเพียงตัวอย่างคำมงคลวันตรุษจีนยอดนิยมที่มักเป็นอักษรมงคลที่คุ้นหูและสามารถพบเห็นได้บ่อย ๆ ในช่วงเทศกาลวันตรุษจีน ดังนี้
ภาษาจีน
|
PINYIN
|
คำอ่านไทย
|
คำแปล
|
恭喜发财
|
gōng xǐ fā cái
|
กง สี่ ฟา ไฉ
|
ขอให้ร่ำรวยมั่งคั่งยิ่ง ๆ ขึ้นไป
|
恭贺新禧
|
ɡōnɡ hè xīn xǐ
|
กง เฮ้อ ซิน สี่
|
ขอให้มีแต่เรื่องมงคลน่า
ยินดีปรีดา
|
新年快乐
|
xīn nián kuài lè
|
ซินเหนียน ไคว้เล่อ
|
สุขสันต์วันปีใหม่
|
新年进步
|
xīnnián jìnbù
|
ซินเหนียน จิ้นปู้
|
ขอให้ก้าวหน้ายิ่ง ๆ ขึ้นไปในปีใหม่นี้
|
新春大吉
|
xīn chūn dà jí
|
ซิน ชุน ต้า จี๋
|
ขอให้ปีใหม่นี้ประสบ
พบมหามงคล
|
心想事成
|
xīn xiǎng shì chéng
|
ซิน เสี่ยง ซื่อ เฉิง
|
ขอให้คิดในสิ่งใด สำเร็จในสิ่งนั้น
|
大吉大利
|
dà jí dà lì
|
ต้า จี๋ ต้า ลี่
|
ขอให้มีมหามงคล กำไรมีแต่เพิมพูน
|
万事如意
|
wàn shì rú yì
|
ว่าน ซื่อ หยู อี้
|
ขอให้เรื่องราวมากมาย สำเร็จสมดั่งใจหมาย
|
一帆风顺
|
yī fán fēng shùn
|
อี้ ฝาน เฟิง ซุ่น
|
ขอให้ประสบพบแต่
ความราบรื่น
|
一本万利
|
yī běn wàn lì
|
อี้ เปิ่น ว่าน ลี่
|
ขอให้ลงทุนสิ่งใด กำไรมากมหาศาล
|
四季平安
|
sì jì píng ān
|
ซื่อ จี้ ผิง อัน
|
ขอให้แคล้วคลาด
ตลอดปี
|
五福临门
|
wǔ fú lín mén
|
อู่ ฝู หลิน เหมิน
|
ขอให้ความสุขทั้งมวลมา
เยือนถึงที่
|
身体健康
|
shēn tǐ jiàn kāng
|
เซิน ถี่ เจี้ยน คัง
|
ขอให้มีสุขภาพแข็งแรง ร่างกายสมบูรณ์
|
富贵吉祥
|
fùguì jí xiánɡ
|
ฟู่ กุ้ย จี๋ เสียง
|
ขอให้มีแต่สวัสดิมงคล โชคดี ร่ำรวย
|
财源广进
|
cáiyuán guǎng jìn
|
ไฉ เอวี๋ยน กว่างจิ้น
|
ขอให้มีทุนทรัพย์กว้าง
ใหญ่ไพศาล
|
金玉满堂
|
jīn yù mǎn tánɡ
|
จิน อวี้ หม่านถัง
|
ขอให้มีทรัพย์สมบัติ
เต็มบ้านเต็มเรือน
|
开张骏发
|
kāi zhāng jùn fā
|
คาย จาง จวิ้น ฟา
|
ขอให้เริ่มงานใหม่
มีแต่รุ่งเรือง
|
开门大吉
|
kāi mén dà jí
|
คาย เหมิน ต้า จี๋
|
ขอให้เปิดประตูรับแต่
สิ่งมหามงคล
|
货如轮转
|
huò rú lún zhuàn
|
ฮั่ว หยู หลุน จ้วน
|
ขอให้ค้าขายคล่องดั่งล้อ
หมุนไปข้างหน้า
|
岁岁平安
|
suì suì píng ān
|
ซุ่ย ซุ่ย ผิง อัน
|
ขอให้ตลอดชีวิตมีแต่
สุขสันต์ร่มเย็น
|
生活美满
|
shēng huó měimǎn
|
เซิง หัว เหมย หม่าน
|
ขอให้ชีวิตเต็มไปด้วย
สิ่งสวยหรู
|
年年有余
|
nián nián yǒu yú
|
เหนียน เหนียน โหย่ว อวี๋
|
ขอให้ทุก ๆ ปีเหลือกินเหลือใช้
|
生意兴隆
|
shēng yi xīng lóng
|
เซิง อี้ ซิง หลง
|
ขอให้การค้ามีแต่
เจริญรุ่งเรือง
|
花开富贵
|
huā kāi fù guì
|
ฮวา คาย ฟู่ กุ้ย
|
ขอให้มั่งคั่งร่ำรวยวาสนา
ดังดอกไม้ผลิบาน
|
迎春接福
|
yíng chūn jiē fú
|
อิ๋ง ชุน เจีย ฝู
|
ขอให้รับปีใหม่รับ
ความสุขสม
|
上落平安
|
shàng luò pínɡ ān
|
ซ่าง ลั่ว ผิง อัน
|
ขอให้ขึ้นเหนือล่องใต้
มีแต่สวัสดิภาพ
|
出入平安
|
chū rù píng ān
|
ชู ยู่ ผิง อัน
|
ขอให้เดินทางไปกลับ
โดยปลอดภัย
|
工作顺利
|
gōngzuò shùnlì
|
กงจั้ว ซุ่น ลี่
|
ขอให้ทำงานโดยราบรื่น
|
事事如意
|
shì shì rú yì
|
ซื่อ ซื่อ หยู อี้
|
ขอให้ทุก ๆ เรื่อง สมหวังดั่งใจหมาย
|
步步高隆
|
bù bù gāo lóng
|
ปู้ ปู้ เกาหลง
|
ขอให้ทุกก้าวย่างมีแต่รุ่งเรือง
|
合家平安
|
hé jiā píng ān
|
เหอ เจียะ ผิง อัน
|
ขอให้ทุก ๆ คนมีแต่ความสงบร่มเย็น
|
อ้างอิงจาก
- หนังสือ 108 สิ่งมิ่งมงคลจีน – ปิยะแสง จันทรวงศไพศาล
- http://www.enet.com.cn/life/xiuxian/cultrue/201101/20110131455885_1.shtml