เครื่องหมายจุดคู่(:)ใช้ในสองกรณีคือ
1.วางไว้หลังคำบอกแนะ เพื่อแสดงว่า ต่อไปนี้เป็นใจความสำคัญ
2.วางไว้หน้าคำอธิบายหรือคำสรุป เพื่อแสดงถึงการสรุปใจความในข้อความข้างต้น
ตัวอย่างประโยคในกรณีที่ 1 เช่น
鲁迅有这样的诗句:横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛。
หลู่ซวิ้นเขียนกวีนิพนธ์ไว้เช่นนี้ว่า จงขวางคิ้วเย็นเฉยต่อคนหยัน ก้มหัวพลันเป็นงัวงาน
ให้มวลชน
中国的五岳是:东岳泰山、西岳华山、北岳恒山、中岳嵩山,南岳衡山。
เทือกเขาใหญ่ทั้งห้าของประเทศจีนคือ เทือกเขาไท่ซานทางภาคตะวันออก เทือกเขา
หัวซานทางภาคตะวันตก เทือกเขาหึงซานทางภาคเหนือ เทือกเขาซงซานทางภาค
กลาง และเทือกเขาเหิงซานทางภาคใต้
我对他说:“谢谢你了”。
ผมพูดกับเขาว่า ขอบคุณครับ
ตัวอย่างประโยคในกรณีที่ 2 เช่น
直到十几天后,这才陆续地知道她家里还有严厉的婆婆,一个小叔子,十多岁,能打柴了;她是春天没了丈夫的,他本来也打柴为生,比她小十岁:大家知道的就只是这一点。
จนกระทั่งสิบกว่าวันให้หลัง จึงทยอยรู้กันว่า ในบ้านของเธอยังมีแม่สามีที่เข้มงวด และน้องชายสามีอีกคน อายุสิบกว่าขวบ ตัดไม้หาฟืนได้แล้ว เธอเสียสามีไปเมื่อฤดูใบไม้ผลิ สามีเธอก็มีอาชีพตัดไม้หาฟืนเหมือนกัน อายุอ่อนกว่าเธอสิบปี เรื่องที่ทุกคนรู้กันก็มีแค่นี้เอง
เครื่องหมายจุดคู่ยังแสดงถึงการเว้นวรรคที่ค่อนข้างกว้างของประโยคด้วย แต่ต้องใส่ใจไว้ว่า ถ้าใจความที่อยู่หลังคำบอกแนะ อ่านแล้วรู้สึกว่าสั้นมาก ก็ไม่ต้องเว้นวรรคและใช้เครื่องหมายจุดคู่โดยไม่จำเป็น
อ้างอิงจาก หนังสือ “หลักไวยากรณ์จีน ฉบับศึกษาด้วยตนเอง”-อดุลย์ รัตนมั่นเกษม