ReadyPlanet.com
dot dot
dot
สนใจเลี้ยงข้าว Jiewfudao
dot
bulletเลี้ยงข้าวพี่จิ๋ว คลิ้กนี้เลย
dot
สั่งซื้อหนังสือเรียนภาษาจีน jiewfudao
dot
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 1
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 2
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 3
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 4
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 5
bulletหนังสือภาษาจีนเพื่อการค้าสำหรับหน้าร้าน
bulletหนังสือ 200 ประโยคภาษาจีนในชีวิตประจำวัน
bulletแบบฝึกเขียนอักษรด้วยพู่กันจีน (书法)
bulletสมุดคัดคำศัพท์ภาษาจีน
bulletขั้นตอนการสั่งซือหนังสือ
dot
教你如何跟jiewfudao.com自学:แนะนำมือใหม่หัดเรียนภาษาจีนออนไลน์กับเว็บพี่จิ๋ว
dot
bulletคลิ๊กนี้ สำหรับน้องใหม่
dot
คลิปสอนภาษาจีนของ jiewfudao
dot
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 1
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 2
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 3
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 4
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 5
bulletภาษาจีนเพื่อการค้าสำหรับหน้าร้าน
dot
ภาษาจีนสำหรับทางการแพทย์และบุคลากรทางการแพทย์
dot
bulletอวัยวะมนุษย์ในภาษาจีน 人体器官
bulletกายวิภาคศาสตร์ 解剖学
bulletโรคภัยไข้เจ็บต่าง ๆ ในภาษาจีน 人体疾病中文词汇
dot
各种专业词汇:คำศัพท์เฉพาะประเภทต่าง ๆ
dot
bullet汉语成语:สุภาษิตจีน A-Z
bullet人与家庭词汇:หมวดมนุษย์และชีวิตในครอบครัว
bullet社会与文化词汇:หมวดสังคมและวัฒนธรรม
bullet饮食词汇 :หมวดอาหารและเครื่องดื่ม
bullet贸易专业词汇:หมวดคำศัพท์เฉพาะทางธุรกิจ
bullet其他词汇:หมวดคำศัพท์เฉพาะอื่น ๆ
dot
中国吉祥象征108 สิ่งมิ่งมงคลจีน โดย อ.ปิยะแสง จันทรวงศ์ไพศาล
dot
bulletเทพเจ้าสัญลักษณ์มงคล
bulletเครื่องหมายและเครื่องใช้มงคล
bulletอักษรมงคล
bulletสถาปัตยกรรมมงคล
bulletต้นไม้และดอกไม้มงคล
dot
เนื้อหาอื่น ๆ ที่มีประโยชน์
dot
bullet中文常用句子:ประโยคภาษาจีนที่ใช้บ่อยในวิชาชีพและสถานการณ์
bullet中国历史:ประวัติศาสตร์จีน
bullet中国文化วัฒนธรรมจีน
bullet中国地理ภูมิศาสตร์จีน
bullet准备祭祀食物及金纸:จัดโต๊ะไหว้-พับกระดา
bullet中国结:เรียนถักเชือกจีนกับ..พี่อั้ม
bullet中医(泰) แพทย์แผนจีนและสุขภาพ(บทความภาษาไทย)
bullet中国节日:ประเพณีและเทศกาลจีน
bullet中国古代服饰与发式:ทรงผมจีนโบราณ
bullet中文求职: ภาษาจีนสำหรับการสมัครงาน
dot
好内容与网站:เว็บไซด์ที่มีประโยชน์
dot
bullet华侨崇圣大学:มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรติ
bulletเรียนภาษาจีนธุรกิจผ่านเเล็กเชอร์กับ น้องตั๊ก
bullet笔顺 ลำดับขีด
bullet中英词典与翻译:พจนานุกรม / แปลภาษา
bullet中医(中)แพทย์แผนจีน(ภาษาจีน)
bullet画画儿:หัดวาดภาพจีน
bullet游戏:เล่นเกมจีน-จีน
dot
โฆษณาสนับสนุน jiewfudao.com
dot
bulletK79 รับแลกเงินเรทดีกว่าธนาคาร
bulletบริการรับส่งสินค้าด้วยรถสิบล้อ
bulletรับแลกเปลี่ยน โอนเงินตราทุกสกุล


หนังสือ jiewfudao
http://www.k79exchange.com/


第二十三课 : 学校里边有邮局吗? บทที่ 23 : ข้างในโรงเรียนมีที่ทำการไปรษณีย์รึเปล่า article

 

 


 

อัพเดทล่าสุดวันเสาร์ที่ 29 ตุลาคม 2565 www.jiewfudao.com

 

 

第二十三课 : 学校里边有邮局吗?   

 

บทที่ 23 : ข้างในโรงเรียนมีที่ทำการไปรษณีย์รึเปล่า

         

生词   shēngcí   คำศัพท์

 

ลำดับ

อักษรจีน

พินอิน

ภาษาไทย

1

…..

biān

1.ข้าง  2.ด้าน 3.ทิศ 4.ทาง

คำอธิบายเพิ่มเติม

 

 

 

方位词  fāngwèi cí  คำบอกทิศทาง คำบอกทิศทางในภาษาจีนมีดังต่อไปนี้

 

东边

dōngbian

(ทาง)ทิศตะวันออก

 

西边

xībian

(ทาง)ทิศตะวันตก

 

南边

nánbian

(ทาง)ทิศใต้

 

北边

běibian

(ทาง)ทิศเหนือ

 

东北边

dōngběi bian

(ทาง)ทิศตะวันออกเฉียงเหนือ

 

东南边

dōngnán bian

(ทาง)ทิศตะวันออกเฉียงใต้

 

西北边

xīběi bian

(ทาง)ทิศตะวันตกเฉียงเหนือ

 

西南边

xīnán bian

(ทาง)ทิศตะวันตกเฉียงใต้

 

前边

qiánbian

ข้างหน้า ,ด้านหน้า

 

后边

hòubian

ข้างหลังด้านหลัง

 

左边

zuǒbian

ข้างซ้ายด้านซ้าย(มือ),ทางซ้าย

 

右边

yòubian

ข้างขวาด้านขวา(มือ),ทางขวา

 

里边

lǐbian

ข้างใน,ด้านใน

 

外边

wàibian

ข้างนอกด้านนอก

 

上边

shàngbian

ข้างบนด้านบน

 

下边

xiàbian

ข้างล่างด้านล่าง

 

旁边

pángbian

ข้าง ๆ ด้านข้าง

 

2

อยู่ห่างจาก....

 

3

yuǎn

ไกล

 

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

图书馆这儿不

túshūguǎn  zhèr bù yuǎn.

ห้องสมุดอยู่่ห่างจากที่นี้ไม่ไกล

我家公司很

wǒ jiā lí gōngsī hěn yuǎn.

บ้านฉันอยู่ห่างจากบริษัทไกลมาก

 

4

多远

duō yuǎn

ไกลขนาดไหนไกลแค่ไหน

 

有多远?

yǒu duō yuǎn?

ไกลสักแค่ไหน

 

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

我不知道还要走多远

wǒ bù zhīdào hái yào zǒu duōyuǎn

ฉันไม่รู้ว่ายังต้องเดินไกลขนาดไหน

开车有多远

kāi chē yǒu duō yuǎn?

ขับรถไกลสักแค่ไหน

 

ตัวอย่างที่ 3

离这儿有多远    lí zhèr yǒu duō yuǎn?    อยู่ห่างจากที่นี้ไกลสักแค่ไหน

 

 

 

5

jìn

ใกล้

ตัวอย่าง

邮局离学校很yóujú lí xuéxiào hěn jìn. ไปรษณีย์อยู่ห่างจากโรงเรียนใกล้มาก

 

6

地方

dìfang

สถานที่ ที่

 

什么地方

shénme dìfang

ที่ไหน

 

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

图书馆东边是什么地方

túshūguǎn dōngbian

shì shénme dìfang?

(ทาง)ทิศตะวันออกของห้องสมุดคือที่ไหน

这个地方我不太喜欢。

zhè gè dìfang wǒ bú tài xǐhuan.

สถานที่แห่งนี้ฉันไม่ค่อยชอบ

 

 

หมายเหตุ

哪个地方?และ 什么地方 มีความหมายเดียวกัน หมายถึงที่ไหน” สามารถใช้แทนกันได้

 

7

足球场

zúqiúchǎng

สนามฟุตบอล

 

足球

zúqiú

ฟุตบอล

 

ตัวอย่างที่ 1

图书馆东边是一个足球场

túshūguǎn dōngbian shì yí gè zúqiúchǎng.

(ทาง)ทิศตะวันออกของห้องสมุดคือสนามฟุตบอลแห่งหนึ่ง

 

ตัวอย่างที่ 2

我非常喜欢足球,也非常喜欢玩足球游戏。

wǒ fēicháng xǐhuan zúqiú, yě fēicháng xǐhuan wán zúqiú yóuxì.

ฉันชอบฟุตบอลมาก แล้วก็ชอบเล่นเกมฟุตบอลมากด้วย(เช่นกัน)

 

 

 

8

劳驾

láo jià

รบกวน..,มิทราบว่า.. ; รบกวนด้วยครับ/ค่ะ..

คำอธิบายเพิ่มเติม

劳驾 คนจีนตอนเหนือนิยมพูดกันติดปากโดยเฉพาะคนปักกิ่ง ถือเป็นคำสุภาพ(มีความหมายเดียวกันกับคำว่า 麻烦您... máfán nín..) ใช้แสดงความนอบน้อมในขณะที่ ขอร้องให้คนอื่นทำให้ หรือหลีกทางให้

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

劳驾,请让一下。

láo jià, qǐng ràng yí xià.

รบกวนช่วยหลีกทางหน่อย

รบกวนช่วยหลบหน่อย

 

劳驾,我想买这件毛衣。

láo jià, wǒ xiǎng mǎi zhè jiàn máoyī.

รบกวนด้วยครับ/ค่ะ  ฉันอยากซื้อเสื้อขนสัตว์ตัวนี้

 

ตัวอย่างที่ 3

劳驾,邮局离这儿远吗?

láo jià, yóujú lí zhèr yuǎn ma?

มิทราบว่า ไปรษณีย์ห่างจากที่นี้ไกลไหม

 

 

 

9

打听

dǎtīng

สอบถาม สืบดู

 

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

我让他自己去打听

wǒ ràng tā zìjǐ qù dǎtīng.

ฉันให้ตัวเขาไปสอบถามเอง

 

打听打听谁是我爸爸。

dǎtīng dǎtīng shuí shì wǒ bàba.

ลองสืบดูใครเป็นพ่อฉัน

 

 

10

博物馆

bó wù guǎn

พิพิธภัณฑ์

 

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

劳驾, 我打听一下儿, 博物馆在哪儿?

láojià, wŏ dătīng yí xiàr, 

bó wù guǎn zài năr?

รบกวนด้วยค่ะ ดิฉันสอบถามหน่อย  

พิพิธภัณฑ์อยู่ที่ไหน

 

博物馆在东边。

bówùguǎn zài dōngbian.

พิพิธภัณฑ์อยู่(ทาง)ทิศตะวันออก

 

 

11

和平

hépíng

สันติภาพ

 

和平公园

Hépíng Gōngyuán

สวนสันติภาพ

 

ตัวอย่าง

下午要去和平公园

xiàwǔ yào qù Hépíng Gōngyuán.

ตอนบ่ายจะไปสวนสันติภาพ

 

12

广场

guǎngchǎng

ลานลานกว้าง

 

人民广场

Rénmín guǎngchǎng

ลานประชาชน

ตัวอย่าง

人民广场离这儿很近。

Rénmín guǎngchǎng lí zhèr hěn jìn.

ลานประชาชนอยู่ห่างจากที่นี้ใกล้มาก

 

13

中间

zhōngjiān

1.ระหว่าง  2.ตรงกลาง

 

..中间

zài...zhōngjiān

1.อยู่ระหว่าง..2.อยู่ตรงกลาง...

ตัวอย่างที่ 1

博物馆在东边,和平公园和人民广场中间

bówùguǎn zài dōngbian, zài Hépíng gōngyuán hé Rénmín guǎngchǎng zhōngjiān.

พิพิธภัณฑ์อยู่ทิศตะวันออก อยู่ระหว่างสวนสันติภาพกับลานประชาชน

 

ตัวอย่างที่ 2

ตัวอย่างที่ 3

他喜欢坐在中间

tā xǐhuan zuò zài zhōngjiān.

เขาชอบนั่งอยู่ตรงกลาง

 

老师让我站中间

lǎoshī ràng wǒ zhàn zhōngjiān.

อาจารย์ให้ฉันยืนตรงกลาง

 

 

14

cóng

1. จาก  2.ตั้งแต่

 

dào

ถึง

 

....

cóng.. dào..

1.จาก...ถึง..   2.ตั้งแต่....ถึง

 

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

这儿那儿有多远?

cóng zhèr dào nàr yǒu duō yuǎn?

จากที่นี้ถึงที่นั้นไกลสักขนาดไหน

จากที่นี้ถึงที่นั้นไกลสักแค่ไหน

 

八点十一点半上课。

 cóng bā diǎn dào shíyī diǎn bàn shàngkè.

ฉันเข้าเรียนตั้งแต่8โมง ถึง11โมงครึ่ง

 

 

15

大概

dàgài

1.โดยประมาณประมาณ  2.น่าจะ

คำอธิบายเพิ่มเติม : 大概 เป็นคำวิเศษณ์(副词) นิยมใช้ขยายตัวเลข คำกิริยา และ

                          คำคุณศัพท์ ใช้ในกรณีการคาดคะเน การเดา

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

大概三十岁。

tā dàgài sānshí suì.

เขาน่าจะอายุ 30 ปี

เขาอายุ 30 ปี โดยประมาณ

 

大概贵多少?

dàgài guì duōshǎo?

แพงเท่าไหร่โดยประมาณ

 

ตัวอย่างที่ 3

大概觉得自己没有用。

tā dàgài juéde zìjǐ  méiyǒu yòng.

เขาน่าจะรู้สึกว่าตัวเองไม่มีประโยชน์

 

 

 

16

zuǒ

ซ้าย

 

yòu

ขวา

 

左右

zuǒyòu

ประมาณ

 

左右 เป็นคำเสริม (助词ใช้ตามหลังคำ วลี หรือประโยคที่เกี่ยวกับ ตัวเลข หมายถึง “ประมาณ ใช้แสดงถึงตัวเลขหรือจำนวนว่ามี เท่าไหร่

ตัวอย่าง

他三十岁左右  tā sānshí suì zuǒyòu.  เขาประมาณอายุ 30 ปี

หลักการสังเกต大概、左右

 

หลักการสังเกต

ตัวอย่าง

大概、左右

大概

左右

1.大概ไว้ข้างหน้า ตัวเลข ส่วน 左右ไว้ข้างหลังตัวเลข

大概三十岁。

tā dàgài sānshí suì.

เขาน่าจะอายุ 30 ปี

他三十岁左右

tā sānshí suìzuǒyòu.

เขาประมาณอายุ 30 ปี

2.เมื่อ 大概、左右ต้องแปลว่าประมาณ

เพื่อป้องกันความสับสน แนะนำว่าให้จำ

大概 = โดยประมาณ

左右 ประมาณ

大概七点出发。

dàgài qī diǎn chūfā.

ออกเดินทาง7โมง

โดยประมาณ

七点左右出发。

qī diǎn zuǒyòuchūfā

ออกเดินทาง

ประมาณ7โมง

3. 大概、左右สามารถอยู่ร่วมกันใน ประโยคได้ในโครงสร้าง

大概...左右 แปลว่า

น่าจะประมาณ...

大概三十岁左右

tā dàgài sānshí suì zuǒyòu.

เขาน่าจะประมาณอายุ 30 ปี

 

大概七点左右

dàgài qī diǎn zuǒyòu.

น่าจะประมาณ 7 โมง

 

 

17

เมตร

 

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

银行离学校五百

yínháng lí xuéxiào wǔ bǎi .

ธนาคารอยู่ห่างจากโรงเรียน 500 เมตร

 

从这儿到那儿大概有七八百

cóng zhèr dào nàr dàgài yǒu 

qī bā bǎi mǐ.

จากที่นี้ถึงที่นั้นน่าจะมีสัก 7-8ร้อยเมตร

 

 

18

一直

yìzhí

1. ตรงไป  2.ตลอดมา(คำวิเศษณ์)

ตัวอย่าง

一直

yìzhí zǒu

เดินตรงไป

 

一直等你。    wǒ yì zhí děng nǐ.     ฉันรอเธอตลอดมา

 

19

红绿灯

hóng lǜ dēng

สัญญาณไฟจราจร

 

hóng

แดง

 

绿

เขียว

 

dēng

ไฟ

ตัวอย่าง

这儿没有红绿灯zhèr méiyǒu hóng lǜ dēng.ที่นี้ไม่มีสัญญาณไฟจราจร

 

20

wǎng

ไป(ทาง)....ไปยัง....

คำอธิบายเพิ่มเติม :  เป็นคำบุพบท (介词)  โครงสร้าง :  + ทิศทาง + กิริยา

ตัวอย่าง

东走

wǎng dōng zǒu

เดินไปทาง(ทิศ)ตะวันออก

 

前走

wǎng qián zǒu

เดินไปข้างหน้า

一直往东走。

 

คำวิเศษณ์

คำบุพบท

ทิศทาง

กิริยา

一直  yì zhí

  wǎng

  dōng

走。 zǒu

แปลภาษาไทย

กิริยา

คำวิเศษณ์

คำบุพบท

ทิศทาง

เดิน

ตรง

ไปทาง

(ทิศ)ตะวันออก

 

21

guǎi

เลี้ยว

 

左拐

zuǒ guǎi

เลี้ยวซ้าย

 

右拐

yòu guǎi

เลี้ยวขวา

 

左拐

wǎng zuǒ guǎi

เลี้ยวไปทางซ้าย

 

右拐

wǎng yòu guǎi

เลี้ยวไปทางขวา

 

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

左拐还是右拐

yào zuǒ guǎi 

háishì yòu guǎi?

ต้องเลี้ยวซ้ายหรือเลี้ยวขวา

 

你从这儿一直往东走 ,

到红绿灯那儿往左拐

nǐ cóng zhèr yì zhí wǎng dōng zǒu, dào hóng lǜ dēng nàr wǎng zuǒ guǎi.

คุณจากที่นี้เดินตรงไปทางทิศตะวันออก ถึงสัญญาณไฟจราจรที่นั้น(ตรงนั้น) เลี้ยวไปทางซ้าย

 

 

22

 

马路

mǎ lù

ถนน

 

过马路

guò mǎlù

ข้ามถนน

ตัวอย่าง

他正在过马路 tā zhèngzài guò mǎlù.   เขากำลังข้ามถนน

 

23

zuò

คำลักษณะนามอาคาร

สถานที่ หรือสิ่งที่ค่อนข้าง ใหญ่และคงที่

ตัวอย่าง

一座山

yí zuò shān

ภูเขาลูกหนึ่ง ภูเขา 1 ลูก

 

一座大楼

yí zuò dà lóu

ตึกสูงตึกหนึ่งตึกสูง 1ตึก

 

我在这大楼工作。

wǒ zài zhè zuò dà lóu gōngzuò.

ฉันทำงานอยู่ที่ตึกสูงตึกนี้

 

24

白色

báisè

สีขาว

ตัวอย่าง

马路东边有一座白色的大楼,那就是博物馆。

mǎlù dōngbiān yǒu yízuò báisè de dà lóu, nà jiù shì bówùguǎn.

ทิศตะวันออกของถนนมีตึกสูงสีขาวตึกหนึ่ง นั้นก็คือพิพิธภัณฑ์

 

课文  kèwén   บทเรียน

 

()、学校里边有邮局吗?  xuéxiào lǐbian yǒu yóujú ma?

          ข้างในโรงเรียนมีที่ทำการไปรษณีย์รึเปล่า

山本学校里边有邮局吗?

         xuéxiào lǐbian yǒu yóujú ma?

         ข้างในโรงเรียนมีที่ทำการไปรษณีย์รึเปล่า

 

张东:  有。

           yǒu

           มี

 

山本:  邮局在哪儿?

           yóujú zài nǎr?

           ที่ทำการไปรษณีย์อยู่ที่ไหน

 

张东:  在图书馆西边。

           zài túshūguǎn xībian.

           อยู่ทางทิศตะวันตกของห้องสมุด

 

山本:  离这儿远吗?

           lí zhèr yuǎn ma?

          อยู่ห่างจากที่นี้ไกลรึเปล่า

 

张东:  不远。很近。

           bù yuǎn. hěn jìn.

          ไม่ไกล. ใกล้มาก

 

山本:  图书馆东边是什么地方?

           túshūguǎn dōngbian shì shénme dìfang?

           ทางทิศตะวันออกของห้องสมุดคือที่ไหน

 

张东:  图书馆东边是一个足球场。

           túshūguǎn dōngbian shì yí gè zúqiúchǎng.

           ทางทิศตะวันออกของห้องสมุดคือสนามฟุตบอลแห่งหนึ่ง

 

()、从这儿到博物馆有多远?    cóng zhèr dào bówùguǎn yǒu duō yuǎn?

          จากที่นี้ไปพิพิธภัณฑ์ไกลสักแค่ไหน

玛丽劳驾我打听一下儿,博物馆在哪儿?

         láojià, wǒ dǎtīng yíxiàr , bówùguǎn zài nǎr?

         รบกวนด้วยค่ะ ดิฉันสอบถามหน่อย  พิพิธภัณฑ์อยู่ที่ไหน

 

路人博物馆在东边,在和平公园和人民广场中间。

         bówùguǎn zài dōngbian, zài Hépíng Gōngyuán hé Rénmín   

         Guǎngchǎng zhōngjiān.

         พิพิธภัณฑ์อยู่ทางทิศตะวันออก อยู่ระหว่างสวนสันติภาพกับลานประชาชน

 

玛丽离这儿有多远?

         lí zhèr yǒu duō yuǎn?

         อยู่ห่างจากที่นี้ไกลสักแค่ไหน

 

路人从这儿到那儿大概有七八百米。

         cóng zhèr dào nàr dà gài yǒu qī bā bǎi mǐ.

          จากที่นี้ถึงที่นั้นน่าจะมีสัก 7-8 ร้อยเมตร

 

玛丽怎么走呢?

         zěnme zǒu ne?

         ไปยังไงค่ะ

 

路人:  你从这儿一直往东走,到红绿灯那儿往左拐,马路东边有一 

           座白色的大楼,那就是博物馆。

           nǐ cóng zhèr yì zhí wǎng dōng zǒu, dào hónglǜdēng nàr wǎng

           zuǒ guǎi, mǎ lù dōngbian yǒu yí zuò báisè de dàlóu, nà jiù shì   

           bówùguǎn.

           คุณจากที่นี้เดินตรงไปทางทิศตะวันออก ถึงสัญญาณไฟจราจรตรงนั้นเลี้ยวไป

           ทางซ้าย ทิศตะวันออกของถนนมีตึกสูงสีขาวตึกหนึ่ง นั้นก็คือพิพิธภัณฑ์

 

玛丽谢谢您!

         xièxie nín!

          ขอบคุณค่ะ

 

路人不客气。

         bú kè qi.

         ไม่ต้องเกรงใจ

 

注释  zhùshì  คำอธิบายเพิ่มเติม

 

一、离这儿多远?

 

 ในประโยคนี้ จะมีความหมายเชิงประมาณการณ์ ตรงกับภาษาไทยว่า “(มี)สัก...

ตัวอย่างที่1

离这儿多远? lí zhèr yǒu duō yuǎn? อยู่ห่างจากที่นี้ไกลสักแค่ไหน

 

ตัวอย่างที่2

二十岁。    yǒu èrshí suì.    เขาอายุ(มี)สัก 20 ปี

 

ตัวอย่างที่ 3

从这儿到博物馆两三公里。

cóng zhèr dào bówùguǎn yǒu liǎng sān gōnglǐ.

จากที่นี้ถึงพิพิธภัณฑ์มีสัก 2-3 กิโลเมตร

 

 

二、有七八百米。

 

      ในภาษาจีนการใช้ตัวเลข 2 ตัวมาเชื่อมติดกันจะมีความหมายเชิงจำนวนที่กล่าวถึง โดยประมาณ ตัวอย่าง                      

ภาษาจีน

pinyin

ภาษาไทย

五六百米

wǔ liù bǎi mǐ

500-600 เมตร / 5-600 เมตร

三四公里

sān sì gōnglǐ

3-4 กิโลเมตร

十七八个

shí qī bā gè

17-18 ชิ้น

二十三四岁

èr shí sān sì suì

อายุ 23-24 ปี

 

三、多......

 คำว่า  ที่เราเคยได้เรียนมาจะหมายถึง เยอะ แต่หากคำว่า  ตามด้วยคำต่อไปนี้ จะหมายถึง ขนาดไหน , แค่ไหน หรือ เท่าไหร่

      +      远、高、大、重、长?

 

ภาษาจีน

pinyin

ภาษาไทย

多远

duō yuǎn

ไกลขนาดไหนไกลแค่ไหน

คำอธิบายเพิ่มเติม

ถามระยะทาง

ตัวอย่าง

A: 从学校到博物馆()多远

     cóng xuéxiào dào bówùguǎn (yǒu) duō yuǎn?

จากโรงเรียนถึงพิพิธภัณฑ์ไกล(สัก)แค่ไหน 

 

B: 有五六公里。

     yǒu wǔ liù gōng lǐ.                       

     สัก 5-6 กิโลเมตร

 

多高

duō gāo

สูงขนาดไหน สูงแค่ไหน

คำอธิบายเพิ่มเติม

ถามระดับความสูง

ตัวอย่าง

A: 多高?  

     nǐ duō gāo?       

     เธอสูงเท่าไหร่

 

B: 一米七八。

    yì mǐ qī bā.

    1.78 เมตร (คนจีนพูดเป็นเมตร คนไทยพูดเป็นเซนติเมตร)

 

多大

duō dà

1.อายุเท่าไหร่   2.ใหญ่ขนาดไหนใหญ่แค่ไหน

คำอธิบายเพิ่มเติม

ถามถึงอายุ

ตัวอย่าง

A: 小王多大  Xiǎo Wáng duō dà?   เสี่ยวหวังอายุเท่าไหร่

B: 他二十岁。 tā èrshí suì.                 เขาอายุ 20 ปี

คำอธิบายเพิ่มเติม

ถามถึงขนาด

ตัวอย่าง

A: 我们学校多大

    wǒmen xuéxiào duō dà ?

    โรงเรียนของพวกเราใหญ่ขนาดไหน

B: 我不知道啊。

    wǒ bù zhīdào a.

     ฉันไม่รู้อ่ะ

 

多重

duō zhòng

หนักขนาดไหน หนักแค่ไหน

คำอธิบายเพิ่มเติม

ถามถึงน้ำหนัก

ตัวอย่าง

A: 这个箱子多重? 

     zhè gè xiāngzi duō zhòng?

ลังใบนี้หนักเท่าไหร่ / ลังใบนี้หนักขนาดไหน

 

B: 20 公斤。

    èrshí gōngjīn.                

    20 กิโลกรัม

 

多长

duō cháng

ยาวขนาดไหน ยาวแค่ไหนยาวเท่าไหร่

คำอธิบายเพิ่มเติม

ถามถึงระดับความยาว

ตัวอย่าง

A: 长江()多长?

      cháng jiāng (yǒu) duō cháng?

แม่น้ำฉางเจียงยาว(สัก)เท่าไหร่ / แม่น้ำฉางเจียงยาว(สัก)แค่ไหน

 

B: 6300 多公里。

    liù qiān sān bǎi duō gōnglǐ.                 

     6300 กว่ากิโลเมตร

 

语法  yǔfǎ  ไวยากรณ์

 

()     方位词  fāng wèi cí  คำบอกทิศทาง

 

方位词 คำบอกทิศทาง

เหมือนกันกับคำนาม สามารถทำหน้าที่เป็นประธาน เป็นกรรม เป็นคำขยายนามหรือเป็นคำที่ถูกขยายในประโยคได้

ตัวอย่างที่ 1 :  里边有个人。

 

ประธาน 主语

กิริยา 动词

กรรม 宾语

里边  lǐ bian

  yǒu

个人。gè rén.

แปลภาษาไทย

ข้างใน

มี

คนหนึ่ง

 

ตัวอย่างที่ 2 :  邮局在西边

ประธาน 主语

กิริยา 动词

กรรม 宾语

邮局  yóujú

  zài

西边。xībian

แปลภาษาไทย

ที่ทำการไปรษณีย์

อยู่

ทางทิศตะวันตก

 

ตัวอย่างที่ 3 :  左边的椅子是我的。

บทประธาน 主语

โครงสร้างละคำข้างหลัง

....

คำขยายนาม 定语

คำนาม 名词

 

左边 zuǒbian

 de

椅子 yǐzi

是我的。shì wǒ de.

แปลภาษาไทย

บทประธาน 主语

โครงสร้างละคำข้างหลัง

....

คำนาม 名词

คำขยายนาม 定语

 

เก้าอี้

ที่อยู่

ด้านซ้ายมือ

เป็นของฉัน

เก้าอี้

ด้านซ้ายมือ

เป็นของฉัน

 

ตัวอย่างที่ 4 :   前边的学生是我们班的。

บทประธาน 主语

โครงสร้างละคำข้างหลัง 

....

คำขยายนาม 定语

คำนาม 名词

 

前边 qiánbian

de

学生 xuéshēng

是我们班的(同学)

shì wǒmen bān de.

แปลภาษาไทย

บทประธาน 主语

โครงสร้างละคำข้างหลัง 

....

คำนาม 名词

คำขยายนาม 定语

 

นักเรียน

ที่อยู่

ข้างหน้า

เป็น(เพื่อนร่วม)ชั้นเรียน ของพวกเรา

นักเรียน

ข้างหน้า

เป็น(เพื่อนร่วม)ชั้นเรียน ของพวกเรา

 

ตัวอย่างที่ 5 :   图书馆里边有很多阅览室。

บทประธาน 主语

กิริยา

动词

คำวิเศษณ์

副词

กรรม

宾语

คำขยายนาม

定语

คำที่ถูกขยาย

中心语

 

 

 

图书馆 túshūguǎn

里边 lǐbian

 yǒu

很多  hěn duō

阅览室。yuèlǎnshì.

แปลภาษาไทย

บทประธาน 主语

กิริยา

动词

กรรม

宾语

คำวิเศษณ์

副词

คำที่ถูกขยาย

中心语

คำขยายนาม

定语

 

 

 

ข้างใน

ห้องสมุด

มี

ห้องอ่านหนังสือ

เยอะมาก

 

 

กรณีที่คำบอกทิศทางทำหน้าที่เป็นคำที่ขยายคำนาม(定语ต้องใช้ ตามหลังคำบอกทิศทาง  ตัวอย่าง

外边儿的教室。

wài bianr de jiàoshì.

ห้องเรียนที่อยู่ข้างนอก

里边儿的房间。

lǐbianr de fángjiān.

ห้องที่อยู่ข้างใน

前边儿的同学。

qiánbianr de tóngxué.

เพื่อนนักเรียนที่อยู่ข้างหน้า

 

กรณีที่คำบอกทิศทางทำหน้าที่เป็นคำที่ถูกขยาย(中心语)ไม่ต้องใช้ วางไว้ข้างหน้าคำบอกทิศทาง  ตัวอย่าง

教室里边

jiàoshì lǐbian.

ข้างในห้องเรียน

学校外边

xuéxiàowàibian.

ข้างนอกโรงเรียน

邮局东边

yóujú dōngbian.

ทิศตะวันออกของที่ทำการไปรษณีย์

 

กรณีที่มีคำนามอยู่ข้างหน้าคำบอกทิศทาง 里边、上边、前边 เรามักจะละคำว่า 

  ตัวอย่าง

屋子里有很多人。

wūzi lǐ yǒu hěn duō rén.

ในห้องมีคนเยอะมาก

桌子上有很多书。

zhuōzi shàng yǒu hěn duō shū.

บนโต๊ะมีหนังสือเยอะมาก

门前有很多自行车。mén qián yǒu hěn duō zìxíngchē. หน้าประตูมีจักรยานเยอะมาก

 

 

ข้างหลังชื่อประเทศและชื่อสถานที่ ห้ามเติมคำว่า ” ลงในประโยค ตัวอย่าง

在中国里。X

在北京里。X

 

()  存在的表达 การแสดงถึง การยังคงอยู่

 

1. “” แสดงถึงทิศทางของสรรพสิ่ง และสถานที่

คำนาม(คน หรือ สรรพสิ่ง)   +  + คำบอกทิศทาง / คำบอกสถานที่

 

คำนาม

สถานที่/คำบอกทิศทาง

邮局 yóujú

ที่ทำการไปรษณีย์

 zài

อยู่

东边。 dōngbian.

ทางทิศตะวันออก

食堂 shítáng

โรงอาหาร

  zài

อยู่ที่

那边。nàbian.

ตรงนั้น

玛丽  Mǎlì

แมร์รี่

  zài

อยู่

教室里() jiàoshì lǐ (bian).

(ข้าง)ในห้องเรียน

 

2. “” แสดงถึง การมีอยู่ของคน หรือ สรรพสิ่ง ในสถานที่นั้น 

สถานที่ + คำบอกทิศทาง   +   +  คำนาม

 

สถานที่ + คำบอกทิศทาง

คำนาม / จำนวนของคำนามนั้น ๆ

学校里边 xuéxiào lǐbian

ข้างในโรงเรียน

 yǒu

มี

一个邮局。yí gè yóujú.

ที่ทำการไปรษณีย์แห่งหนึ่ง

邮局旁边  yóujú pángbian

ข้าง ๆ ที่ทำการไปรษณีย์

  yǒu

มี

一个商店。 yí gè shāngdiàn.

ร้านค้าแห่งหนึ่ง

门前  mén qián

หน้าประตู

 yǒu

มี

很多自行车。hěn duō zìxíngchē.

จักรยานเยอะมาก

我的宿舍里wǒ de sùshè lǐ

ในหอพักของฉัน

没有méiyǒu

ไม่มี

电话。diànhuà.

โทรศัพท์

 

3. เมื่อทราบว่าสถานที่นั้น มีบางคน หรือ บางสิ่งอยู่ แต่ต้องการทราบจำเพาะเจาะจงว่าคน ๆ นั้นเป็นใคร หรือ  สิ่งๆ นั้นคืออะไร ให้ใช้โครงสร้างนี้ 

คำบอกทิศทาง / คำบอกสถานที่    +   +  คำนาม

 

บอกทิศทาง

คำนามสรรพสิ่ง /สรรพนาม / ชื่อบุคคล

这个包里  zhè gè bāo lǐ

ข้างในกระเป๋าใบนี้

  shì

คือ

什么东西? shénme dōngxi?

(สิ่งของ)อะไร

这个包里  zhè gè bāo lǐ

ข้างในกระเป๋าใบนี้

  shì

คือ

书和词典。shū hé cídiǎn.

หนังสือและพจนานุกรม

玛丽前边  Mǎlì qiánbian

ข้างหน้าแมรี่

  shì

คือ

麦克。 Màikè.

ไมค์

 

(คำบุพบท (介词)  “”  ,  “” ,  “

 

คำบุพบท ”  ,  “” ,  “”  สามารถใช้กับคำบอกสถานที่ วางไว้ข้างหน้า คำกริยา (动词)เพื่อทำหน้าที่ คำขยายกิริยา(状语แสดงถึงระยะห่างของสถานที่ จุดเริ่มต้น และทิศทางเป็นต้น

แสดงถึงระยะห่าง   :     +  คำบอกสถานที่

 

ตัวอย่าง 1

北京上海1462公里。

Běijīng  Shànghǎi

yì qiān sì bǎi liù shí èr gōnglǐ.

ปักกิ่งอยู่ห่างจากเซี่ยงไฮ้ 1,462 กิโลเมตร

=

上海北京1462公里。

Shànghǎi lí Běijīng

yì qiān sì bǎi liù shí èr gōnglǐ.

เซี่ยงไฮ้อยู่ห่างจากปักกิ่ง1,462 กิโลเมตร

 

ห้ามพูดว่า  : 北京从上海1462公里。(上海从北京1462公里。)

 

แสดงถึงจุดเริ่มต้น  :  +  คำบอกทิศทาง/สถานที่/เวลา

 

ตัวอย่าง 2

太阳东边升起。

tàiyáng cóng dōngbian shēngqǐ.

พระอาทิตย์(ลอย)ขึ้นจากทางทิศตะวันออก

ตัวอย่าง 3

美国来中国。

tā cóng Měiguó lái Zhōngguó.

เขา(เดินทาง)จากอเมริกามาประเทศจีน

ตัวอย่าง 4

我们八点开始上课。

wǒmen cóng bādiǎn kāishǐ shàngkè.

พวกเราเริ่มเข้าเรียนตั้งแต่ 8 โมง

ตัวอย่าง 5

玛丽学校去大使馆。

Mǎlì cóng xuéxiào qù dàshǐguǎn.

แมรี่ (เดินทาง)จากโรงเรียนไปสถานฑูต

 

แสดงถึงทิศทาง   :  +  คำบอกทิศทาง/สถานที่

 

ตัวอย่าง 6

从这儿东走。

cóng zhèr wǎng dōng zǒu.

จากที่นี้เดินไปทางทิศตะวันออก

ตัวอย่าง 7

我要那边去,你呢?

wǒ yào wǎng nàbian qù, nǐ ne?

ฉันจะเดินไปทางด้านนั้น แล้วคุณล่ะ

ตัวอย่าง 8

前一直走就是博物馆。

wǎng qián yìzhí zǒu jiù shì bówùguǎn.

เดินตรงไปทางข้างหน้าก็คือพิพิธภัณฑ์

 

练习  liànxí  แบบฝึกหัด

 

(1)     语音 เสียง

1.    辨音辨调  biànyīn biàndiào ความต่างของเสียง

dìfang

dīfáng

zúqiú

chūqiú

gōnglǐ

kōngqì

zhōngjiān

zhòngdiǎn

yìzhí

yìzhī

dàlóu

dǎqiú

 

2.    多音节词  duō yīn jié cí  ฝึกอ่านคำหลายพยางค์

dōngbian

xībian

nánbian

běibian

shàngbian

xiàbian

zuǒbian

yòubian

lǐbian

wàibian

qiánbian

hòubian

 

3.    朗读  lǎng dú  ฝึกอ่านอักษรจีน

往前走

往后走

往左走

往右走

往东跑

往西开

往南开

往北去

往里坐

往外坐

往左拐

往右拐

 

食堂在哪儿

图书馆在哪儿

医院在哪儿

邮局在哪儿

博物馆在哪儿

银行在哪儿

到学校

到医院

到北京

到红绿灯那儿

ถึงสัญญาณไฟจราจรที่นั้น

ถึงสัญญาณไฟจราจรตรงนั้น

去朋友那儿

ไปหาเพื่อนที่นั้น

在老师那儿

อยู่กับอาจารย์ที่นั้น

离家不远

离学校很近

离这儿很远

有多长

有多远

有多大




คลิปสอนภาษาจีนพื้นฐาน 2

第十六颗:你常去图书馆吗?เธอไปห้องสมุดบ่อยไหม article
第十七课 = 他在做什么呢?:บทที่ 17 เค้ากำลังทำอะไรอยู่ article
第十八课 : 我去邮局寄包裹。บทที่ 18 ฉันไปที่ทำการไปรษณีย์ส่งพัสดุ article
第十九课 : 可以试试吗?บทที่ 19 ลองดูได้ไหม article
第二十课 : 祝你生日快乐 บทที่ 20 สุขสันต์วันเกิด article
第二十一课 : 我们明天七点一刻出发。บทที่ 21 : พรุ่งนี้7 โมง 15นาที พวกเราออกเดินทาง article
第二十二课 : 我打算请老师教我京剧。 บทที่ 22 : ฉันคิดไว้ว่าจะเชิญอาจารย์สอนงิ้วฉัน article
第二十四课 : 我想学太极拳。บทที่ 24 : ฉันอยากเรียนไท้เก็ก article
第二十五课 : 她学得很好บทที่ 25 : เขาเรียนได้ดีมาก article
第二十六课 : 田芳去哪儿了?บทที่ 26 : เถียนฟางไปไหนแล้ว article
第二十七课 : 玛丽哭了บทที่ 27 : แมรี่ร้องไห้แล้ว article
第二十八课:我吃了早饭就来了บทที่ 28 : ฉันกินข้าวเสร็จก็มาเลย article
第二十九课 : 我都做对了。บทที่ 29 : ฉันทำถูกทั้งหมดเลย article
第三十课 : 我来了两个多月了。บทที่ 30 : ฉันมาได้สองเดือนกว่าแล้ว article



Copyright © 2010 All Rights Reserved.
http://www.k79exchange.com/