ReadyPlanet.com
dot dot
dot
สนใจเลี้ยงข้าว Jiewfudao
dot
bulletเลี้ยงข้าวพี่จิ๋ว คลิ้กนี้เลย
dot
สั่งซื้อหนังสือเรียนภาษาจีน jiewfudao
dot
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 1
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 2
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 3
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 4
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 5
bulletหนังสือภาษาจีนเพื่อการค้าสำหรับหน้าร้าน
bulletหนังสือ 200 ประโยคภาษาจีนในชีวิตประจำวัน
bulletแบบฝึกเขียนอักษรด้วยพู่กันจีน (书法)
bulletสมุดคัดคำศัพท์ภาษาจีน
bulletขั้นตอนการสั่งซือหนังสือ
dot
教你如何跟jiewfudao.com自学:แนะนำมือใหม่หัดเรียนภาษาจีนออนไลน์กับเว็บพี่จิ๋ว
dot
bulletคลิ๊กนี้ สำหรับน้องใหม่
dot
คลิปสอนภาษาจีนของ jiewfudao
dot
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 1
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 2
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 3
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 4
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 5
bulletภาษาจีนเพื่อการค้าสำหรับหน้าร้าน
dot
ภาษาจีนสำหรับทางการแพทย์และบุคลากรทางการแพทย์
dot
bulletอวัยวะมนุษย์ในภาษาจีน 人体器官
bulletกายวิภาคศาสตร์ 解剖学
bulletโรคภัยไข้เจ็บต่าง ๆ ในภาษาจีน 人体疾病中文词汇
dot
各种专业词汇:คำศัพท์เฉพาะประเภทต่าง ๆ
dot
bullet汉语成语:สุภาษิตจีน A-Z
bullet人与家庭词汇:หมวดมนุษย์และชีวิตในครอบครัว
bullet社会与文化词汇:หมวดสังคมและวัฒนธรรม
bullet饮食词汇 :หมวดอาหารและเครื่องดื่ม
bullet贸易专业词汇:หมวดคำศัพท์เฉพาะทางธุรกิจ
bullet其他词汇:หมวดคำศัพท์เฉพาะอื่น ๆ
dot
中国吉祥象征108 สิ่งมิ่งมงคลจีน โดย อ.ปิยะแสง จันทรวงศ์ไพศาล
dot
bulletเทพเจ้าสัญลักษณ์มงคล
bulletเครื่องหมายและเครื่องใช้มงคล
bulletอักษรมงคล
bulletสถาปัตยกรรมมงคล
bulletต้นไม้และดอกไม้มงคล
dot
เนื้อหาอื่น ๆ ที่มีประโยชน์
dot
bullet中文常用句子:ประโยคภาษาจีนที่ใช้บ่อยในวิชาชีพและสถานการณ์
bullet中国历史:ประวัติศาสตร์จีน
bullet中国文化วัฒนธรรมจีน
bullet中国地理ภูมิศาสตร์จีน
bullet准备祭祀食物及金纸:จัดโต๊ะไหว้-พับกระดา
bullet中国结:เรียนถักเชือกจีนกับ..พี่อั้ม
bullet中医(泰) แพทย์แผนจีนและสุขภาพ(บทความภาษาไทย)
bullet中国节日:ประเพณีและเทศกาลจีน
bullet中国古代服饰与发式:ทรงผมจีนโบราณ
bullet中文求职: ภาษาจีนสำหรับการสมัครงาน
dot
好内容与网站:เว็บไซด์ที่มีประโยชน์
dot
bullet华侨崇圣大学:มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรติ
bulletเรียนภาษาจีนธุรกิจผ่านเเล็กเชอร์กับ น้องตั๊ก
bullet笔顺 ลำดับขีด
bullet中英词典与翻译:พจนานุกรม / แปลภาษา
bullet中医(中)แพทย์แผนจีน(ภาษาจีน)
bullet画画儿:หัดวาดภาพจีน
bullet游戏:เล่นเกมจีน-จีน
dot
โฆษณาสนับสนุน jiewfudao.com
dot
bulletK79 รับแลกเงินเรทดีกว่าธนาคาร
bulletบริการรับส่งสินค้าด้วยรถสิบล้อ
bulletรับแลกเปลี่ยน โอนเงินตราทุกสกุล


หนังสือ jiewfudao
http://www.k79exchange.com/


第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 7 :ความแตกต่างระหว่าง 感受,感觉,感到 และ 觉得 article

เริ่มฉายวันแรก: วันพุธที่ 13 ตุลาคม 2564 www.jiewfudao.com

ปรับปรุงล่าสุดวันอังคารที่ 3 ตุลาคม 2566 www.jiewfudao.com 

7

感受

gǎnshòu

1.ทำหน้าที่เป็นคำนาม :  ใช้กับบริบทที่พูดถึงการรับรู้ความรู้สึกทางใจ(นามธรรม)ที่ได้รับหรือโดนพฤติกรรมจากบุคคลอื่น เหตุการณ์ต่างๆ  เป็นต้น มากระทบทางจิตใจ แปลว่า “ความรู้สึก”

2.ทำหน้าที่เป็นคำกริยา : แปลว่า “รับรู้(ถึง)ความรู้สึก”; “ได้รับรู้ถึง”; “รับรู้”; “ได้สัมผัสถึง”; “สัมผัส”  

เปิดหนังสือหน้าที่ 277

六、ความแตกต่างระหว่าง 感受、感觉 、感到และ 觉得

 

ข้อ

รายละเอียดความต่าง

感受

感觉

感到

觉得

1

ทำหน้าที่เป็นคำนาม แปลว่า “ความรู้สึก”

 

/

/

-

-

1.1

เน้นความรู้สึกที่เกิดจากปัจจัยภายนอกอันเป็นรูปธรรมมากระทบทำให้เกิดความรู้สึกชอบ ไม่ชอบ พอใจ ไม่พอใจ

 

-

/

-

-

 

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

我喜欢你吻我的感觉

wǒ xǐhuan nǐ wěn wǒ de gǎnjué.

ฉันชอบความรู้สึกที่เธอจูบฉัน

 

你爱一个人的时候,就会有很幸福的感觉

nǐ ài yí gè rén de shíhou,

 jiù huì yǒu hěn xìngfú de gǎnjué.

ขณะที่เธอรักคน ๆ หนึ่ง ก็จะมีความรู้สึกที่มีความสุขมาก

 

ตัวอย่างที่ 3

男朋友对我很好,但我对他()什么感觉

nán péngyou duì wǒ hěn hǎo, dàn wǒ duì tā méi(yǒu) shénme gǎnjué.

แฟนดีกับฉันมาก แต่ฉันไม่ได้(มีความ)รู้สึกอะไรกับเขา

 

 

1.2

ใช้กับบริบทที่เกิดจากความเจ็บป่วย มากระทบทำให้เกิดความรู้สึกที่ภายในร่างกายอยากจะแสดงอาการต่าง ๆออกมาทางกาย มักจะมากับโครงสร้าง 

+อาการ+ 的感觉แปลว่า “(มีความ)รู้สึก”

 

-

/

-

-

 

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

最近总是想吐的感觉,但不吐。

zuìjìn zǒngshì yǒu xiǎng tù de gǎnjué, dàn bú tù.

ช่วงนี้มักจะ(มีความ)รู้สึกอยากอาเจียน(อ้วก) แต่ไม่อาเจียน(อ้วก)

昨天突然肚子很痛,绞痛的感觉

zuótiān tūrán dùzi hěn tòng, yǒujiǎotòng de gǎnjué.

เมื่อวานจู่ ๆ ท้องก็ปวดมาก(ก็ปวดท้องมาก)  (มีความ)รู้สึกจุกเสียด

 

1.3

ใช้กับบริบทที่พูดถึงการรับรู้ความรู้สึกทางใจ(นามธรรม)ที่ได้รับหรือโดนพฤติกรรมจากบุคคลอื่น เหตุการณ์ต่างๆ  เป็นต้น มากระทบทางจิตใจ

/

-

-

-

 

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

你考虑过我的感受?

nǐ kǎolǜ guò 

wǒ de gǎnshòu ma?

เธอเคยคำนึงถึงความรู้สึกของฉันไหม

我总是太在乎别人的感受

wǒ zǒngshì tài zàihu 

biérén de gǎnshòu le.

ฉันมักจะแคร์ความรู้สึกของคนอื่นมากเกินไป

 

 

 

2

ทำหน้าที่เป็นคำกริยา แปลว่า “รู้สึก(ว่า)”

-

/

/

/

2.1

ใช้กับบริบทที่รู้สึกคิดไปเอง อันเกิดจากการคาดการณ์ แปลว่า “รู้สึกว่า”

-

/

/

/

หมายเหตุ: การลำดับตัวอย่างจะขอยกคำศัพท์ที่นิยมใช้สูงสุดขึ้นหน้าก่อน

 

ตัวอย่างที่ 1

觉得

感觉

感到

จีนเหนือ-ใต้นิยมใช้

แล้วแต่จริตบุคคล

觉得他变了。

wǒ juéde tā biàn le.

 

感觉他变了。

wǒ gǎnjué tā biàn le.

 

感到他变了。

wǒ gǎndào tā biàn le.

 

ฉันรู้สึกว่าเขาเปลี่ยนไป

 

 

ตัวอย่างที่ 2

觉得

感觉

感到

จีนเหนือ-ใต้นิยมใช้

แล้วแต่จริตบุคคล

觉得他好像

故意躲我。

wǒ juéde tā hǎoxiànggùyì duǒ wǒ.

感觉他好像

故意躲我。

wǒ gǎnjué tāhǎoxiàng gùyì duǒ wǒ.

 

感到他好像

故意躲我。

wǒ gǎndào tā hǎoxiànggùyì duǒ wǒ.

ฉันรู้สึกว่าเขาดูเหมือนจะเจตนาหลบ(หน้า)ฉัน

 

 

2.2

ใช้กับบริบทที่รู้สึกสงสัยถึงอาการผิดปรกติต่าง ๆ ของร่างกายมนุษย์ หรือสรรพสิ่ง ความเจ็บป่วย แปลว่า “รู้สึก(ว่า)”

 

-

/

/

/

หมายเหตุ: การลำดับตัวอย่างจะขอยกคำศัพท์ที่นิยมใช้สูงสุดขึ้นหน้าก่อน

 

 

ตัวอย่างที่ 1

觉得

จีนเหนือ-ใต้นิยมใช้

感觉

พบเห็นบ่อยรองลงมา

感到

อยู่ที่จริตบุคคล

这几天觉得腿没力气。

zhè jǐ tiān juéde tuǐ méi lìqì.

这几天感觉腿没力气。

zhè jǐ tiān gǎnjué tuǐ méi lìqì.

 

这几天感到腿没力气。

zhè jǐ tiān gǎndào tuǐ méi lìqì.

2-3วันนี้ รู้สึก(ว่า)ขาไม่มีแรง

 

 

ตัวอย่างที่ 2

觉得

จีนเหนือ-ใต้นิยมใช้

感觉

พบเห็นบ่อยรองลงมา

感到

อยู่ที่จริตบุคคล

我前几天买了一辆二手车,觉得车有点

不正常。

wǒ qián jǐ tiān mǎi le yí liàng èr shǒu chējuédechē yǒu diǎn bú zhèngcháng.

我前几天买了一辆二手车,感觉车有点

不正常。

wǒ qián jǐ tiān mǎi le yí liàng èr shǒu chēgǎnjué chē yǒu diǎn bú zhèngcháng.

 

我前几天买了一辆二手车,感到车有点不正常。

wǒ qián jǐ tiān mǎi le yí liàng èr shǒu chēgǎndào chē yǒu diǎn bú zhèngcháng.

2-3 วันก่อนฉันซื้อรถมือสองมา 1 คัน รู้สึก(ว่า)รถไม่ค่อยปรกติ

 

 

ตัวอย่างที่ 3

觉得

จีนเหนือ-ใต้นิยมใช้

感觉

พบเห็นบ่อยรองลงมา

感到

อยู่ที่จริตบุคคล

吃完饭觉得胃很痛。

chī wán fàn juéde 

wèi hěn tòng.

吃完饭感觉胃很痛。

chī wán fàn gǎnjué wèi hěn tòng.

吃完饭感到胃很痛。

chī wán fàn gǎndàowèi hěn tòng.

 

กินข้าวเสร็จรู้สึกปวดท้อง(กระเพาะ)มาก

 

 

2.3

ใช้กับบริบทความรู้สึกที่เกิดจากการเปรียบเทียบ และการอุปมา

-

/

-

/

หมายเหตุ: ในบริบทนี้จะนิยมใช้ 觉得 และ 感觉 อยู่ที่จริตบุคคล ส่วน 感到 ไม่นิยมใช้

 

ตัวอย่างที่ 1

觉得

感觉

觉得他比我帅。

wǒ juéde tā bǐ wǒ shuài.

 

感觉他比我帅。

wǒ gǎnjué tā bǐ wǒ shuài.

 

ฉันรู้สึกว่าเขาหล่อกว่าฉัน

 

 

ตัวอย่างที่ 2

觉得

感觉

我总是觉得我男朋友好像我爸爸。

wǒ zǒngshì juéde wǒ nán péngyou hǎoxiàng wǒ bàba.

我总是感觉我男朋友好像我爸爸。

wǒ zǒngshì gǎnjué wǒ nán péngyou hǎoxiàng wǒ bàba.

 

ฉันมักจะรู้สึกว่าแฟนฉัน(ดู)เหมือนพ่อฉัน

 

 

2.4

ใช้กับบริบทที่แสดงความรู้สึกต่อความคิดเห็นต่าง ๆ แปลว่า “(รู้สึก/คิด)ว่า

-

(/)

-

/

หมายเหตุ: บริบทนี้โดยทั่วไปจะนิยมใช้ 觉得 จะมีพบเห็น感觉บ้าง แต่ไม่แพร่หลายเท่า觉得 ดังนั้นแนะนำให้จับหลักที่ 觉得ก่อนค่ะ

 

 

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

觉得他说得很好。

wǒ juéde 

tā shuō de hěn hǎo.

ฉัน(รู้สึก/คิด)ว่าเขาพูดได้ดีมาก

 

我们分手吧,我觉得我们之间不合适。

wǒmen fēnshǒu ba, 

wǒ juéde wǒmen zhījiān bù héshì.

เราเลิกกันเถอะ ฉัน(รู้สึก/คิด)ว่าระหว่างเราไม่เหมาะสมกัน

 

ตัวอย่างที่ 3

ตัวอย่างที่ 4

A: 觉得这件衣服怎么样?

     nǐ juéde zhè jiàn yīfu 

     zěnme yàng?

 เธอ(รู้สึก/คิด)ว่าเสื้อตัวนี้เป็นยังไง(บ้าง)

 

 

B: 觉得很适合你。

     wǒ juéde hěn shìhé nǐ.

    ฉัน(รู้สึก/คิด)ว่าเหมาะกับเธอมาก

 

A: 觉得这两个哪个比较好?

     nǐ juéde zhè liǎng gè nǎ gè 

     bǐjiào hǎo?

     เธอ(รู้สึก/คิด)ว่า 2 อันนี้อันไหนดีกว่ากัน

 

 

B: 觉得这个好。

     wǒ juéde zhè gè hǎo.

     ฉัน(รู้สึก/คิด)ว่าอันนี้ดี

     

2.5

ใช้กับบริบทที่เกิดจากความคิดปรุงแต่ง หรือปัจจัยภายนอกมากระทบ เป็นต้น ทำให้เกิดความรู้สึกทุกข์ในสภาวะทางจิตใจ  แปลว่า “รู้สึก”

 

-

/

/

/

หมายเหตุ: การลำดับตัวอย่างจะขอยกคำศัพท์ที่นิยมใช้สูงสุดขึ้นหน้าก่อน

 

 

ตัวอย่างที่ 1

感到

觉得

感觉

จีนเหนือ-ใต้นิยมใช้

แล้วแต่จริตบุคคล

有时候我也感到寂寞。

yǒu shíhou wǒ yě gǎndào jìmò.

有时候我也觉得寂寞。

yǒu shíhou wǒ yě juéde jìmò.

 

有时候我也感觉寂寞。

yǒu shíhou wǒ yě gǎnjué jìmò.

บางครั้งฉันก็รู้สึกเหงา(โดดเดี่ยว)เหมือนกัน

 

ตัวอย่างที่ 2

感到

觉得

感觉

จีนเหนือ-ใต้นิยมใช้

แล้วแต่จริตบุคคล

你这样做,

感到心痛。

nǐ zhèyàng zuò wǒ gǎndào hěn xīntòng.

 

你这样做,

觉得心痛

nǐ zhèyàng zuò wǒ juéde hěn xīntòng.

 

你这样做,

感觉心痛。

nǐ zhèyàng zuò wǒ  gǎnjué hěn xīntòng.

 

เธอทำอย่างนี้(แบบนี้) ฉันรู้สึกปวดใจมาก

 

 

3

ทำหน้าที่เป็นคำกริยา แปลว่า “รับรู้(ถึง)ความรู้สึก”; “ได้รับรู้ถึง”; “รับรู้”; “ได้สัมผัสถึง”; “สัมผัส”

 

/

-

-

-

 

ตัวอย่าง แปลว่า “รับรู้(ถึง)ความรู้สึก”

ตัวอย่าง แปลว่า “ได้รับรู้ถึง”; “ได้สัมผัสถึง”

用心理学去用人

不如用心去感受人。

yòng xīnlǐxué qù yòng rénbùrú yòngxīn qù gǎnshòu rén.

ใช้จิตวิทยาไปใช้คน สู้ใช้ใจไปรับรู้(ถึง)ความรู้สึกคนไม่ได้

 

感受过你的温柔

这辈子我已经很满意了

gǎnshòu guò nǐ de wēnróu, zhè bèizi wǒ yǐjīng hěn mǎnyì le.

เคยได้รับรู้ถึงได้สัมผัสถึงความอบอุ่นของเธอ ชาตินี้ฉันพอใจมากแล้ว

 

ตัวอย่าง แปลว่า “รับรู้”; “สัมผัส”

生活的酸甜苦辣,需要自己去感受

shēnghuó de suān tián kǔ là, xūyào zìjǐ qù gǎnshòu.

รสชาติ(เปรี้ยว หวาน ขม เผ็ด)ของการใช้ชีวิต จะต้องไป(รับรู้)สัมผัสด้วยตัวเอง

รสชาติของชีวิต จะต้องไปสัมผัสด้วยตัวเอง

 

หมายเหตุ: ความหมาย “สัมผัส” ในที่นี้ นัยคือสัมผัสถึงความรู้สึกที่เป็นนามธรรม

 

4

ใช้ร่วมกับ 

/

/

/

(/) สมาน感觉+得到

 

ตัวอย่างที่ 1

感受()

แปลว่า “รับรู้ได้ว่า”

感觉()

แปลว่า “รู้สึกได้ว่า” 

感到

แปลว่า “รู้สึกได้ว่า”

感受()他喜欢我。

wǒ gǎnshòu (dé/de)dào

tā xǐhuan wǒ.

ฉันรับรู้ได้ว่าเขาชอบฉัน

感觉()他喜欢我。

wǒ gǎnjué (dé/de)dào

tā xǐhuan wǒ.

感到他喜欢我。

wǒ ndào

tā xǐhuan wǒ.

 

ฉันรู้สึกได้ว่าเขาชอบฉัน

 

 

ตัวอย่างที่ 2

感受()แปลว่า

 “รับรู้ได้ถึง”; “สัมผัสได้ถึง”

感觉()

แปลว่า “รู้สึกได้ว่า”

感到

แปลว่า “รู้สึกได้ว่า”

我能感受()你的心。

wǒ néng gǎnshòu (dé/de)dào nǐ de xīn.

ฉัน(สามารถ)

รับรู้ได้ถึง(จิต)ใจของเธอ

 

ฉัน(สามารถ)

สัมผัสได้ถึง(จิต)ใจของเธอ

 

 

我能感觉()

你的心在跳。

wǒ néng gǎnjué (dé/de) dào nǐ de xīn zài tiào.

 

我能感到

你的心在跳。

wǒ néng gǎndào

nǐ de xīn zài tiào.

 

ฉัน(สามารถ)รู้สึกได้ว่าหัวใจของเธอกำลังเต้น(อยู่)

หมายเหตุ: 1.感受得到  感觉得到 ตัว  ในบริบทนี้ถ้าเป็นชาวจีนทางตอนใต้นิยมออกเสียงเป็น ” ส่วนชาวจีนทางตอนเหนือนิยมออกเสียงเป็นเสียงเบา “de”

2.ไม่นิยมพูดว่า 觉得到 และ 感得到

         

                       

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 




คลิปสอนภาษาจีนพื้นฐาน 5

第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 1: โครงสร้างและการใช้ 快(要)..了、才会、再..也 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 2: โครงสร้างและการใช้ 喘 、得都..了、受伤 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 3: การใช้ 可能(1) article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 4: การใช้ 可能(2)、โครงสร้าง: 什么都 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 5: การใช้ 要怎么样 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 6: การใช้ 一直 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 7: การใช้ 到底、动 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 8: การใช้坚持、胜利 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 9:การใช้่ 接着、紧接着 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 10: ความแตกต่างระหว่าง 继续 กับ 接着 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 11: การใช้ 一步一步、比不了 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 12: การใช้ 相信、信任、信心、自信 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 13: การใช้ 怕、害怕、恐怕、可怕 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 14: การใช้ 再也 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 15: การใช้ 练、练习、排练、纠正 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 16: การใช้无、谁..谁..、一手..一手 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 17: การใช้ 决心、下定决心 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 18: การใช้ 争取 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 19: การใช้ 剩、剩下、剩余、多余 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 20: การใช้ 本来、原来、原本 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 21: ความแตกต่างระหว่าง 反而 กับ 却 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 22: การใช้ 抢、夺、抢夺、失去、得意 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 23: ไวยากรณ์ 可能补语2 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 24 ตอนจบ: สุภาษิตจีน: 得意洋洋、雪中送炭、锦上添花、弄巧成拙、画蛇 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 1: การใช้ 就 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 2: การใช้ 也就 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 3: การใช้ 也就是 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 4: การใช้ 之,จับหลัก之前กับ以前, จับหลัก之后กับ以后 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 5: จับหลัก之内กับ以内, จับหลัก之外กับ以外 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 6 คำศัพท์ 追随者,忠诚,圈,不如 article
第四十七课 บทที่47 ตอนที่ 8 :การใช้ 千万 ,โครงสร้าง 不是..是.., คำศัพท์ 正确 article
第四十七课 บทที่47 ตอนที่ 9: การใช้用 ,有用,没有用,没用,有什么用,没有什么用 article
第四十七课 บทที่47 ตอนที่ 10:การใช้不用, 用来,改用 และ 实用 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่11 การใช้ 使,用 และ 使用 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่12 ถอดบริบทการใช้ 同1 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่13 ถอดบริบทการใช้ 同2 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่14 ถอดบริบทการใช้ 相同,同样,一样 และ同一 (1) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่15 ถอดบริบทการใช้ 相同,同样,一样 และ同一 (2) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่16 การใช้ 平时,平日,通常,一般 และ 分开 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่17 ความแตกต่างระหว่าง食และ吃,อธิบายคำศัพท์ 一家人,极其,平衡,其实,握,资 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่18 อธิบายคำศัพท์และโครงสร้าง 各自 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่19 อธิบายคำศัพท์และโครงสร้าง各色,各种,各式,各样 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่20 อธิบายคำศัพท์ 盛,装,制,制作 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่21 การใช้ 小 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่22 การใช้ 大、多大、有多大(1) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่23 การใช้ 大、多大、有多大(2) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่24 การใช้ 大、多大、有多大(3) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่25 ความแตกต่างระหว่าง 大多数 กับ大部分 อธิบายคำศัพท์และสำนวน 夹、这样一来และ大量 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่26 ความแตกต่างระหว่าง 基础กับ基本 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่27ถอดบริบทการใช้ 根本(1/2) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่28 การใช้ 根本,从来 และ 本来(2/2) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่29ถอดบริบทการใช้ 而,โครงสร้าง 而..却 , 从..而 , 为(了)..而 , 因(为)..而 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 30 โครงสร้าง 不是..而是..、这/那不是..而是..、不是..而是在..、不是ࢰ article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 31 การใช้ 而不是 และโครงสร้างต่างๆ article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 32 การใช้ 仅VS只 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 33การใช้ 不仅、不只และ不但 กับโครงสร้างต่าง ๆ ที่น่าสนใจ article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 34 จับหลักการใช้ 不仅、不只และ不但ร่วมกับ还、也และ 而且 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 35จับหลักการใช้ 如此,这样,这么และ那样 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 36 อธิบายคำศัพท์ 仅仅如此而已,防止,造型และ 可能也就 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 37 ถอดบริบทการใช้ 同时,ความแตกต่างระหว่าง 的同时 และ 的时候 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 38 ถอดบริบทการใช้ 同时也และ 同时又 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 39 ถอดบริบทการใช้ 学、学习、学走、学走路 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 40 ถอดบริบทการใช้ 学会,不学会 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 41 ถอดบริบทการใช้ 学不会และ 懂得 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 42 ถอดบริบทการใช้ 挑战、行为、都说 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 43 ถอดบริบทการใช้ 究竟、个究竟、到底、原委 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 44 ถอดบริบทการใช้ 跨、跨过、跨越 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 45 ถอดบริบทการใช้ 表示 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 46การใช้ 有多 และ 有多少,โครงสร้าง 有多(少)..就有多(少).. ,สำนวน 不管有多และŰ article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 47 การใช้ 范围 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 48 การใช้ 划 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 49 การใช้ 剔、剔除、加、加上 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 50 การใช้ 稳定、足、够、足够、โครงสร้าง 时..时.. article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 51 ความแตกต่างระหว่าง 满足 กับ 满意 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 52 ถอดบริบท胃口、食欲、满足胃口、满足食欲、适合胃口、合ʼn article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 53 การใช้ 相比 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 54 การใช้ 清淡、表面、光滑 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 55 การใช้ 所以说、所以说嘛、解决、解决了 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 56 ถอดบริบทความแตกต่างระหว่าง 现在 กับ目前 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 57 ถอดบริบท抓、抓到、抓住 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 58 ถอดบริบทความแตกต่างระหว่าง 差异、差别กับ 区别 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 59 ตอนจบ中国、日本和韩国的筷子 ตะเกียบของประเทศจีน ญี่ปุ่นและเกาหลี article



Copyright © 2010 All Rights Reserved.
http://www.k79exchange.com/