ReadyPlanet.com
dot dot
dot
สนใจเลี้ยงข้าว Jiewfudao
dot
bulletเลี้ยงข้าวพี่จิ๋ว คลิ้กนี้เลย
dot
สั่งซื้อหนังสือเรียนภาษาจีน jiewfudao
dot
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 1
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 2
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 3
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 4
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 5
bulletหนังสือภาษาจีนเพื่อการค้าสำหรับหน้าร้าน
bulletหนังสือ 200 ประโยคภาษาจีนในชีวิตประจำวัน
bulletแบบฝึกเขียนอักษรด้วยพู่กันจีน (书法)
bulletสมุดคัดคำศัพท์ภาษาจีน
bulletขั้นตอนการสั่งซือหนังสือ
dot
教你如何跟jiewfudao.com自学:แนะนำมือใหม่หัดเรียนภาษาจีนออนไลน์กับเว็บพี่จิ๋ว
dot
bulletคลิ๊กนี้ สำหรับน้องใหม่
dot
คลิปสอนภาษาจีนของ jiewfudao
dot
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 1
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 2
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 3
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 4
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 5
bulletภาษาจีนเพื่อการค้าสำหรับหน้าร้าน
dot
ภาษาจีนสำหรับทางการแพทย์และบุคลากรทางการแพทย์
dot
bulletอวัยวะมนุษย์ในภาษาจีน 人体器官
bulletกายวิภาคศาสตร์ 解剖学
bulletโรคภัยไข้เจ็บต่าง ๆ ในภาษาจีน 人体疾病中文词汇
dot
各种专业词汇:คำศัพท์เฉพาะประเภทต่าง ๆ
dot
bullet汉语成语:สุภาษิตจีน A-Z
bullet人与家庭词汇:หมวดมนุษย์และชีวิตในครอบครัว
bullet社会与文化词汇:หมวดสังคมและวัฒนธรรม
bullet饮食词汇 :หมวดอาหารและเครื่องดื่ม
bullet贸易专业词汇:หมวดคำศัพท์เฉพาะทางธุรกิจ
bullet其他词汇:หมวดคำศัพท์เฉพาะอื่น ๆ
dot
中国吉祥象征108 สิ่งมิ่งมงคลจีน โดย อ.ปิยะแสง จันทรวงศ์ไพศาล
dot
bulletเทพเจ้าสัญลักษณ์มงคล
bulletเครื่องหมายและเครื่องใช้มงคล
bulletอักษรมงคล
bulletสถาปัตยกรรมมงคล
bulletต้นไม้และดอกไม้มงคล
dot
เนื้อหาอื่น ๆ ที่มีประโยชน์
dot
bullet中文常用句子:ประโยคภาษาจีนที่ใช้บ่อยในวิชาชีพและสถานการณ์
bullet中国历史:ประวัติศาสตร์จีน
bullet中国文化วัฒนธรรมจีน
bullet中国地理ภูมิศาสตร์จีน
bullet准备祭祀食物及金纸:จัดโต๊ะไหว้-พับกระดา
bullet中国结:เรียนถักเชือกจีนกับ..พี่อั้ม
bullet中医(泰) แพทย์แผนจีนและสุขภาพ(บทความภาษาไทย)
bullet中国节日:ประเพณีและเทศกาลจีน
bullet中国古代服饰与发式:ทรงผมจีนโบราณ
bullet中文求职: ภาษาจีนสำหรับการสมัครงาน
dot
好内容与网站:เว็บไซด์ที่มีประโยชน์
dot
bullet华侨崇圣大学:มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรติ
bulletเรียนภาษาจีนธุรกิจผ่านเเล็กเชอร์กับ น้องตั๊ก
bullet笔顺 ลำดับขีด
bullet中英词典与翻译:พจนานุกรม / แปลภาษา
bullet中医(中)แพทย์แผนจีน(ภาษาจีน)
bullet画画儿:หัดวาดภาพจีน
bullet游戏:เล่นเกมจีน-จีน
dot
โฆษณาสนับสนุน jiewfudao.com
dot
bulletK79 รับแลกเงินเรทดีกว่าธนาคาร
bulletบริการรับส่งสินค้าด้วยรถสิบล้อ
bulletรับแลกเปลี่ยน โอนเงินตราทุกสกุล


หนังสือ jiewfudao
http://www.k79exchange.com/


第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 43 ถอดบริบทการใช้ 究竟、个究竟、到底、原委 article

 อัพเดทครั้งแรกวันพฤหัสบดีที่ 19 มกราคม 2566 www.jiewfudao.com

ปรับปรุงล่าสุดวันพฤหัสบดีที่ 5 ตุลาคม 2566 www.jiewfudao.com

52

究竟

jiūjìng

1.ใช้กับบริบทที่พูดถึงหรือถามถึงในสิ่งที่สงสัย มีความหมายนัยเดียวกันกับ 到底 แปลว่า 

“ตกลง”; “สรุป”; “(ตกลง/ แท้(ที่)จริงแล้ว/จริง ๆ แล้ว)..กันแน่”

2.ทำหน้าที่เป็นคำนาม ใช้กับบริบทที่พูดถึงต้นสายปลายเหตุ เรื่องราวต่าง ๆ ตั้งแต่ต้นจนจบว่ามันคืออะไรกันแน่ แปลว่า “(ถึง)ต้นสายปลายเหตุ / เรื่องราวทั้งหมด/ เรื่องราวตั้งแต่ต้นจนจบ..(ว่าแท้จริงแล้วมันคืออะไรกันแน่)”

 

1.ใช้กับบริบทที่พูดถึงหรือถามถึงในสิ่งที่สงสัย มีความหมายนัยเดียวกันกับ 到底 แปลว่า “ตกลง”; “สรุป”; “(ตกลง/ แท้(ที่)จริงแล้ว/จริง ๆ แล้ว)..กันแน่”

หมายเหตุ: 到底 เป็นภาษาพูดของ 究竟

ตัวอย่าง แปลว่า “ตกลง”; “สรุป”

ตัวอย่าง แปลว่า “(ตกลง)..กันแน่”

究竟到底要不要和他结婚?   

nǐ jiūjìng/ dàodǐ

 yào bú yào hé tā jiéhūn?

ตกลง/ สรุปเธอจะแต่งงานกับเขารึเปล่า

 

究竟到底是老师还是老板?

tā jiūjìng/ dàodǐ shì lǎoshī

 háishì lǎobǎn?

(ตกลง)เขาเป็นอาจารย์หรือว่าเจ้านายกันแน่

 

ตัวอย่าง แปลว่า “(ตกลง/ แท้(ที่)จริงแล้ว/จริง ๆ แล้ว)..กันแน่”

ตัวอย่างที่ 1

究竟

到底

究竟是谁?   tā jiūjìng shì shéi?

(แท้(ที่)จริงแล้ว/ จริง ๆ แล้ว) เขาเป็นใครกันแน่

到底是谁?

tā dàodǐ shì shéi?

 

(ตกลง) เขาเป็นใครกันแน่

 

ตัวอย่างที่ 2

究竟

到底

你心里究竟有什么秘密?

nǐ xīnlǐ jiūjìng yǒu shénme mìmì?

ในใจของเธอ(แท้(ที่)จริงแล้ว/ จริง ๆ แล้ว)

มีความลับอะไรกันแน่

 

你心里到底有什么秘密?

nǐ xīnlǐ dàodǐ yǒu shénme mìmì?

 

ในใจของเธอ(ตกลง)มีความลับอะไรกันแน่

 

2.ทำหน้าที่เป็นคำนาม ใช้กับบริบทที่พูดถึงต้นสายปลายเหตุ เรื่องราวต่าง ๆ ตั้งแต่ต้นจนจบว่ามันคืออะไรกันแน่ แปลว่า “(ถึง)ต้นสายปลายเหตุ / เรื่องราวทั้งหมด/ เรื่องราวตั้งแต่ต้นจนจบ..(ว่าแท้จริงแล้วมันคืออะไรกันแน่)”

หมายเหตุ: บริบทนี้ 究竟 มีความหมายนัยเดียวกันกับ 原委แปลว่า

“(ถึง)ต้นสายปลายเหตุ” ; “เรื่องราวทั้งหมด”; “เรื่องราวตั้งแต่ต้นจนจบ”

ตัวอย่างที่ 1

究竟

原委

我必须探明这件事的究竟 

wǒ bìxū tànmíng 

zhè jiàn shì de jiūjìng.

ฉันจะต้องสืบให้รู้(ถึง)ต้นสายปลายเหตุ /เรื่องราวทั้งหมด/เรื่องราวตั้งแต่ต้นจนจบของเรื่องนี้(ว่าแท้จริงแล้วมันคืออะไรกันแน่)

 

我必须探明这件事的原委 

wǒ bìxū tànmíng 

zhè jiàn shì de yuánwěi.

ฉันจะต้องสืบให้รู้(ถึง)ต้นสายปลายเหตุ /เรื่องราวทั้งหมด/เรื่องราวตั้งแต่ต้นจนจบของเรื่องนี้

ตัวอย่างที่ 2

究竟

原委

我们终于知道她反对老板究竟 

wǒmen zhōngyú zhīdào tā fǎnduì lǎobǎn de jiūjìng.

ในที่สุดพวกเราก็รู้เรื่องราวทั้งหมด/เรื่องราวตั้งแต่ต้นจนจบ

ที่เขาไม่เห็นด้วยกับเจ้านาย

(ว่าแท้จริงแล้วมันคืออะไร(กันแน่))

 

我们终于知道她反对老板原委 

wǒmen zhōngyú zhīdào tā fǎnduì lǎobǎn de yuánwěi .

ในที่สุดพวกเราก็รู้เรื่องราวทั้งหมด/เรื่องราวตั้งแต่ต้นจนจบ

ที่เขาไม่เห็นด้วยกับเจ้านาย

หมายเหตุ: 反对แปลว่า “คัดค้าน”; “ไม่เห็นด้วย(กับ)”

           

52.1

..个究竟

..gè jiūjìng

1.แปลเข้าสำนวนไทย นิยมใช้กันในบริบทที่พูดถึงสิ่งที่อยากรู้อยากเห็น อยากดูทั้งหมดทั้งมวลตั้งแต่ต้นจนจบ ต้นสายปลายเหตุว่าแท้จริงแล้วมันเกิดอะไรขึ้น มันเป็นยังไงกันแน่ แปลว่า

 “มันเกิดอะไรขึ้นกันแน่”; “มันอะไรยังไงกันแน่”; “มัน(เป็น)ยังไงกันแน่

 

2.ใช้กับบริบทที่พูดถึงการตรวจสอบ สืบเสาะ สืบค้น สอบถามให้รู้เรื่องว่าทั้งหมดทั้งมวล ต้นสายปลายเหตุว่าแท้จริงแล้วมันคืออะไร หรือแท้จริงแล้วมันเกิดอะไรขึ้นกันแน่ แปลว่า

((ถึง)ต้นสายปลายเหตุ/ เรื่องราวทั้งหมด/เรื่องราวตั้งแต่ต้นจนจบ)ว่ามันคืออะไรกันแน่;

((ถึง)ต้นสายปลายเหตุ/ เรื่องราวทั้งหมด/เรื่องราวตั้งแต่ต้นจนจบ)ว่ามันเกิดอะไรขึ้นกันแน่”; “ให้รู้เรื่อง(ว่ามันคืออะไรกันแน่/ ว่ามันเกิดอะไรขึ้นกันแน่)

 

1.แปลเข้าสำนวนไทย นิยมใช้กันในบริบทที่พูดถึงสิ่งที่อยากรู้อยากเห็น อยากดูทั้งหมดทั้งมวลตั้งแต่ต้นจนจบ ต้นสายปลายเหตุว่าแท้จริงแล้วมันเกิดอะไรขึ้น มันเป็นยังไงกันแน่ 

ตัวอย่าง แปลว่า “มันเกิดอะไรขึ้นกันแน่”; “มัน(อะไร)ยังไงกันแน่”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

我听到外面有人吵架

想要出去看个究竟

wǒ tīngdào wàimiàn yǒu rén chǎojià, xiǎngyào chū qù kàn gè jiūjìng.

ฉันได้ยินข้างนอกมีคนทะเลาะกัน 

อยากจะออกไปดูว่ามันเกิดอะไรขึ้น

กันแน่มันอะไรยังไงกันแน่

 

昨天他没有给我打电话我想知道

个究竟,今晚打电话问他好吗?

zuótiān tā méiyǒu gěi wǒ dǎ diànhuà, wǒ xiǎng zhīdào gè jiūjìng, jīnwǎn dǎ diànhuà wèn tā hǎo ma?

เมื่อวานเขาไม่ได้โทรหาฉัน ฉันอยากรู้ว่า

มันเกิดอะไรขึ้นกันแน่มัน(อะไร)ยังไงกันแน่คืนนี้โทร(ศัพท์)ถามเขาดีไหม

 

ตัวอย่าง แปลว่า “มันคืออะไรยังไงกันแน่”; “มันเป็นยังไงกันแน่”

A: 这辆车不贵,不知道好不好开?

     zhè liàng chē bú guì, bù zhīdào hǎo bù hǎo kāi?

    รถคันนี้ไม่แพง ไม่รู้ว่าขับดีรึเปล่า

 

B: 先去看个究竟,再决定要不要买。

    xiān qù kàn gè jiūjìng, zài juédìng yào bú yào mǎi.

ไปดูก่อนว่ามันคืออะไรยังไงกันแน่มัน(เป็น)ยังไงกันแน่ (แล้ว)ค่อยตัดสินใจว่าจะซื้อรึเปล่า

 

 

2. ใช้กับบริบทที่พูดถึงการตรวจสอบ สืบเสาะ สืบค้น สอบถามให้รู้เรื่องว่าทั้งหมดทั้งมวล ต้นสายปลายเหตุว่าแท้จริงแล้วมันคืออะไร หรือแท้จริงแล้วมันเกิดอะไรขึ้นกันแน่ แปลว่า 

“((ถึง)ต้นสายปลายเหตุ/ เรื่องราวทั้งหมด/เรื่องราวตั้งแต่ต้นจนจบ)ว่ามันคืออะไรกันแน่; 

“((ถึง)ต้นสายปลายเหตุ/ เรื่องราวทั้งหมด/เรื่องราวตั้งแต่ต้นจนจบ)ว่ามันเกิดอะไรขึ้นกันแน่”; “ให้รู้เรื่อง(ว่ามันคืออะไรกันแน่/ ว่ามันเกิดอะไรขึ้นกันแน่)

ตัวอย่างที่ 1

这件事我要探个究竟!   zhè jiàn shì wǒ yào tàn gè jiūjìng!

เรื่องนี้ฉันต้องสืบ((ถึง)ต้นสายปลายเหตุ/ เรื่องราวทั้งหมด/เรื่องราวตั้งแต่ต้นจนจบ)

ว่ามันคืออะไรกันแน่!/ ว่ามันเกิดอะไรขึ้นกันแน่!

เรื่องนี้ฉันต้องสืบให้รู้เรื่อง(ว่ามันคืออะไรกันแน่ / ว่ามันเกิดอะไรขึ้นกันแน่)!

 

 

ตัวอย่างที่ 2

今晚我要问个究竟,到底他还爱我吗?

jīnwǎn wǒ yào wèn gè jiūjìng, dàodǐ tā hái ài wǒ ma?

คืนนี้ฉันต้องถาม((ถึง)ต้นสายปลายเหตุ/ เรื่องราวทั้งหมด/เรื่องราวตั้งแต่ต้นจนจบ)

ว่ามันเกิดอะไรขึ้นกันแน่?ตกลงเขายังรักฉันอยู่ไหม

คืนนี้ฉันต้องถามให้รู้เรื่อง(ว่ามันเกิดอะไรขึ้นกันแน่) ตกลงเขายังรักฉันอยู่ไหม

 

 

หมายเหตุ: 个究竟 เป็นสำนวนพูด ไม่นิยมใช้ 个原委 ในสำนวนนี้ แต่หากเผลอพูดไปก็สามารถเข้าใจได้แต่จะให้ความรู้สึกที่ค่อนข้างไปทางภาษาทางการ ภาษาหนังสือ

 




คลิปสอนภาษาจีนพื้นฐาน 5

第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 1: โครงสร้างและการใช้ 快(要)..了、才会、再..也 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 2: โครงสร้างและการใช้ 喘 、得都..了、受伤 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 3: การใช้ 可能(1) article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 4: การใช้ 可能(2)、โครงสร้าง: 什么都 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 5: การใช้ 要怎么样 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 6: การใช้ 一直 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 7: การใช้ 到底、动 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 8: การใช้坚持、胜利 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 9:การใช้่ 接着、紧接着 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 10: ความแตกต่างระหว่าง 继续 กับ 接着 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 11: การใช้ 一步一步、比不了 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 12: การใช้ 相信、信任、信心、自信 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 13: การใช้ 怕、害怕、恐怕、可怕 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 14: การใช้ 再也 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 15: การใช้ 练、练习、排练、纠正 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 16: การใช้无、谁..谁..、一手..一手 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 17: การใช้ 决心、下定决心 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 18: การใช้ 争取 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 19: การใช้ 剩、剩下、剩余、多余 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 20: การใช้ 本来、原来、原本 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 21: ความแตกต่างระหว่าง 反而 กับ 却 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 22: การใช้ 抢、夺、抢夺、失去、得意 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 23: ไวยากรณ์ 可能补语2 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 24 ตอนจบ: สุภาษิตจีน: 得意洋洋、雪中送炭、锦上添花、弄巧成拙、画蛇 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 1: การใช้ 就 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 2: การใช้ 也就 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 3: การใช้ 也就是 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 4: การใช้ 之,จับหลัก之前กับ以前, จับหลัก之后กับ以后 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 5: จับหลัก之内กับ以内, จับหลัก之外กับ以外 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 6 คำศัพท์ 追随者,忠诚,圈,不如 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 7 :ความแตกต่างระหว่าง 感受,感觉,感到 และ 觉得 article
第四十七课 บทที่47 ตอนที่ 8 :การใช้ 千万 ,โครงสร้าง 不是..是.., คำศัพท์ 正确 article
第四十七课 บทที่47 ตอนที่ 9: การใช้用 ,有用,没有用,没用,有什么用,没有什么用 article
第四十七课 บทที่47 ตอนที่ 10:การใช้不用, 用来,改用 และ 实用 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่11 การใช้ 使,用 และ 使用 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่12 ถอดบริบทการใช้ 同1 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่13 ถอดบริบทการใช้ 同2 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่14 ถอดบริบทการใช้ 相同,同样,一样 และ同一 (1) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่15 ถอดบริบทการใช้ 相同,同样,一样 และ同一 (2) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่16 การใช้ 平时,平日,通常,一般 และ 分开 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่17 ความแตกต่างระหว่าง食และ吃,อธิบายคำศัพท์ 一家人,极其,平衡,其实,握,资 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่18 อธิบายคำศัพท์และโครงสร้าง 各自 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่19 อธิบายคำศัพท์และโครงสร้าง各色,各种,各式,各样 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่20 อธิบายคำศัพท์ 盛,装,制,制作 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่21 การใช้ 小 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่22 การใช้ 大、多大、有多大(1) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่23 การใช้ 大、多大、有多大(2) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่24 การใช้ 大、多大、有多大(3) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่25 ความแตกต่างระหว่าง 大多数 กับ大部分 อธิบายคำศัพท์และสำนวน 夹、这样一来และ大量 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่26 ความแตกต่างระหว่าง 基础กับ基本 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่27ถอดบริบทการใช้ 根本(1/2) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่28 การใช้ 根本,从来 และ 本来(2/2) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่29ถอดบริบทการใช้ 而,โครงสร้าง 而..却 , 从..而 , 为(了)..而 , 因(为)..而 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 30 โครงสร้าง 不是..而是..、这/那不是..而是..、不是..而是在..、不是ࢰ article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 31 การใช้ 而不是 และโครงสร้างต่างๆ article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 32 การใช้ 仅VS只 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 33การใช้ 不仅、不只และ不但 กับโครงสร้างต่าง ๆ ที่น่าสนใจ article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 34 จับหลักการใช้ 不仅、不只และ不但ร่วมกับ还、也และ 而且 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 35จับหลักการใช้ 如此,这样,这么และ那样 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 36 อธิบายคำศัพท์ 仅仅如此而已,防止,造型และ 可能也就 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 37 ถอดบริบทการใช้ 同时,ความแตกต่างระหว่าง 的同时 และ 的时候 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 38 ถอดบริบทการใช้ 同时也และ 同时又 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 39 ถอดบริบทการใช้ 学、学习、学走、学走路 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 40 ถอดบริบทการใช้ 学会,不学会 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 41 ถอดบริบทการใช้ 学不会และ 懂得 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 42 ถอดบริบทการใช้ 挑战、行为、都说 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 44 ถอดบริบทการใช้ 跨、跨过、跨越 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 45 ถอดบริบทการใช้ 表示 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 46การใช้ 有多 และ 有多少,โครงสร้าง 有多(少)..就有多(少).. ,สำนวน 不管有多และŰ article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 47 การใช้ 范围 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 48 การใช้ 划 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 49 การใช้ 剔、剔除、加、加上 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 50 การใช้ 稳定、足、够、足够、โครงสร้าง 时..时.. article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 51 ความแตกต่างระหว่าง 满足 กับ 满意 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 52 ถอดบริบท胃口、食欲、满足胃口、满足食欲、适合胃口、合ʼn article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 53 การใช้ 相比 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 54 การใช้ 清淡、表面、光滑 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 55 การใช้ 所以说、所以说嘛、解决、解决了 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 56 ถอดบริบทความแตกต่างระหว่าง 现在 กับ目前 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 57 ถอดบริบท抓、抓到、抓住 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 58 ถอดบริบทความแตกต่างระหว่าง 差异、差别กับ 区别 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 59 ตอนจบ中国、日本和韩国的筷子 ตะเกียบของประเทศจีน ญี่ปุ่นและเกาหลี article



Copyright © 2010 All Rights Reserved.
http://www.k79exchange.com/