ReadyPlanet.com
dot dot
dot
สนใจเลี้ยงข้าว Jiewfudao
dot
bulletเลี้ยงข้าวพี่จิ๋ว คลิ้กนี้เลย
dot
สั่งซื้อหนังสือเรียนภาษาจีน jiewfudao
dot
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 1
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 2
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 3
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 4
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 5
bulletหนังสือภาษาจีนเพื่อการค้าสำหรับหน้าร้าน
bulletหนังสือ 200 ประโยคภาษาจีนในชีวิตประจำวัน
bulletแบบฝึกเขียนอักษรด้วยพู่กันจีน (书法)
bulletสมุดคัดคำศัพท์ภาษาจีน
bulletขั้นตอนการสั่งซือหนังสือ
dot
教你如何跟jiewfudao.com自学:แนะนำมือใหม่หัดเรียนภาษาจีนออนไลน์กับเว็บพี่จิ๋ว
dot
bulletคลิ๊กนี้ สำหรับน้องใหม่
dot
คลิปสอนภาษาจีนของ jiewfudao
dot
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 1
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 2
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 3
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 4
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 5
bulletภาษาจีนเพื่อการค้าสำหรับหน้าร้าน
dot
ภาษาจีนสำหรับทางการแพทย์และบุคลากรทางการแพทย์
dot
bulletอวัยวะมนุษย์ในภาษาจีน 人体器官
bulletกายวิภาคศาสตร์ 解剖学
bulletโรคภัยไข้เจ็บต่าง ๆ ในภาษาจีน 人体疾病中文词汇
dot
各种专业词汇:คำศัพท์เฉพาะประเภทต่าง ๆ
dot
bullet汉语成语:สุภาษิตจีน A-Z
bullet人与家庭词汇:หมวดมนุษย์และชีวิตในครอบครัว
bullet社会与文化词汇:หมวดสังคมและวัฒนธรรม
bullet饮食词汇 :หมวดอาหารและเครื่องดื่ม
bullet贸易专业词汇:หมวดคำศัพท์เฉพาะทางธุรกิจ
bullet其他词汇:หมวดคำศัพท์เฉพาะอื่น ๆ
dot
中国吉祥象征108 สิ่งมิ่งมงคลจีน โดย อ.ปิยะแสง จันทรวงศ์ไพศาล
dot
bulletเทพเจ้าสัญลักษณ์มงคล
bulletเครื่องหมายและเครื่องใช้มงคล
bulletอักษรมงคล
bulletสถาปัตยกรรมมงคล
bulletต้นไม้และดอกไม้มงคล
dot
เนื้อหาอื่น ๆ ที่มีประโยชน์
dot
bullet中文常用句子:ประโยคภาษาจีนที่ใช้บ่อยในวิชาชีพและสถานการณ์
bullet中国历史:ประวัติศาสตร์จีน
bullet中国文化วัฒนธรรมจีน
bullet中国地理ภูมิศาสตร์จีน
bullet准备祭祀食物及金纸:จัดโต๊ะไหว้-พับกระดา
bullet中国结:เรียนถักเชือกจีนกับ..พี่อั้ม
bullet中医(泰) แพทย์แผนจีนและสุขภาพ(บทความภาษาไทย)
bullet中国节日:ประเพณีและเทศกาลจีน
bullet中国古代服饰与发式:ทรงผมจีนโบราณ
bullet中文求职: ภาษาจีนสำหรับการสมัครงาน
dot
好内容与网站:เว็บไซด์ที่มีประโยชน์
dot
bullet华侨崇圣大学:มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรติ
bulletเรียนภาษาจีนธุรกิจผ่านเเล็กเชอร์กับ น้องตั๊ก
bullet笔顺 ลำดับขีด
bullet中英词典与翻译:พจนานุกรม / แปลภาษา
bullet中医(中)แพทย์แผนจีน(ภาษาจีน)
bullet画画儿:หัดวาดภาพจีน
bullet游戏:เล่นเกมจีน-จีน
dot
โฆษณาสนับสนุน jiewfudao.com
dot
bulletK79 รับแลกเงินเรทดีกว่าธนาคาร
bulletบริการรับส่งสินค้าด้วยรถสิบล้อ
bulletรับแลกเปลี่ยน โอนเงินตราทุกสกุล


หนังสือ jiewfudao
http://www.k79exchange.com/


第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 47 การใช้ 范围 article

 เริ่มเผยแพร่วันจันทร์ที่ 13 มีนาคม 2566 www.jiewfudao.com

ปรับปรุงล่าสุดวันเสาร์ที่ 7 ตุลาคม 2566 www.jiewfudao.com

 

56

范围

fànwéi

1.ใช้กับบริบทที่พูดถึงขอบเขตบริเวณพื้นที่ แปลว่า “ขอบเขต; “บริเวณ”

2.ใช้กับบริบทที่พูดถึงสภาพอากาศต่าง ๆ ดิน น้ำ ลม ไฟ คลอบคลุมขอบเขตบริเวณพื้นที่จำกัด แปลว่า “เป็นบริเวณ”   

3.ใช้กับบริบทที่พูดถึงขอบเขตการเคลื่อนไหวของสรรพสิ่ง ขอบเขตของเนื้อหาต่าง ๆ ขอบเขตของการศึกษา การวิจัย เป็นต้น แปลว่า “ขอบเขต

4.ใช้กับบริบทที่พูดถึงขอบเขตหรือขอบข่ายของงาน หรือหน้าที่ที่อยู่ในความรับผิดชอบ การใช้งาน การบริการ เป็นต้น แปลว่า “ขอบเขต;“ขอบข่าย”

5.ใช้กับบริบทที่พูดถึงขอบเขตหรือขีดจำกัดความสามารถของตนเองในการที่จะควบคุมได้

เป็นต้น แปลว่า “ขอบเขต; “ขีดจำกัด

6.ใช้กับบริบทที่พูดถึงการจำกัดช่วงระยะของสรรพสิ่ง แปลว่า “ช่วง”“(ช่วง)ค่า”

7.ใช้กับบริบทที่พูดถึงแนวการเรียน แนวการสอบ แนวประเภท ผลงานต่าง ๆ เป็นต้น แปลว่า “แนว”

 

1.ใช้กับบริบทที่พูดถึงขอบเขตบริเวณพื้นที่ แปลว่า “ขอบเขต; “บริเวณ”

ตัวอย่าง แปลว่า “ขอบเขต”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

太平洋的地理范围有多大

Tàipíng yáng de dìlǐ fànwéiyǒu duōdà?

ขอบเขตทางภูมิศาสตร์ของมหาสมุทรแปซิฟิก

กว้างใหญ่แค่ไหน/ขนาดไหน

 

这是房屋建筑面积的范围和计算方法,

你先去了解了解。

zhè shì fángwū jiànzhù miànjī de fànwéi

hé jìsuàn fāngfǎ,nǐ xiān qù liǎojiě liǎojiě.

นี่เป็นขอบเขตพื้นที่การก่อสร้างที่พักอาศัยและ

วิธีการคำนวณ เธอลองไปศึกษาดูก่อน

ตัวอย่าง แปลว่า “บริเวณ”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2 

这个是北京城区范围的照片。

zhè gè shì Běijīng chéngqū fànwéi de zhàopiàn.

อันนี้เป็นภาพบริเวณเขตเมืองปักกิ่ง

 

学校周围100范围内不能卖烟。

xuéxiào zhōuwéi 

yì bǎi mǐ fànwéi néi bù néng mài yān.

ภายในบริเวณ 100 เมตร 

รอบ ๆ โรงเรียนขายบุหรี่ไม่ได้

2.ใช้กับบริบทที่พูดถึงสภาพอากาศต่าง ๆ ดิน น้ำ ลม ไฟ คลอบคลุมขอบเขตบริเวณพื้นที่จำกัด แปลว่า “เป็นบริเวณ”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2 

最近全国大范围下雨,

有这些适合下雨天玩的地方!

zuìjìn quánguó dà fànwéi xiàyǔ, yǒu zhèxiē shìhé xiàyǔ tiān wán de dìfang!

ช่วงนี้ฝนตกเป็นบริเวณกว้างทั่วประเทศ มีสถานที่เหล่านี้เหมาะกับการเที่ยว(เล่น)ในช่วงฝนตก!

我家对面发生小范围火灾,

有一个人死亡。

wǒ jiā duìmiàn fāshēng xiǎo fànwéihuǒzāi, yǒu yí gè rén sǐwáng.

ตรงข้ามบ้านฉันเกิดไฟไหม้ขึ้นเป็นบริเวณแคบ() มีคนเสียชีวิตคนหนึ่ง

 

3.ใช้กับบริบทที่พูดถึงขอบเขตการเคลื่อนไหวของสรรพสิ่ง ขอบเขตของเนื้อหาต่าง ๆ ขอบเขตของการศึกษา การวิจัย เป็นต้น แปลว่า “ขอบเขต

ตัวอย่าง : ใช้กับบริบทพูดถึงขอบเขตการเคลื่อนไหวของสรรพสิ่ง

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2 

党必须在宪法和法律的范围()内活动。

Dǎng bìxū zài xiànfǎ hé fǎlǜ de fànwéi (zhī) nèi huódòng.

พรรค(การเมือง)จำเป็นต้องเคลื่อนไหวอยู่ภายใต้ขอบเขตของรัฐธรรมนูญและกฎหมาย

 

心率范围应该在60-100次每分钟,

平均是()75次每分钟。

xīnlǜ fànwéi yīnggāi zài liù shí dào yì bǎi cì měi fēnzhōng, píngjūn shì (zài) qī shí wǔ cì měi fēnzhōng.

ขอบเขตอัตราการเต้นของหัวใจควรจะอยู่ที่นาทีละ 60-100 ครั้งโดยเฉลี่ยคือ(อยู่ที่)นาทีละ 75 ครั้ง

ตัวอย่าง: ใช้กับบริบทที่พูดถึงขอบเขตของเนื้อหาต่างๆ ขอบเขตของการศึกษา

 การวิจัย เป็นต้น

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

这个题目

我的研究范围之外。

zhè gè tímù zài wǒ de yánjiū

 fànwéi zhī wài.

หัวข้อ(อัน)นี้อยู่นอกเหนือ

ขอบเขตการวิจัยของฉัน

 

你所问的问题(/已经)超出了

这本书的内容范围

nǐ suǒ wèn de wèntí (yǐ /yǐjīng) chāochū lezhè běn shū de nèiróng fànwéi.

คำถามที่เธอถามมาทั้งหมดเกินขอบเขตเนื้อหาของหนังสือเล่มนี้ไปแล้ว

 

หมายเหตุโครงสร้าง (/已经)超出..范围 และ (/已经)超出..范围了

มีความหมายเดียวกัน แปลว่า “เกินขอบเขต...(ไป)แล้ว”

4.ใช้กับบริบทที่พูดถึงขอบเขตหรือขอบข่ายของงาน หรือหน้าที่ที่อยู่ในความรับผิดชอบ การใช้งาน การบริการ เป็นต้น แปลว่า “ขอบเขต;“ขอบข่าย”

ตัวอย่างที่ 1:ใช้กับบริบทภาระหน้าที่การทำงาน

ตัวอย่างที่ 2 : ใช้กับบริบทการใช้งาน

千万别做自己工作范围()外的事!

qiānwàn bié zuò zìjǐ gōngzuò fànwéi(zhī) wài de shì !

อย่าทำเรื่อง(สิ่ง)ที่นอกเหนือ ขอบเขต(ขอบข่าย)การทำงานของตัวเองเด็ดขาด!

我想知道这个平台的使用范围

wǒ xiǎng zhīdào zhè gè píngtái de shǐyòng fànwéi.

ฉันอยากรู้ขอบเขต(ขอบข่าย)การใช้งาน ของแพลตฟอร์มอันนี้

 

ตัวอย่างที่ 3 : ใช้กับบริบทการให้บริการ

ตัวอย่างที่ 3.1

ตัวอย่างที่ 3.2

我们的服务范围包括:

售后服务、培训客户等等。

wǒmen de fúwù fànwéibāokuò: shòuhòu fúwù péixùn kèhù děngděng.

ขอบเขต(ขอบข่าย)การให้บริการของเราครอบคลุมถึง :การบริการหลังการขายการอบรมลูกค้า เป็นต้น

很抱歉,这个(/已经)超出我们的

服务范围,恐怕我不能帮助您,请原谅。

hěn bàoqiànzhè gè (yǐ/ yǐjīng) chāochū le wǒmen de fúwù fànwéi, kǒng pà wǒ bù néng bāngzhù nín, qǐng yuánliàng.

ขออภัยเป็นอย่างสูง อันนี้เกินขอบเขต(ขอบข่าย)การให้บริการของเราแล้ว เกรงว่าดิฉันจะไม่สามารถช่วยเหลือท่านได้ ขอประทานโทษด้วยนะคะ

หมายเหตุ: 1.สำนวน 很抱歉 แปลว่า “ขออภัยเป็นอย่างสูง”; “ขออภัยเป็นอย่างยิ่ง”; “ขออภัยเป็นอย่างมาก”   2.โครงสร้าง (/已经)超出..范围 และ (/已经)超出..范围了มีความหมายเดียวกัน แปลว่า “เกินขอบเขต...(ไป)แล้ว”

5.ใช้กับบริบทที่พูดถึงขอบเขตหรือขีดจำกัดความสามารถของตนเองในการที่จะควบคุมได้ เป็นต้น แปลว่า “ขอบเขต; “ขีดจำกัด

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

我知道自己能力有限,

所以我不会做能力范围之外的事。

wǒ zhīdào zìjǐ nénglì yǒuxiàn, suǒyǐ wǒ búhuì zuò nénglì fànwéi zhīwài de shì.

ฉันรู้ว่าความสามารถของตัวเองมีจำกัด

ดังนั้นฉันจะไม่ทำเรื่อง(สิ่ง)ที่อยู่นอกเหนือ

ขอบเขต/ ขีดจำกัดความสามารถ

 

千万不要做

超出自己能力范围的事。

qiānwàn bú yào zuò chāochū zìjǐ nénglì fànwéi de shì.

(จง)อย่าทำเรื่อง(สิ่ง)ที่เกินขอบเขต /ขีดจำกัด ความสามารถของตัวเอง(เด็ดขาด)

6.ใช้กับบริบทที่พูดถึงการจำกัดช่วงระยะของสรรพสิ่ง แปลว่า “ช่วง”“(ช่วง)ค่า”

ตัวอย่าง แปลว่า “ช่วง”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

一般来说,春节时间范围

()1月中旬到2月中旬之间。

yìbān lái shuō, chūnjié de shíjiān fànwéi shì (zài) yī yuè zhōngxún dào èr yuè zhōngxún zhījiān.

โดยทั่วไปแล้ว ช่วงเวลาของเทศกาลตรุษจีนคือ(อยู่)ระหว่างกลางเดือนมกราคมถึงกลางเดือนกุมภาพันธ์

 

少年一般指的是11

17岁的范围

shàonián yìbān zhǐ de shì shí yī suì dào shí qī suì de fànwéi.

เด็กวัยรุ่นโดยทั่วไปหมายถึง

ช่วงอายุ11ปี ถึง (อายุ)17ปี

 

หมายเหตุ: 一般指(的是หรือ 一般是指 สามารถแปลเป็นภาษาไทยได้เหมือนกัน แปลว่า “โดยทั่วไปหมายถึง”

ตัวอย่าง แปลว่า “ช่วงค่า”

一般水银体温计, 测量范围()35 - 42度之间。

yìbān shuǐyín tǐwēnjì, cèliáng fànwéi wéi (zài) sān shí wǔ dào sì shí èr dù zhījiān.

โดยทั่วไปเทอร์โมมิเตอร์แบบปรอท ช่วงค่าการวัด(ช่วงของการวัด)อยู่ระหว่าง 35-42 องศา

 

หมายเหตุ体温计 แปลว่า “เทอร์โมมิเตอร์; “เครื่องวัดไข้”“ปรอทวัดไข้”

ตัวอย่าง แปลว่า (ช่วง)ค่า”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

人正常的血压范围应该在多少?

rén zhèngcháng de xuèyā fànwéi yīnggāi zài duōshǎo?

(ช่วง)ค่าความดันโลหิตของคนปกติ ควรจะอยู่ที่เท่าไหร่

 

曼谷的()颗粒物浓度超出标准范围

Màngǔ de (xì) kēlì wù nóngdù chāochū biāozhūn fànwéi.

ระดับความหนาแน่นของฝุ่นละอองขนาดเล็ก(PM2.5) ในกรุงเทพฯเกิน(ช่วง)ค่ามาตรฐาน

 

หมายเหตุฝุ่นละอองขนาดเล็ก หรือ PM2.5 ชาวจีนนิยมพูดกันหลายแบบ细颗粒物xì kēlì 、颗粒物 kēlì 细颗粒xì kēlì  และ细粒xì lì โดยขึ้นอยู่กับจริตของคนจีนที่จะเลือกใช้คำ

7.ใช้กับบริบทที่พูดถึงแนวการเรียน แนวการสอบ แนวประเภท ผลงานต่าง ๆ เป็นต้น แปลว่า “แนว”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

你知道高三上学期的

学习范围?

nǐ zhīdào gāo sān shàng xuéqī de xuéxí fànwéi ma?

เธอรู้แนวการเรียนของ ม.6 เทอมที่แล้ว(เทอมที่ผ่านมา)ไหม

现在上大学,不知道考试范围

都不知道怎么学习

xiànzài shàng dàxué, bù zhīdào kǎoshì fànwéi, dōu bù zhīdào zěnme xuéxí le.

ปัจจุบันเข้ามหาวิทยาลัย

ไม่รู้แนวข้อสอบ ก็ไม่รู้ว่าจะเรียนยังไงกันเลย

 

ตัวอย่างที่ 3

他读书的范围很广,不但读文学作品,也读科技作品。

tā dú shū de fànwéi hěn guǎng, bú dàn dú wénxué zuòpǐn, yě dú kējì zuòpǐn.

แนวการอ่านหนังสือของเขากว้างมาก ไม่เพียงแต่อ่านผลงาน(ทางด้าน)วรรณกรรม 

แต่ยังอ่าน(ผล)งานทางด้านเทคโนโลยีอีกด้วย

หมายเหตุ: โครงสร้าง 不但.., .. แปลว่า “ไม่เพียงแต่.. แต่ยัง..อีกด้วย”

                 




คลิปสอนภาษาจีนพื้นฐาน 5

第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 1: โครงสร้างและการใช้ 快(要)..了、才会、再..也 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 2: โครงสร้างและการใช้ 喘 、得都..了、受伤 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 3: การใช้ 可能(1) article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 4: การใช้ 可能(2)、โครงสร้าง: 什么都 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 5: การใช้ 要怎么样 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 6: การใช้ 一直 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 7: การใช้ 到底、动 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 8: การใช้坚持、胜利 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 9:การใช้่ 接着、紧接着 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 10: ความแตกต่างระหว่าง 继续 กับ 接着 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 11: การใช้ 一步一步、比不了 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 12: การใช้ 相信、信任、信心、自信 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 13: การใช้ 怕、害怕、恐怕、可怕 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 14: การใช้ 再也 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 15: การใช้ 练、练习、排练、纠正 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 16: การใช้无、谁..谁..、一手..一手 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 17: การใช้ 决心、下定决心 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 18: การใช้ 争取 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 19: การใช้ 剩、剩下、剩余、多余 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 20: การใช้ 本来、原来、原本 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 21: ความแตกต่างระหว่าง 反而 กับ 却 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 22: การใช้ 抢、夺、抢夺、失去、得意 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 23: ไวยากรณ์ 可能补语2 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 24 ตอนจบ: สุภาษิตจีน: 得意洋洋、雪中送炭、锦上添花、弄巧成拙、画蛇 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 1: การใช้ 就 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 2: การใช้ 也就 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 3: การใช้ 也就是 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 4: การใช้ 之,จับหลัก之前กับ以前, จับหลัก之后กับ以后 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 5: จับหลัก之内กับ以内, จับหลัก之外กับ以外 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 6 คำศัพท์ 追随者,忠诚,圈,不如 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 7 :ความแตกต่างระหว่าง 感受,感觉,感到 และ 觉得 article
第四十七课 บทที่47 ตอนที่ 8 :การใช้ 千万 ,โครงสร้าง 不是..是.., คำศัพท์ 正确 article
第四十七课 บทที่47 ตอนที่ 9: การใช้用 ,有用,没有用,没用,有什么用,没有什么用 article
第四十七课 บทที่47 ตอนที่ 10:การใช้不用, 用来,改用 และ 实用 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่11 การใช้ 使,用 และ 使用 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่12 ถอดบริบทการใช้ 同1 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่13 ถอดบริบทการใช้ 同2 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่14 ถอดบริบทการใช้ 相同,同样,一样 และ同一 (1) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่15 ถอดบริบทการใช้ 相同,同样,一样 และ同一 (2) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่16 การใช้ 平时,平日,通常,一般 และ 分开 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่17 ความแตกต่างระหว่าง食และ吃,อธิบายคำศัพท์ 一家人,极其,平衡,其实,握,资 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่18 อธิบายคำศัพท์และโครงสร้าง 各自 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่19 อธิบายคำศัพท์และโครงสร้าง各色,各种,各式,各样 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่20 อธิบายคำศัพท์ 盛,装,制,制作 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่21 การใช้ 小 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่22 การใช้ 大、多大、有多大(1) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่23 การใช้ 大、多大、有多大(2) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่24 การใช้ 大、多大、有多大(3) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่25 ความแตกต่างระหว่าง 大多数 กับ大部分 อธิบายคำศัพท์และสำนวน 夹、这样一来และ大量 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่26 ความแตกต่างระหว่าง 基础กับ基本 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่27ถอดบริบทการใช้ 根本(1/2) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่28 การใช้ 根本,从来 และ 本来(2/2) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่29ถอดบริบทการใช้ 而,โครงสร้าง 而..却 , 从..而 , 为(了)..而 , 因(为)..而 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 30 โครงสร้าง 不是..而是..、这/那不是..而是..、不是..而是在..、不是ࢰ article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 31 การใช้ 而不是 และโครงสร้างต่างๆ article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 32 การใช้ 仅VS只 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 33การใช้ 不仅、不只และ不但 กับโครงสร้างต่าง ๆ ที่น่าสนใจ article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 34 จับหลักการใช้ 不仅、不只และ不但ร่วมกับ还、也และ 而且 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 35จับหลักการใช้ 如此,这样,这么และ那样 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 36 อธิบายคำศัพท์ 仅仅如此而已,防止,造型และ 可能也就 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 37 ถอดบริบทการใช้ 同时,ความแตกต่างระหว่าง 的同时 และ 的时候 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 38 ถอดบริบทการใช้ 同时也และ 同时又 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 39 ถอดบริบทการใช้ 学、学习、学走、学走路 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 40 ถอดบริบทการใช้ 学会,不学会 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 41 ถอดบริบทการใช้ 学不会และ 懂得 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 42 ถอดบริบทการใช้ 挑战、行为、都说 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 43 ถอดบริบทการใช้ 究竟、个究竟、到底、原委 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 44 ถอดบริบทการใช้ 跨、跨过、跨越 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 45 ถอดบริบทการใช้ 表示 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 46การใช้ 有多 และ 有多少,โครงสร้าง 有多(少)..就有多(少).. ,สำนวน 不管有多และŰ article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 48 การใช้ 划 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 49 การใช้ 剔、剔除、加、加上 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 50 การใช้ 稳定、足、够、足够、โครงสร้าง 时..时.. article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 51 ความแตกต่างระหว่าง 满足 กับ 满意 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 52 ถอดบริบท胃口、食欲、满足胃口、满足食欲、适合胃口、合ʼn article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 53 การใช้ 相比 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 54 การใช้ 清淡、表面、光滑 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 55 การใช้ 所以说、所以说嘛、解决、解决了 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 56 ถอดบริบทความแตกต่างระหว่าง 现在 กับ目前 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 57 ถอดบริบท抓、抓到、抓住 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 58 ถอดบริบทความแตกต่างระหว่าง 差异、差别กับ 区别 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 59 ตอนจบ中国、日本和韩国的筷子 ตะเกียบของประเทศจีน ญี่ปุ่นและเกาหลี article



Copyright © 2010 All Rights Reserved.
http://www.k79exchange.com/