ReadyPlanet.com
dot dot
dot
สนใจเลี้ยงข้าว Jiewfudao
dot
bulletเลี้ยงข้าวพี่จิ๋ว คลิ้กนี้เลย
dot
สั่งซื้อหนังสือเรียนภาษาจีน jiewfudao
dot
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 1
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 2
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 3
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 4
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 5
bulletหนังสือภาษาจีนเพื่อการค้าสำหรับหน้าร้าน
bulletหนังสือ 200 ประโยคภาษาจีนในชีวิตประจำวัน
bulletแบบฝึกเขียนอักษรด้วยพู่กันจีน (书法)
bulletสมุดคัดคำศัพท์ภาษาจีน
bulletขั้นตอนการสั่งซือหนังสือ
dot
教你如何跟jiewfudao.com自学:แนะนำมือใหม่หัดเรียนภาษาจีนออนไลน์กับเว็บพี่จิ๋ว
dot
bulletคลิ๊กนี้ สำหรับน้องใหม่
dot
คลิปสอนภาษาจีนของ jiewfudao
dot
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 1
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 2
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 3
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 4
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 5
bulletภาษาจีนเพื่อการค้าสำหรับหน้าร้าน
dot
ภาษาจีนสำหรับทางการแพทย์และบุคลากรทางการแพทย์
dot
bulletอวัยวะมนุษย์ในภาษาจีน 人体器官
bulletกายวิภาคศาสตร์ 解剖学
bulletโรคภัยไข้เจ็บต่าง ๆ ในภาษาจีน 人体疾病中文词汇
dot
各种专业词汇:คำศัพท์เฉพาะประเภทต่าง ๆ
dot
bullet汉语成语:สุภาษิตจีน A-Z
bullet人与家庭词汇:หมวดมนุษย์และชีวิตในครอบครัว
bullet社会与文化词汇:หมวดสังคมและวัฒนธรรม
bullet饮食词汇 :หมวดอาหารและเครื่องดื่ม
bullet贸易专业词汇:หมวดคำศัพท์เฉพาะทางธุรกิจ
bullet其他词汇:หมวดคำศัพท์เฉพาะอื่น ๆ
dot
中国吉祥象征108 สิ่งมิ่งมงคลจีน โดย อ.ปิยะแสง จันทรวงศ์ไพศาล
dot
bulletเทพเจ้าสัญลักษณ์มงคล
bulletเครื่องหมายและเครื่องใช้มงคล
bulletอักษรมงคล
bulletสถาปัตยกรรมมงคล
bulletต้นไม้และดอกไม้มงคล
dot
เนื้อหาอื่น ๆ ที่มีประโยชน์
dot
bullet中文常用句子:ประโยคภาษาจีนที่ใช้บ่อยในวิชาชีพและสถานการณ์
bullet中国历史:ประวัติศาสตร์จีน
bullet中国文化วัฒนธรรมจีน
bullet中国地理ภูมิศาสตร์จีน
bullet准备祭祀食物及金纸:จัดโต๊ะไหว้-พับกระดา
bullet中国结:เรียนถักเชือกจีนกับ..พี่อั้ม
bullet中医(泰) แพทย์แผนจีนและสุขภาพ(บทความภาษาไทย)
bullet中国节日:ประเพณีและเทศกาลจีน
bullet中国古代服饰与发式:ทรงผมจีนโบราณ
bullet中文求职: ภาษาจีนสำหรับการสมัครงาน
dot
好内容与网站:เว็บไซด์ที่มีประโยชน์
dot
bullet华侨崇圣大学:มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรติ
bulletเรียนภาษาจีนธุรกิจผ่านเเล็กเชอร์กับ น้องตั๊ก
bullet笔顺 ลำดับขีด
bullet中英词典与翻译:พจนานุกรม / แปลภาษา
bullet中医(中)แพทย์แผนจีน(ภาษาจีน)
bullet画画儿:หัดวาดภาพจีน
bullet游戏:เล่นเกมจีน-จีน
dot
โฆษณาสนับสนุน jiewfudao.com
dot
bulletK79 รับแลกเงินเรทดีกว่าธนาคาร
bulletบริการรับส่งสินค้าด้วยรถสิบล้อ
bulletรับแลกเปลี่ยน โอนเงินตราทุกสกุล


หนังสือ jiewfudao
http://www.k79exchange.com/


第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 49 การใช้ 剔、剔除、加、加上 article

 เริ่มเผยแพร่วันพุธที่ 12 เมษายน 2566 www.jiewfudao.com

ปรับปรุงล่าสุดวันเสาร์ที่ 7 ตุลาคม 2566 www.jiewfudao.com

58

     ใช้กับบริบทที่ทำให้สิ่งที่ติดอยู่ตามซอกในแนวเลียบหรือชิดตามแนว ให้หลุดออก 

1.ใช้กับบริบทเอาส่วนใดส่วนหนึ่งที่ไม่ต้องการออกจากเนื้อหรือกระดูก แปลว่า “เลาะ”

2.บริบทที่ใช้กับฟัน : กรณีใช้กับไม้จิ้มฟัน แปลว่า “แคะ” ใช้กับไหมขัดฟัน แปลว่า “ขัด”

 

1.ใช้กับบริบทเอาส่วนใดส่วนหนึ่งที่ไม่ต้องการออกจากเนื้อหรือกระดูก แปลว่า “เลาะ”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

我不会猪皮。wǒ bú huì  zhū pí.

ฉันเลาะหนังหมูไม่เป็น

他教我鱼骨。tā jiāo wǒ  yúgǔ.

เขาสอนฉันเลาะก้างปลา

 

 

2.บริบทที่ใช้กับฟัน:กรณีใช้กับไม้จิ้มฟัน แปลว่า“แคะ” ใช้กับไหมขัดฟัน แปลว่า “ขัด”

ตัวอย่าง: ใช้กับไม้จิ้มฟัน แปลว่า“แคะ”

ตัวอย่าง: ใช้กับไหมขัดฟัน แปลว่า “ขัด”

吃完饭喜欢用牙签

tā chī wán fàn

 xǐhuan yòng yáqiān  yá.

เขากินข้าวเสร็จชอบใช้ไม้จิ้มฟันแคะฟัน

第一次用牙线出来好臭啊。

dì yī cì yòng yáxiàn

  chū lái hǎo chòu a.

ใช้ไหมขัดฟันครั้งแรก ขัดออกมาเหม็นมากอ่ะ

 

     

58.1

剔除

tīchú

1.ใช้กับบริบทเอาคนหรือสรรพสิ่งที่ไม่ต้องการ ไม่ดี ไม่ผ่านเกณฑ์ออกไป แปลว่า  

 “เอาออก(ไป)”; “คัดออก”; “คัดทิ้ง(ไป)”  2.ใช้กับบริบทเอาส่วนใดส่วนหนึ่งที่ไม่ต้องการออกจากเนื้อหรือกระดูก แปลว่า “เลาะ(เอา)ออก”; “เอาออก”

3.บริบทที่ใช้กับฟัน : กรณีใช้กับไม้จิ้มฟัน แปลว่า “เอาออก(ไป)”; “แคะ(เอา)ออก(ไป)” 

ใช้กับไหมขัดฟัน แปลว่า “เอาออก(ไป)”; “ขัด(เอา)ออก(ไป)”

 

1.ใช้กับบริบทเอาคนหรือสรรพสิ่งที่ไม่ต้องการ ไม่ดี ไม่ผ่านเกณฑ์ออกไป

แปลว่า “เอาออก(ไป)”; “คัดออก”; “คัดทิ้ง(ไป)”

ตัวอย่างที่ 1: แปลว่า“เอา/คัด..ออก”

ตัวอย่างที่ 2: แปลว่า “เอาออกไป”

新领导想要剔除我,

我该怎么办?

xīn lǐngdǎo xiǎngyào tīchú

wǒ gāi zěnme bàn?

หัวหน้าคนใหม่อยากจะ

เอา/คัดฉันออก ฉันควรทำยังไงดี

学会放下,让心归零。好的留下,不好的剔除

xuéhuì fàngxià ràng xīn guī líng.

 hǎo de liúxià, bù hǎo de tīchú.

เรียนรู้ที่จะปล่อยวาง ให้ใจกลับไปสู่จุดเริ่มต้น(ให้ใจได้เริ่มต้น(จาก0ขึ้นมา)ใหม่)ที่ดี(เก็บ)เอาไว้ ที่ไม่ดีเอาออกไป

 

 

2.ใช้กับบริบทเอาส่วนใดส่วนหนึ่งที่ไม่ต้องการออกจากเนื้อหรือกระดูก

แปลว่า “เลาะ(เอา)ออก”; “เอาออก”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

眼结石要不要

手术剔除?

yǎn jiéshí yào bú yào shǒushù tīchú?

นิ่วในเยื่อบุตาต้องผ่าตัดเลาะ(เอา)ออก/เอาออกรึเปล่า 

日本人使用尖细的筷头可以轻松地划开

鱼肉和剔除鱼骨。

Rìběn rén shǐyòng jiānxì de kuàitóu jiù kěyǐ qīngsōng de huá kāi yúròu hé tīchú yúgǔ.

คนญี่ปุ่นใช้ปลายตะเกียบแหลมเล็กก็(สามารถ)กรีดแบ่งเนื้อปลา และเลาะ(เอา)เอาก้างปลาออกได้สบายๆ

 

หมายเหตุ: 眼结石 แปลว่า “นิ่วในเยื่อบุตา”; “หินปูนเยื่อตา”

3.บริบทที่ใช้กับฟัน : กรณีใช้กับไม้จิ้มฟัน แปลว่า “แคะ(เอา)ออก(ไป)”

กรณีใช้กับไหมขัดฟัน แปลว่า “ขัด(เอา)ออก(ไป)”

ตัวอย่างที่ 1: กรณีใช้กับไม้จิ้มฟัน

แปลว่า “แคะ(เอา)..ออก(ไป)”

ตัวอย่างที่ 2กรณีใช้กับไหมขัดฟัน แปลว่า “ขัด(เอา)ออก(ไป)”

一根牙签除了可以剔牙,还能剔除虾线。

yì gēn yáqiān chú le kěyǐ tīyá, hái néng tīchú xiāxiàn.

ไม้จิ้มฟัน 1 แท่งนอกจากแคะฟันได้แล้ว  

ยังสามารถแคะ(เอา)ขี้กุ้งออก(ไป)ได้ด้วย

 

用牙线才能剔除牙齿里面的脏东西。

yòng yáxiàn cái néng tīchú yáchǐ lǐmiàn de zāng dōngxi.

ใช้ไหมขัดฟันถึงจะสามารถขัด(เอา)สิ่งสกปรกด้านในฟันออก(ไป)ได้

 

       

 

59

加           jiā

แปลว่า “บวก”; “เพิ่ม”; “ใส่”“เติม”; “ผสม”

加上

jiāshàng

1.ใช้กับบริบทบวกเพิ่มจำนวนเข้าไป อาทิ ตัวเลข เปอร์เซ็นต์ ค่าใช้จ่าย ภาษี เป็นต้น แปลว่า 

“บวก(เพิ่ม)..เข้าไป”   

2.ใช้กับบริบทการเพิ่มหรือใส่วัตถุดิบของกินเข้าไปในเมนูอาหารนั้น ๆ แปลว่า “เพิ่ม..เข้าไป”; “ใส่..(เพิ่ม)เข้าไป”

3.ใช้กับบริบทสี หรือของเหลวสิ่งหนึ่งมาเติมใส่กับของเหลวอีกสิ่งหนึ่งทำให้เกิดการผสมกัน แปลว่า “เติม/ผสมเข้าไป”; “ผสมกับ”  

4.ใช้กับบริบทเพิ่มเติม ใส่เนื้อหาข้อมูลต่าง ๆ ลงไปในเอกสาร สัญญา เครื่องมือสื่อสาร หรือสื่อออนไลน์ต่าง ๆ เป็นต้น แปลว่า “เพิ่ม/เติมเข้าไป”

5.ใช้กับบริบทที่พูดถึงสรรพสิ่ง นามธรรม เหตุการณ์ สถานการณ์ต่างๆ เพิ่มบวกเข้ามากับสิ่งเดิมที่มีอยู่ หรือเหตุการณ์ สถานการณ์นั้น ๆ ที่มีอยู่แต่เดิม ทำให้เกิดผลลัพธ์หรือผลที่จะตามมาต่าง ๆ  แปลว่า “บวกกับ”; “กอปรกับ”

 

1.ใช้กับบริบทบวกเพิ่มจำนวนเข้าไป อาทิ ตัวเลข เปอร์เซ็นต์ ค่าใช้จ่าย ภาษี เป็นต้น แปลว่า “บวก(เพิ่ม)..เข้าไป”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

这个价格已经加上运费了。

zhè gè jiàgé 

yǐjīng jiāshàng yùnfèi le.

ราคานี้บวก(เพิ่ม)ค่าขนส่งเข้าไปแล้ว

 

100加上百分之10等于多少?

yì bǎi jiāshàng shí gè diǎn 

děngyú duōshǎo?

100บวก(เพิ่ม)10%เข้าไปเท่ากับเท่าไหร่

2.ใช้กับบริบทการเพิ่มหรือใส่วัตถุดิบของกินเข้าไปในเมนูอาหารนั้น ๆ แปลว่า

“เพิ่ม..เข้าไป”; “ใส่..(เพิ่ม)เข้าไป”

ตัวอย่างที่ 1

扇贝加上芝士会更好吃shàngbèi jiāshàng zhīshì huì gèng hǎochī.

หอยเชลล์เพิ่มชีสเข้าไปจะอร่อยยิ่งขึ้น / หอยเชลล์ใส่ชีส(เพิ่ม)เข้าไปจะอร่อยยิ่งขึ้น

 

ตัวอย่างที่ 2

今天来喝自己做的酸奶加上草莓特别好喝

jīntiān lái hē zìjǐ zuò de suānnǎi, zài jiāshàng cǎoméi tèbié hǎo hē.

วันนี้มาดื่มนมเปรี้ยวที่ตัวเองทำ เพิ่มสตอร์เบอรี่เข้าไปอีกอร่อยมากเลย

วันนี้มาดื่มนมเปรี้ยวที่ตัวเองทำ ใส่สตอร์เบอรี่(เพิ่ม)เข้าไปอีกอร่อยมากเลย

 

3.ใช้กับบริบทสี หรือของเหลวสิ่งหนึ่งมาเติมใส่กับของเหลวอีกสิ่งหนึ่งทำให้เกิดการผสมกัน แปลว่า “เติม/ผสมเข้าไป” ; “ผสมกับ”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

蓝色加上红色会变成紫色。

lánsè jiāshàng hóngsè 

huì biànchéng zǐsè.

สีฟ้าเติม/ผสมสีแดงเข้าไปจะกลายเป็นสีม่วง

สีฟ้าผสมกับสีแดงจะกลายเป็นสีม่วง

 

牛奶加上啤酒会怎么样?

niúnǎi jiāshàng píjiǔ 

huì zěnme yàng?

นมวัวเติม/ผสมเบียร์เข้าไปจะเป็นยังไง

นมวัวผสมกับเบียร์จะเป็นยังไง

 

4.ใช้กับบริบทเพิ่มเติม ใส่เนื้อหาข้อมูลต่าง ๆ ลงไปในเอกสาร สัญญา เครื่องมือสื่อสาร 

หรือสื่อออนไลน์ต่าง ๆ เป็นต้น แปลว่า “เพิ่ม/เติมเข้าไป”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

你们想要的内容,

我已经给加上了。

nǐmen xiǎngyào de nèiróng, 

wǒ yǐjīng gěi jiāshàng le.

เนื้อหาที่พวกเธออยากได้  

ฉันเพิ่มเติมเข้าไปให้แล้ว

 

合同上一定要加上地址和电话

号码,不然我不愿意签名。

hétóng shàng yídìng yào jiāshàng dìzhǐ hé diànhuà hàomǎ, 

bùrán wǒ bú yuànyì qiānmíng.

ในสัญญาจะต้องเพิ่มเติมที่อยู่กับเบอร์โทรศัพท์เข้าไปไม่อย่างนั้นฉันไม่ยอมเซ็นชื่อ

 

หมายเหตุโครงสร้าง 已经给.. บริบทนี้ แปลว่า “ (ได้)..ให้ไปแล้วให้แล้ว”

5.ใช้กับบริบทที่พูดถึงสรรพสิ่ง นามธรรม เหตุการณ์ สถานการณ์ต่างๆ เพิ่มบวกเข้ามากับสิ่งเดิมที่มีอยู่ หรือเหตุการณ์ สถานการณ์นั้น ๆ ที่มีอยู่แต่เดิม ทำให้เกิดผลลัพธ์หรือผลที่จะตามมาต่าง ๆ  แปลว่า “บวกกับ”; “กอปรกับ”

ตัวอย่าง แปลว่า “บวกกับ”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

房子加上

就是温暖的家

fángzi jiāshàng ài jiù shì wēnnuǎn de jiā.

บ้านบวกกับความรัก

ก็คือครอบครัวที่อบอุ่น

 

碰到不喜欢的工作,又加上不喜欢的人!

这份工作该怎么继续下去?

pèngdào bù xǐhuan de gōngzuò, yòu jiāshàng bù xǐhuan de rén! zhè fèn gōngzuò gāi zěnme jìxù xiàqù?

เจองานที่ไม่ชอบ บวกกับคนที่ไม่ชอบอีก 

งาน(ชิ้น)นี้ควรจะไปต่อยังไง(ควรจะไปยังไงต่อ)

 

หมายเหตุ: 碰到、碰上และ遇到 สามารถใช้แทนกันได้ในบริบทนี้ค่ะ

ตัวอย่าง แปลว่า “บวกกับ”; “กอปรกับ”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

不喜欢刷牙的人,加上天天吃

糖果,牙齿就会容易有问题。

bù xǐhuan shuāyá de rénjiāshàng tiāntiān chī tángguǒ,

 yáchǐ jiù huì róngyì yǒu wèntí.

คนที่ไม่ชอบแปรงฟันบวกกับ/ กอรปกับกินลูกอมทุกวัน ฟันก็จะมีปัญหาได้ง่าย

 

长期熬夜加上中午不休息,

感觉胸闷呼吸困难

chángqī áoyè, jiāshàng zhōngwǔ bù xiūxi, gǎnjué xiōngmēn hūxī kùnnan.

อดหลับอดนอนระยะยาว(เป็นระยะเวลายาวนาน) บวกกับกอรปกับตอนกลางวันไม่พักผ่อน รู้สึกแน่นหน้าอก หายใจลำบาก

หมายเหตุบริบทข้อ นี้สามารถใช้  ได้เช่นกัน แต่จากประสบการณ์จะนิยมใช้ 加上มากกว่า แนะนำให้จับหลักที่ 加上 ค่ะ

           




คลิปสอนภาษาจีนพื้นฐาน 5

第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 1: โครงสร้างและการใช้ 快(要)..了、才会、再..也 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 2: โครงสร้างและการใช้ 喘 、得都..了、受伤 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 3: การใช้ 可能(1) article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 4: การใช้ 可能(2)、โครงสร้าง: 什么都 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 5: การใช้ 要怎么样 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 6: การใช้ 一直 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 7: การใช้ 到底、动 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 8: การใช้坚持、胜利 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 9:การใช้่ 接着、紧接着 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 10: ความแตกต่างระหว่าง 继续 กับ 接着 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 11: การใช้ 一步一步、比不了 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 12: การใช้ 相信、信任、信心、自信 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 13: การใช้ 怕、害怕、恐怕、可怕 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 14: การใช้ 再也 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 15: การใช้ 练、练习、排练、纠正 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 16: การใช้无、谁..谁..、一手..一手 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 17: การใช้ 决心、下定决心 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 18: การใช้ 争取 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 19: การใช้ 剩、剩下、剩余、多余 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 20: การใช้ 本来、原来、原本 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 21: ความแตกต่างระหว่าง 反而 กับ 却 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 22: การใช้ 抢、夺、抢夺、失去、得意 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 23: ไวยากรณ์ 可能补语2 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 24 ตอนจบ: สุภาษิตจีน: 得意洋洋、雪中送炭、锦上添花、弄巧成拙、画蛇 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 1: การใช้ 就 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 2: การใช้ 也就 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 3: การใช้ 也就是 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 4: การใช้ 之,จับหลัก之前กับ以前, จับหลัก之后กับ以后 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 5: จับหลัก之内กับ以内, จับหลัก之外กับ以外 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 6 คำศัพท์ 追随者,忠诚,圈,不如 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 7 :ความแตกต่างระหว่าง 感受,感觉,感到 และ 觉得 article
第四十七课 บทที่47 ตอนที่ 8 :การใช้ 千万 ,โครงสร้าง 不是..是.., คำศัพท์ 正确 article
第四十七课 บทที่47 ตอนที่ 9: การใช้用 ,有用,没有用,没用,有什么用,没有什么用 article
第四十七课 บทที่47 ตอนที่ 10:การใช้不用, 用来,改用 และ 实用 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่11 การใช้ 使,用 และ 使用 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่12 ถอดบริบทการใช้ 同1 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่13 ถอดบริบทการใช้ 同2 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่14 ถอดบริบทการใช้ 相同,同样,一样 และ同一 (1) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่15 ถอดบริบทการใช้ 相同,同样,一样 และ同一 (2) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่16 การใช้ 平时,平日,通常,一般 และ 分开 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่17 ความแตกต่างระหว่าง食และ吃,อธิบายคำศัพท์ 一家人,极其,平衡,其实,握,资 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่18 อธิบายคำศัพท์และโครงสร้าง 各自 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่19 อธิบายคำศัพท์และโครงสร้าง各色,各种,各式,各样 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่20 อธิบายคำศัพท์ 盛,装,制,制作 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่21 การใช้ 小 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่22 การใช้ 大、多大、有多大(1) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่23 การใช้ 大、多大、有多大(2) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่24 การใช้ 大、多大、有多大(3) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่25 ความแตกต่างระหว่าง 大多数 กับ大部分 อธิบายคำศัพท์และสำนวน 夹、这样一来และ大量 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่26 ความแตกต่างระหว่าง 基础กับ基本 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่27ถอดบริบทการใช้ 根本(1/2) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่28 การใช้ 根本,从来 และ 本来(2/2) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่29ถอดบริบทการใช้ 而,โครงสร้าง 而..却 , 从..而 , 为(了)..而 , 因(为)..而 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 30 โครงสร้าง 不是..而是..、这/那不是..而是..、不是..而是在..、不是ࢰ article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 31 การใช้ 而不是 และโครงสร้างต่างๆ article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 32 การใช้ 仅VS只 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 33การใช้ 不仅、不只และ不但 กับโครงสร้างต่าง ๆ ที่น่าสนใจ article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 34 จับหลักการใช้ 不仅、不只และ不但ร่วมกับ还、也และ 而且 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 35จับหลักการใช้ 如此,这样,这么และ那样 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 36 อธิบายคำศัพท์ 仅仅如此而已,防止,造型และ 可能也就 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 37 ถอดบริบทการใช้ 同时,ความแตกต่างระหว่าง 的同时 และ 的时候 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 38 ถอดบริบทการใช้ 同时也และ 同时又 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 39 ถอดบริบทการใช้ 学、学习、学走、学走路 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 40 ถอดบริบทการใช้ 学会,不学会 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 41 ถอดบริบทการใช้ 学不会และ 懂得 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 42 ถอดบริบทการใช้ 挑战、行为、都说 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 43 ถอดบริบทการใช้ 究竟、个究竟、到底、原委 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 44 ถอดบริบทการใช้ 跨、跨过、跨越 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 45 ถอดบริบทการใช้ 表示 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 46การใช้ 有多 และ 有多少,โครงสร้าง 有多(少)..就有多(少).. ,สำนวน 不管有多และŰ article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 47 การใช้ 范围 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 48 การใช้ 划 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 50 การใช้ 稳定、足、够、足够、โครงสร้าง 时..时.. article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 51 ความแตกต่างระหว่าง 满足 กับ 满意 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 52 ถอดบริบท胃口、食欲、满足胃口、满足食欲、适合胃口、合ʼn article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 53 การใช้ 相比 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 54 การใช้ 清淡、表面、光滑 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 55 การใช้ 所以说、所以说嘛、解决、解决了 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 56 ถอดบริบทความแตกต่างระหว่าง 现在 กับ目前 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 57 ถอดบริบท抓、抓到、抓住 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 58 ถอดบริบทความแตกต่างระหว่าง 差异、差别กับ 区别 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 59 ตอนจบ中国、日本和韩国的筷子 ตะเกียบของประเทศจีน ญี่ปุ่นและเกาหลี article



Copyright © 2010 All Rights Reserved.
http://www.k79exchange.com/