ReadyPlanet.com
dot dot
dot
สนใจเลี้ยงข้าว Jiewfudao
dot
bulletเลี้ยงข้าวพี่จิ๋ว คลิ้กนี้เลย
dot
สั่งซื้อหนังสือเรียนภาษาจีน jiewfudao
dot
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 1
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 2
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 3
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 4
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 5
bulletหนังสือภาษาจีนเพื่อการค้าสำหรับหน้าร้าน
bulletหนังสือ 200 ประโยคภาษาจีนในชีวิตประจำวัน
bulletแบบฝึกเขียนอักษรด้วยพู่กันจีน (书法)
bulletสมุดคัดคำศัพท์ภาษาจีน
bulletขั้นตอนการสั่งซือหนังสือ
dot
教你如何跟jiewfudao.com自学:แนะนำมือใหม่หัดเรียนภาษาจีนออนไลน์กับเว็บพี่จิ๋ว
dot
bulletคลิ๊กนี้ สำหรับน้องใหม่
dot
คลิปสอนภาษาจีนของ jiewfudao
dot
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 1
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 2
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 3
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 4
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 5
bulletภาษาจีนเพื่อการค้าสำหรับหน้าร้าน
dot
ภาษาจีนสำหรับทางการแพทย์และบุคลากรทางการแพทย์
dot
bulletอวัยวะมนุษย์ในภาษาจีน 人体器官
bulletกายวิภาคศาสตร์ 解剖学
bulletโรคภัยไข้เจ็บต่าง ๆ ในภาษาจีน 人体疾病中文词汇
dot
各种专业词汇:คำศัพท์เฉพาะประเภทต่าง ๆ
dot
bullet汉语成语:สุภาษิตจีน A-Z
bullet人与家庭词汇:หมวดมนุษย์และชีวิตในครอบครัว
bullet社会与文化词汇:หมวดสังคมและวัฒนธรรม
bullet饮食词汇 :หมวดอาหารและเครื่องดื่ม
bullet贸易专业词汇:หมวดคำศัพท์เฉพาะทางธุรกิจ
bullet其他词汇:หมวดคำศัพท์เฉพาะอื่น ๆ
dot
中国吉祥象征108 สิ่งมิ่งมงคลจีน โดย อ.ปิยะแสง จันทรวงศ์ไพศาล
dot
bulletเทพเจ้าสัญลักษณ์มงคล
bulletเครื่องหมายและเครื่องใช้มงคล
bulletอักษรมงคล
bulletสถาปัตยกรรมมงคล
bulletต้นไม้และดอกไม้มงคล
dot
เนื้อหาอื่น ๆ ที่มีประโยชน์
dot
bullet中文常用句子:ประโยคภาษาจีนที่ใช้บ่อยในวิชาชีพและสถานการณ์
bullet中国历史:ประวัติศาสตร์จีน
bullet中国文化วัฒนธรรมจีน
bullet中国地理ภูมิศาสตร์จีน
bullet准备祭祀食物及金纸:จัดโต๊ะไหว้-พับกระดา
bullet中国结:เรียนถักเชือกจีนกับ..พี่อั้ม
bullet中医(泰) แพทย์แผนจีนและสุขภาพ(บทความภาษาไทย)
bullet中国节日:ประเพณีและเทศกาลจีน
bullet中国古代服饰与发式:ทรงผมจีนโบราณ
bullet中文求职: ภาษาจีนสำหรับการสมัครงาน
dot
好内容与网站:เว็บไซด์ที่มีประโยชน์
dot
bullet华侨崇圣大学:มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรติ
bulletเรียนภาษาจีนธุรกิจผ่านเเล็กเชอร์กับ น้องตั๊ก
bullet笔顺 ลำดับขีด
bullet中英词典与翻译:พจนานุกรม / แปลภาษา
bullet中医(中)แพทย์แผนจีน(ภาษาจีน)
bullet画画儿:หัดวาดภาพจีน
bullet游戏:เล่นเกมจีน-จีน
dot
โฆษณาสนับสนุน jiewfudao.com
dot
bulletK79 รับแลกเงินเรทดีกว่าธนาคาร
bulletบริการรับส่งสินค้าด้วยรถสิบล้อ
bulletรับแลกเปลี่ยน โอนเงินตราทุกสกุล


หนังสือ jiewfudao
http://www.k79exchange.com/


第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 59 ตอนจบ中国、日本和韩国的筷子 ตะเกียบของประเทศจีน ญี่ปุ่นและเกาหลี article

เริ่มเผยแพร่วันอังคารที่ 3 ตุลาคม 2566 www.jiewfudao.com

课文  kèwén   บทเรียน

 

     

    中国是筷子圈的老大日本和韩国也是筷子的忠诚追随者。虽然同样使用筷子,中、日、韩、三国也是大有不同的。

       Zhōngguó shì kuàizi quān de lǎodà , Rìběn hé Hánguó yě shì kuàizi dezhōngchéng zhuīsuí zhě. suīrán tóngyàng shǐyòng kuàizi, ZhōngRìHán sān guó yě shì dà yǒu bùtóng de.

       ประเทศจีนเป็นพี่ใหญ่ในวงการตะเกียบ ประเทศญี่ปุ่นและประเทศเกาหลีก็เป็น

ผู้ตามที่จงรักภักดีของตะเกียบเช่นกัน ถึงแม้ว่าจะใช้ตะเกียบเหมือนกัน จีน ญี่ปุ่น เกาหลี 

3 ประเทศ(นี้)ก็มีความแตกต่างกันเยอะมาก(อยู่)เหมือนกัน

 

       中国的筷子一般是圆头方尾,通常是木制或者竹制,用来吃火锅和炸油条使用的筷子,我们常用的长27厘米。

        Zhōngguó de kuàizi yìbān shì yuántóu fāng wěi, tōngcháng shì mùzhì huòzhě zhúzhì. yòng lái chī huǒguō hé zhà yóutiáo shǐyòng de kuàizi,wǒmen chángyòng de cháng èrshí qī límǐ.

        โดยทั่วไปตะเกียบของประเทศจีนคือหัวกลมปลายเหลี่ยม(ปลายกลมหางเหลี่ยม) ปกติแล้วมักจะ(เป็นแบบ)ทำจากไม้หรือทำจากไผ่ ตะเกียบที่เอาไว้ใช้กินสุกี้กับทอดปาท่องโก๋ ที่เราใช้บ่อยความยาว27CM

 

       日本筷子通常是筷尾粗重,筷头尖细,筷子两端也极其不平衡。我们中国人使用起来,基本都夹不住菜。

        Rìběn kuàizi tōngcháng shì kuài wěi cū zhòng, kuài tóu jiānxì,kuàizi liǎngduān yě jíqí bù pínghéng. wǒmen Zhōngguó rén shǐyòng qǐlái, jīběn dōu jiā bú zhù cài.

        ตะเกียบของประเทศญี่ปุ่นโดยทั่วไปมักจะเป็น(แบบ)หางตะเกียบหนาและหนัก ปลายตะเกียบแหลมเล็ก หางและปลายของตะเกียบก็ไม่เท่ากันสุด ๆ พวกเราชาวจีน(พอได้)ใช้แล้ว

(ส่วนใหญ่)แทบจะคีบอาหารไม่อยู่(กัน)เลย

 

       而韩国的筷子大多是钢制,细扁造型。握在手里分量不小,要是想夹粉丝海带丝,可是个不小的挑战。不仅如此,日韩的筷子还都比较短小,一般只有1624厘米长。

        ér Hánguó de kuàizi dàduō shì gāngzhì, xì biǎn zàoxíng. wò zài shǒulǐ fènliàng bù xiǎo, yàoshì xiǎng jiā fěnsī hǎidài sī kěshì gè bùxiǎo de tiǎozhàn, bùjǐn rúcǐ, Rì Hán de kuàizi hái dōu bǐjiào duǎn xiǎo, yìbān zhǐ yǒu shí liù dào èrshí sì límǐ cháng.

       แต่ทว่าตะเกียบของประเทศเกาหลีส่วนมาก(คือ)ทำ(มา)จากสแตนเลส รูปทรงเล็กแบน กุมไว้ในมือน้ำหนักไม่น้อย ถ้าหากอยากคีบวุ้นเส้น สาหร่าย กลับเป็นความท้าทายไม่ใช่น้อย ไม่เพียงเท่านั้นตะเกียบของญี่ปุ่นและเกาหลียังค่อนข้างเล็กสั้นกันหมด โดยทั่วไปยาว(สัก)แค่ 16-24CM

 

       那为什么这两双小小的筷子一走出国门就变了呢? 中日韩之间究竟有什么无法跨越的差异呢?

       nà wèi shénme zhè liǎng shuāng xiǎoxiǎo de kuàizi yì zǒu chū guó mén jiù biàn le ne? Zhōng Rì Hán zhījiān jiūjìng yǒu shénme wúfǎ kuàyuè de chāyì ne?

      ถ้าเช่นนั้นทำไมตะเกียบเล็ก ๆ 2 คู่นี้ พอออกนอกประเทศก็เปลี่ยนไปล่ะ ระหว่างจีน ญี่ปุ่น เกาหลี ตกลงมีความแตกต่างตรงไหนที่ไม่สามารถข้ามผ่านไปได้

 

       原因就在各自的餐桌上。

       yuányīn jiù zài gèzì de cānzhuō shàng.

       ต้นเหตุ ก็อยู่ที่บนโต๊ะอาหารของแต่ละประเทศ

 

      在中国各色菜肴都放在餐桌的中间,一家人围坐在一起吃饭远近的菜都靠一双筷子。为了表示热情亲近主人还会给客人夹菜。这样一来餐桌有多大筷子的活动范围就有多大。一双长筷子,才能满足胃口和情感交流。

       zài Zhōngguó gèsè càiyáo dōu fàng zài cānzhuō de zhōngjiān, yì jiā rén wéizuò zài yìqǐ chīfàn, yuǎn jìn de cài dōu kào yì shuāng kuàizi. wèi le biǎoshì rèqíng qīnjìn, zhǔrén hái huì gěi kèrén jiā cài. zhèyàng yì lái cānzhuō yǒu duō dà, kuàizi de huódòng fànwéi jiù yǒu duō dà. yì shuāng cháng kuàizi, cái néng mǎnzú wèikǒu hé qínggǎn jiāoliú.

       ที่ประเทศจีนอาหารต่าง ๆ ล้วนวางไว้(ที่ตรง)กลางโต๊ะอาหาร ครอบครัวนั่งล้อมวงกินข้าวด้วยกัน อาหารใกล้ไกลล้วนอาศัยตะเกียบคู่เดียว เพื่อเป็นการแสดง(ให้เห็นถึง)ความอบอุ่นใกล้ชิดสนิทสนมกัน เจ้าของบ้านยัง(จะ)คีบอาหารให้แขกอีกด้วย เช่นนี้แล้ว(แบบนี้แล้ว) โต๊ะอาหารกว้างแค่ไหน ขอบเขตการเคลื่อนไหวของตะเกียบก็กว้างเท่านั้น ตะเกียบยาว 1 คู่ จึงสามารถทำให้เจริญอาหารและแลกเปลี่ยนความรู้สึกกันได้

 

      但是在中国代表亲近地互相夹菜,在日韩可是大忌,是不礼貌和不卫生的行为。

      dànshì zài Zhōngguó dàibiǎo qīnjìn de hùxiāng jiā cài, zài Rì Hán kěshì 

dà jìshì bù lǐmào hé bú wèishēng de xíngwéi.

 แต่ว่าที่ประเทศจีนการคีบอาหารให้กันและแทนถึงความ(ใกล้ชิด)สนิทกัน ที่ญี่ปุ่นกับเกาหลีกลับเป็นสิ่งที่ถือกันมาก  เป็นพฤติกรรมที่ไม่มีมารยาทและไม่ถูกสุขอนามัย(สุขลักษณะ)

      原来日本和韩国一直遵守中国的周礼把食物分开盛放各吃各的,也就是分餐制,筷子只在自己面前活动,用短小的筷子最方便进食。

       yuánlái Rìběn hé Hánguó yìzhí zūnshǒu Zhōngguó de zhōulǐ, bǎ shíwù fēnkāi chéng fàng gè chī gè de, yě jiù shì fēncān zhìkuàizi zhǐ zài zìjǐ miànqián huódòng, yòng duǎn xiǎo de kuàizi zuì fāngbiàn jìnshí.

       ที่แท้ประเทศญี่ปุ่นกับประเทศเกาหลี(ใต้)เคารพมารยาทพิธียุคสมัยราชวงศ์โจวของประเทศจีนมาโดยตลอด เอาอาหาร(ใส่)วางแยกกัน ต่างคนต่างรับประทาน ซึ่ง(มัน)ก็คือรูปแบบการแยกกันรับประทานอาหาร ตะเกียบเคลื่อนไหว(ไปมา)แค่ตรงด้านหน้าของตัวเอง 

ใช้ตะเกียบสั้นเล็กรับประทานอาหารสะดวกที่สุด

 

     不仅如此日本的渔业资源丰富民众吃鱼较多使用尖细的筷头就可以轻松地划开鱼肉、剔除鱼骨。

      bùjǐn rúcǐRìběn de yúyè zīyuán fēngfù, mínzhòng chī yú jiào duō,  shǐyòng jiānxì de kuàitóu jiù kěyǐ qīngsōng de huá kāi yúròu tīchú yúgǔ.      

    ไม่เพียงเท่านั้น ทรัพยากรประมงของประเทศญี่ปุ่นอุดมสมบูรณ์ ชาวบ้านกินปลาค่อนข้างเยอะ ใช้ปลายตะเกียบแหลมเล็กก็กรีดแบ่งเนื้อปลา(เลาะ)เอาก้างปลาออกได้สบายๆ

 

     而相比日本清淡的食物韩国多食酱类辣椒、泡菜烤肉等。加上韩国地小树少不能大量制作木竹筷子改用不锈钢筷易洗耐用非常方便。

     ér xiāngbǐ Rìběn qīngdànde shíwùHánguó duō shí jiàng lèi làjiāopàocài, kǎoròu děng. jiāshàng Hánguó dì xiǎo shù shǎo, bù néng dàliàng zhìzuò mù zhú kuàizi, gǎiyòng bú xiùgāng kuài yì xǐ nàiyòng, fēicháng fāngbiàn.

     แล้วถ้าจะให้เทียบกันกับอาหารรสชาติจืดของประเทศญี่ปุ่น ประเทศเกาหลีบริโภคประเภทซอสพริก กิมจิ(ผักดอง) เนื้อย่าง เป็นต้นเยอะมาก กอรปกับประเทศเกาหลีพื้นที่เล็กต้นไม้น้อย ไม่สามารถทำตะเกียบไม้หรือไม้ไผ่ได้ในปริมาณมาก(ในปริมาณมากได้)

เปลี่ยนเป็นใช้ตะเกียบสแตนเลสล้างง่ายใช้ทน สะดวกมาก ๆ 

 

     但是不锈钢表面光滑不稳定做成细扁状就可以防止筷子滚动了。

     dànshì búxiùgāng biǎomiàn guānghuá bù wěndìng, zuò chéng xì biǎn zhuàng  jiù kěyǐ fángzhǐ gǔndòng le

      แต่ว่าผิว(ภายนอก)สแตนเลสมันลื่นไม่อยู่กับที่ การทำเป็นลักษณะแบนและเล็ก(บาง)ก็สามารถป้องกันตะเกียบกลิ้ง(ไปมา)ได้(เลย)

 

     所以筷子是餐桌上最伟大的发明两根棍()解决了一切。

     suǒyǐ kuàizi shì cānzhuō shàng zuì wěidà de fāmíngliǎng gēn gùn(r) jiějué le yíqiè.

     ดังนั้นตะเกียบจึงเป็นสิ่งประดิษฐ์ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดบนโต๊ะอาหาร ท่อนสองแท่งจบ(ปัญหา)ได้ทุกอย่าง 

 

 

อ้างอิงจาก https://www.youtube.com/watch?v=8pqzOJFRHJ4 

 




คลิปสอนภาษาจีนพื้นฐาน 5

第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 1: โครงสร้างและการใช้ 快(要)..了、才会、再..也 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 2: โครงสร้างและการใช้ 喘 、得都..了、受伤 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 3: การใช้ 可能(1) article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 4: การใช้ 可能(2)、โครงสร้าง: 什么都 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 5: การใช้ 要怎么样 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 6: การใช้ 一直 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 7: การใช้ 到底、动 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 8: การใช้坚持、胜利 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 9:การใช้่ 接着、紧接着 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 10: ความแตกต่างระหว่าง 继续 กับ 接着 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 11: การใช้ 一步一步、比不了 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 12: การใช้ 相信、信任、信心、自信 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 13: การใช้ 怕、害怕、恐怕、可怕 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 14: การใช้ 再也 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 15: การใช้ 练、练习、排练、纠正 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 16: การใช้无、谁..谁..、一手..一手 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 17: การใช้ 决心、下定决心 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 18: การใช้ 争取 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 19: การใช้ 剩、剩下、剩余、多余 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 20: การใช้ 本来、原来、原本 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 21: ความแตกต่างระหว่าง 反而 กับ 却 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 22: การใช้ 抢、夺、抢夺、失去、得意 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 23: ไวยากรณ์ 可能补语2 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 24 ตอนจบ: สุภาษิตจีน: 得意洋洋、雪中送炭、锦上添花、弄巧成拙、画蛇 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 1: การใช้ 就 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 2: การใช้ 也就 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 3: การใช้ 也就是 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 4: การใช้ 之,จับหลัก之前กับ以前, จับหลัก之后กับ以后 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 5: จับหลัก之内กับ以内, จับหลัก之外กับ以外 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 6 คำศัพท์ 追随者,忠诚,圈,不如 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 7 :ความแตกต่างระหว่าง 感受,感觉,感到 และ 觉得 article
第四十七课 บทที่47 ตอนที่ 8 :การใช้ 千万 ,โครงสร้าง 不是..是.., คำศัพท์ 正确 article
第四十七课 บทที่47 ตอนที่ 9: การใช้用 ,有用,没有用,没用,有什么用,没有什么用 article
第四十七课 บทที่47 ตอนที่ 10:การใช้不用, 用来,改用 และ 实用 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่11 การใช้ 使,用 และ 使用 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่12 ถอดบริบทการใช้ 同1 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่13 ถอดบริบทการใช้ 同2 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่14 ถอดบริบทการใช้ 相同,同样,一样 และ同一 (1) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่15 ถอดบริบทการใช้ 相同,同样,一样 และ同一 (2) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่16 การใช้ 平时,平日,通常,一般 และ 分开 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่17 ความแตกต่างระหว่าง食และ吃,อธิบายคำศัพท์ 一家人,极其,平衡,其实,握,资 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่18 อธิบายคำศัพท์และโครงสร้าง 各自 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่19 อธิบายคำศัพท์และโครงสร้าง各色,各种,各式,各样 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่20 อธิบายคำศัพท์ 盛,装,制,制作 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่21 การใช้ 小 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่22 การใช้ 大、多大、有多大(1) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่23 การใช้ 大、多大、有多大(2) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่24 การใช้ 大、多大、有多大(3) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่25 ความแตกต่างระหว่าง 大多数 กับ大部分 อธิบายคำศัพท์และสำนวน 夹、这样一来และ大量 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่26 ความแตกต่างระหว่าง 基础กับ基本 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่27ถอดบริบทการใช้ 根本(1/2) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่28 การใช้ 根本,从来 และ 本来(2/2) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่29ถอดบริบทการใช้ 而,โครงสร้าง 而..却 , 从..而 , 为(了)..而 , 因(为)..而 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 30 โครงสร้าง 不是..而是..、这/那不是..而是..、不是..而是在..、不是ࢰ article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 31 การใช้ 而不是 และโครงสร้างต่างๆ article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 32 การใช้ 仅VS只 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 33การใช้ 不仅、不只และ不但 กับโครงสร้างต่าง ๆ ที่น่าสนใจ article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 34 จับหลักการใช้ 不仅、不只และ不但ร่วมกับ还、也และ 而且 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 35จับหลักการใช้ 如此,这样,这么และ那样 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 36 อธิบายคำศัพท์ 仅仅如此而已,防止,造型และ 可能也就 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 37 ถอดบริบทการใช้ 同时,ความแตกต่างระหว่าง 的同时 และ 的时候 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 38 ถอดบริบทการใช้ 同时也และ 同时又 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 39 ถอดบริบทการใช้ 学、学习、学走、学走路 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 40 ถอดบริบทการใช้ 学会,不学会 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 41 ถอดบริบทการใช้ 学不会และ 懂得 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 42 ถอดบริบทการใช้ 挑战、行为、都说 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 43 ถอดบริบทการใช้ 究竟、个究竟、到底、原委 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 44 ถอดบริบทการใช้ 跨、跨过、跨越 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 45 ถอดบริบทการใช้ 表示 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 46การใช้ 有多 และ 有多少,โครงสร้าง 有多(少)..就有多(少).. ,สำนวน 不管有多และŰ article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 47 การใช้ 范围 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 48 การใช้ 划 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 49 การใช้ 剔、剔除、加、加上 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 50 การใช้ 稳定、足、够、足够、โครงสร้าง 时..时.. article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 51 ความแตกต่างระหว่าง 满足 กับ 满意 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 52 ถอดบริบท胃口、食欲、满足胃口、满足食欲、适合胃口、合ʼn article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 53 การใช้ 相比 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 54 การใช้ 清淡、表面、光滑 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 55 การใช้ 所以说、所以说嘛、解决、解决了 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 56 ถอดบริบทความแตกต่างระหว่าง 现在 กับ目前 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 57 ถอดบริบท抓、抓到、抓住 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 58 ถอดบริบทความแตกต่างระหว่าง 差异、差别กับ 区别 article



Copyright © 2010 All Rights Reserved.
http://www.k79exchange.com/