ReadyPlanet.com
dot dot
dot
สนใจเลี้ยงข้าว Jiewfudao
dot
bulletเลี้ยงข้าวพี่จิ๋ว คลิ้กนี้เลย
dot
สั่งซื้อหนังสือเรียนภาษาจีน jiewfudao
dot
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 1
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 2
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 3
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 4
bulletหนังสือเรียนภาษาจีนพื้นฐาน 5
bulletหนังสือภาษาจีนเพื่อการค้าสำหรับหน้าร้าน
bulletหนังสือ 200 ประโยคภาษาจีนในชีวิตประจำวัน
bulletแบบฝึกเขียนอักษรด้วยพู่กันจีน (书法)
bulletสมุดคัดคำศัพท์ภาษาจีน
bulletขั้นตอนการสั่งซือหนังสือ
dot
教你如何跟jiewfudao.com自学:แนะนำมือใหม่หัดเรียนภาษาจีนออนไลน์กับเว็บพี่จิ๋ว
dot
bulletคลิ๊กนี้ สำหรับน้องใหม่
dot
คลิปสอนภาษาจีนของ jiewfudao
dot
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 1
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 2
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 3
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 4
bulletภาษาจีนพื้นฐาน 5
bulletภาษาจีนเพื่อการค้าสำหรับหน้าร้าน
dot
ภาษาจีนสำหรับทางการแพทย์และบุคลากรทางการแพทย์
dot
bulletอวัยวะมนุษย์ในภาษาจีน 人体器官
bulletกายวิภาคศาสตร์ 解剖学
bulletโรคภัยไข้เจ็บต่าง ๆ ในภาษาจีน 人体疾病中文词汇
dot
各种专业词汇:คำศัพท์เฉพาะประเภทต่าง ๆ
dot
bullet汉语成语:สุภาษิตจีน A-Z
bullet人与家庭词汇:หมวดมนุษย์และชีวิตในครอบครัว
bullet社会与文化词汇:หมวดสังคมและวัฒนธรรม
bullet饮食词汇 :หมวดอาหารและเครื่องดื่ม
bullet贸易专业词汇:หมวดคำศัพท์เฉพาะทางธุรกิจ
bullet其他词汇:หมวดคำศัพท์เฉพาะอื่น ๆ
dot
中国吉祥象征108 สิ่งมิ่งมงคลจีน โดย อ.ปิยะแสง จันทรวงศ์ไพศาล
dot
bulletเทพเจ้าสัญลักษณ์มงคล
bulletเครื่องหมายและเครื่องใช้มงคล
bulletอักษรมงคล
bulletสถาปัตยกรรมมงคล
bulletต้นไม้และดอกไม้มงคล
dot
เนื้อหาอื่น ๆ ที่มีประโยชน์
dot
bullet中文常用句子:ประโยคภาษาจีนที่ใช้บ่อยในวิชาชีพและสถานการณ์
bullet中国历史:ประวัติศาสตร์จีน
bullet中国文化วัฒนธรรมจีน
bullet中国地理ภูมิศาสตร์จีน
bullet准备祭祀食物及金纸:จัดโต๊ะไหว้-พับกระดา
bullet中国结:เรียนถักเชือกจีนกับ..พี่อั้ม
bullet中医(泰) แพทย์แผนจีนและสุขภาพ(บทความภาษาไทย)
bullet中国节日:ประเพณีและเทศกาลจีน
bullet中国古代服饰与发式:ทรงผมจีนโบราณ
bullet中文求职: ภาษาจีนสำหรับการสมัครงาน
dot
好内容与网站:เว็บไซด์ที่มีประโยชน์
dot
bullet华侨崇圣大学:มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรติ
bulletเรียนภาษาจีนธุรกิจผ่านเเล็กเชอร์กับ น้องตั๊ก
bullet笔顺 ลำดับขีด
bullet中英词典与翻译:พจนานุกรม / แปลภาษา
bullet中医(中)แพทย์แผนจีน(ภาษาจีน)
bullet画画儿:หัดวาดภาพจีน
bullet游戏:เล่นเกมจีน-จีน
dot
โฆษณาสนับสนุน jiewfudao.com
dot
bulletK79 รับแลกเงินเรทดีกว่าธนาคาร
bulletบริการรับส่งสินค้าด้วยรถสิบล้อ
bulletรับแลกเปลี่ยน โอนเงินตราทุกสกุล


หนังสือ jiewfudao
http://www.k79exchange.com/


第四十七课:บทที่47 ตอนที่29ถอดบริบทการใช้ 而,โครงสร้าง 而..却 , 从..而 , 为(了)..而 , 因(为)..而 article

เริ่มเผยแพร่วันอาทิตย์ที่ 26 มิถุนายน 2565 www.jiewfudao.com

ปรับปรุงล่าสุดวันพุธที่ 4 ตุลาคม 2566 www.jiewfudao.com
 

40

ér

1.เป็นคำเชื่อมใช้กับบริบทหักมุมหรือพูดถึงสิ่งที่กำลังทวนกระแสกับบริบทข้างต้น มีความหมายนัยเดียวกันกับ () แปลว่า “แต่”; “(แต่)ทว่า”

2.ใช้กับบริบทที่พูดเชื่อมถึงสภาวะ สภาพ คุณสมบัติต่าง ๆ เป็นต้น โดยมีความคล้อยตามกันของทั้ง 2 สิ่ง แปลว่า  “..และ..”    

3.ใช้เชื่อมบริบทที่พูดถึงความพลิกผัน หรือกลับกลายเป็นตรงกันข้าม ของสภาวะและสรรพสิ่ง แปลว่า “..แล้ว..”

4.ใช้เชื่อมคำกริยาที่จะพูดถึงการกระทำที่มีต่อสาเหตุ ทิศทาง เป้าหมายเป็นต้น แปลว่า

“..โดย..” ; “..ด้วย...” หรือไม่จำเป็นต้องแปลออกมาทำหน้าที่เป็นคำขยายอย่างเดียวก็ได้

5.นิยมใช้ร่วมกับคำศัพท์อื่น กลายร่างเป็นโครงสร้างต่าง ๆ

 

1.เป็นคำเชื่อมใช้กับบริบทหักมุมหรือพูดถึงสิ่งที่กำลังทวนกระแสกับบริบทข้างต้น

มีความหมายนัยเดียวกันกับ ()

ตัวอย่างที่ 1 

แปลว่า “แต่”

(แปลว่า “แต่”

聪明的人不痴不信。

cōngming de rén, ài ér bù chī, tīng ér bú xìn.

聪明的人,()不痴,()不信。

cōngming de rén, ài dàn(shì) bù chī, tīng dàn(shì) bú xìn.

 

 

คนฉลาด รักแต่ไม่โง่ ฟังแต่ไม่เชื่อ

 

 

ตัวอย่างที่ 2

แปลว่า “แต่”

(แปลว่า “แต่”

不要想自己要什么

要想自己有什么。

búyào xiǎng zìjǐ yào shénme

ér yào xiǎng zìjǐ yǒu shénme.

不要想自己要什么

()要想自己有什么。

búyào xiǎng zìjǐ yào shénme

dàn(shì) yào xiǎng zìjǐ yǒu shénme.

 

 

ไม่ต้องคิดว่าตัวเองต้องการอะไร แต่ต้องคิดว่าตัวเองมีอะไร

 

 

ตัวอย่างที่ 3

 แปลว่า “แต่(ว่า)”“(แต่)ทว่า”

(แปลว่า “แต่(ว่า)”

每个人都有让别人羡慕的地方你羡慕那些月入上万的人, 他们也在羡慕你。

měi gè rén dōu yǒu ràng biérén xiànmù de dìfang, nǐ xiànmù nàxiē yuè rù shàng wàn de rén, ér tāmen yě zài xiànmù nǐ.

ทุก ๆ คนล้วนมีมุมที่ทำให้คนอื่นอิจฉา เธออิจฉาคนที่มีรายได้ต่อเดือนถึง 1หมื่นพวกนั้น (แต่)ทว่าพวกเขาก็กำลังอิจฉาเธออยู่เหมือนกัน(เช่นกัน)

 

每个人都有让别人羡慕的地方你羡慕那些月入上万的人,()他们也在羡慕你。

měi gè rén dōu yǒu ràng biérén xiànmù de dìfang, nǐ xiànmù nàxiē yuè rù shàng wàn de rén,dàn(shì) tāmen yě zài xiànmù nǐ.

 

ทุก ๆ คนล้วนมีมุมที่ทำให้คนอื่นอิจฉา เธออิจฉาคนที่มีรายได้ต่อเดือนถึง 1หมื่นพวกนั้น แต่(ว่า)พวกเขาก็กำลังอิจฉาเธออยู่เหมือนกัน(เช่นกัน)

 

 

หมายเหตุ: 1.地方 ใช้กับบริบทที่เป็นนามธรรม แปลว่า “ส่วน”; “จุด”; “มุม” 

2.ถ้าจะบอกว่ารายได้ต่อเดือนเกิน1หมื่น ให้พูดว่า月入过万

ตัวอย่างโครงสร้าง: ....มีความหมายนัยเดียวกันกับ (但是 )....

 

ตัวอย่างที่ 1

....แปลว่า “แต่/ (แต่)ทว่า..กลับ..”

(但是 )....แปลว่า “แต่..กลับ..”

我喜欢你喜欢别人

wǒ xǐhuan nǐ, 

ér  què xǐhuan biérén.

ฉันชอบเธอ (แต่)ทว่าเธอกลับชอบคนอื่น

 

我喜欢你(但是 )喜欢别人

wǒ xǐhuan nǐ, 

(dànshì/ dàn) nǐ què xǐhuan biérén.

ฉันชอบเธอ แต่เธอกลับชอบคนอื่น

 

ตัวอย่างที่ 2

....แปลว่า “แต่/ (แต่)ทว่า..กลับ..”

(但是 )....แปลว่า “แต่..กลับ..”

他们都有这本书了, 没有。

tāmen dōu yǒu zhè běn shū le, 

ér wǒ què méiyǒu.

พวกเขามีหนังสือเล่มนี้กันหมดแล้ว

(แต่)ทว่าฉันกลับไม่มี

 

他们都有这本书了,

(但是 )没有。

tāmen dōu yǒu zhè běn shū le, 

(dànshì/ dàn) wǒ què méiyǒu.

พวกเขามีหนังสือเล่มนี้กันหมดแล้ว แต่ฉันกลับไม่มี

 

หมายเหตุ: ปัจจุบันในภาษาพูดพบเห็นชาวจีนมีการใช้而却 และ但却แปลว่า “แต่กลับ”

ตัวอย่าง

而却

但却

我爱他,而却不敢让他知道。

wǒ ài tā, ér què bù gǎn ràng 

tā zhīdào.

我爱他,但却不敢让他知道。

wǒ ài tā, dàn què bù gǎn ràng 

tā zhīdào.

ฉันรักเขา แต่กลับไม่กล้า(ทำ)ให้เขารู้

 

หมายเหตุ: แนะนำให้จำจับหลักที่  เพราะคนจีนทุกพื้นที่จะเข้าใจตรงกันมากที่สุด เพราะชาวจีนบางท่านไม่นิยมใช้ 而却 และ 但却แต่จะพบเจอบ้างกับชาวจีนบางท่าน หรือสื่อตามอินเตอร์เน็ต รีวิวต่าง ๆ เป็นต้น

2.ใช้กับบริบทที่พูดเชื่อมถึงสภาวะ สภาพ คุณสมบัติต่าง ๆ เป็นต้น โดยมีความคล้อยตามกันของทั้ง 2 สิ่ง แปลว่า  “..และ..”

หมายเหตุ: มีความหมายนัยเดียวกันกับ..../ .. .. แปลว่า “ทั้ง..และ..” แต่เนื่องจาก ค่อนไปทางภาษาหนังสือ แนะนำให้จับหลักที่มีความหมายนัยเดียวกันกับ.. ..ไว้ก่อนค่ะ

ตัวอย่างที่ 1

 แปลว่า “..และ..”

...แปลว่า “ทั้ง..และ..”

不贵的家具都在这里了,

进来看看吧!

hǎo ér bú guì de jiājù 

dōu zài zhèlǐ le, jìn lái kànkan ba!

เฟอร์นิเจอร์ที่ดีและไม่แพง

ล้วนอยู่ที่นี่หมดแล้ว ลองเข้ามาดูเถอะ!

不贵的家具都在这里了,

进来看看吧!

jì hǎo yòu bú guì de jiājù 

dōu zài zhèlǐ le, jìn lái kànkan ba!

เฟอร์นิเจอร์ที่ทั้งดีและไม่แพง

ล้วนอยู่ที่นี่หมดแล้ว ลองเข้ามาดูเถอะ!

 

ตัวอย่างที่ 2

 แปลว่า “..และ..”

...แปลว่า “ทั้ง..และ..”

简单平凡的生活,

才是真正的幸福。

jiǎndān ér píngfán de shēnghuó, cái shì zhēnzhèng de xìngfú.

การใช้ชีวิตที่เรียบง่ายและธรรมดา

ถึงจะเป็นความสุขที่แท้จริง

简单平凡的生活,

才是真正的幸福。

 jiǎndān yòu píngfán de shēnghuó, cái shì zhēnzhèng de xìngfú.

การใช้ชีวิตที่ทั้งเรียบง่ายและธรรมดา

ถึงจะเป็นความสุขที่แท้จริง

 

3.ใช้เชื่อมบริบทที่พูดถึงความพลิกผัน หรือกลับกลายเป็นตรงกันข้าม ของสภาวะและสรรพสิ่ง แปลว่า “..แล้ว..”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

我相信这个世界上真的有死复生的人。

wǒ xiāngxìn zhè gè shìjiè shàng zhēn de yǒu sǐ ér fùshēng de rén.

ฉันเชื่อว่าบนโลกใบนี้มีคนตายแล้วฟื้น(คืนชีพ)จริงๆ

 

没有人生完美 

méiyǒu rén 

shēng ér wánměi.

ไม่มีใครเกิดมาแล้วเพอร์เฟค(สมบูรณ์แบบ)

ตัวอย่างโครงสร้างประโยคคำถามย้อนถาม : ..แปลว่า “แล้ว..ล่ะ”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

我爱你爱我吗?  

 wǒ ài nǐ, ér nǐ ne? ài wǒ ma?

ฉันรักเธอ แล้วเธอล่ะ รักฉันรึเปล่า/ไหม

 

他们都结婚了我们?

tāmen dōu jiéhūn le, ér wǒmen ne?

พวกเขาแต่งงานกันหมดแล้ว แล้วเราล่ะ?

4. ใช้เชื่อมคำกริยาที่จะพูดถึงการกระทำที่มีต่อสาเหตุ ทิศทาง เป้าหมายเป็นต้น แปลว่า

“..โดย..” ; “..ด้วย...” หรือไม่จำเป็นต้องแปลออกมาทำหน้าที่เป็นคำขยายอย่างเดียวก็ได้

ตัวอย่าง แปลว่า “..โดย..”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

你这样无约

如果我不在家怎么办!

nǐ zhèyàng wú yuē ér lái, 

rúguǒ wǒ bú zài jiā, zěnme bàn!

เธอมาโดยไม่ได้นัดแบบนี้ 

ถ้าหากฉันไม่อยู่บ้าน ทำไง!

 

太可怜了,她被男朋友逼跳楼死。

tài kělián le, 

tā bèi nán péngyou bī tiàolóu ér sǐ.

น่าสงสารมากเลย 

เขาตายโดยถูกแฟนบังคับกระโดดตึก

ตัวอย่าง แปลว่า “..ด้วย..”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

他满怀希望来,我们不能让他失望归。

tā mǎnhuái xīwàng ér lái, 

wǒmen bùnéng ràng tā shīwàng ér guī.

เขามาด้วยความหวัง(อย่าง/ที่)เต็มเปี่ยม

พวกเราอย่าทำให้เขากลับไปด้วยความผิดหวัง

生活要靠信仰升华

shēnghuó yào kào xìnyǎng ér shēnghuá.

ชีวิตต้องอาศัย

การหล่อหลอมด้วยศรัทธา

 

ตัวอย่าง ทำหน้าที่ขยายไม่จำเป็นต้องแปลออกมาก็ได้

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

只要你来不会让你空手

zhǐyào nǐ lái, wǒ bú huì ràng nǐ kōng shǒu ér guī.

ขอ(เพียง)แค่เธอมา 

ฉันจะไม่ทำให้เธอกลับไปมือเปล่า

 

累的时候,我喜欢盘腿

lèi de shíhou,

 wǒ xǐhuan pántuǐ ér zuò.

เวลา(ที่)เหนื่อย ฉันชอบนั่งขัดสมาธิ

(นั่งขัดตะหมาด)

               

5.นิยมใช้ร่วมกับคำศัพท์อื่น กลายร่างเป็นโครงสร้างต่าง ๆ

5.1

....

cóng..ér..

..จาก..

 

ตัวอย่างที่ 1

北京来。  wǒ cóng Běijīng ér lái.  ฉันมาจากปักกิ่ง

 

ตัวอย่างที่ 2

这世界上没有降的成功,只有永不停止的奋斗。

zhè shìjiè shàng méiyǒu cóng tiān ér jiàng de chénggōng,

zhǐyǒu yǒng bù tíngzhǐ de fèndòu.

บนโลกนี้ไม่มีความสำเร็จที่ร่วงหล่นลงมาจากฟ้า มีแต่การดิ้นรนต่อสู้ที่ไม่มีวันสิ้นสุด

 

5.2

()....

wèi (le)..ér..

...เพื่อ..

 

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

我愿()()死。

wǒ yuàn(yì) wèi(le) nǐ ér sǐ.

ฉันยอมตายเพื่อเธอ

(),()活。

 wèi(le) nǐ ér shēng, nǐ wèi(le) wǒ érhuó.

ฉันเกิดมาเพื่อเธอ เธอมีชีวิต(อยู่)เพื่อฉัน

 

5.3

()....

yīn(wèi).. ér..

โครงสร้างสำนวน แปลว่า“..เพราะ(ว่า)..”;“..ด้วย..”

 

ตัวอย่าง แปลว่า “..เพราะ..”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

()坚强。

wǒ yīn(wèi) nǐ ér jiānqiáng.

ฉันเข้มแข็งเพราะเธอ

 

我不想()和谁在一起

wǒ bù xiǎng yīn(wèi) qián 

ér hé shéi(shuí) zài yì qǐ.

ฉันไม่อยากอยู่ด้วยกันกับใครเพราะเงิน

 

ตัวอย่าง แปลว่า “..เพราะ(ว่า)..”

()想吃北京烤鸭来到北京。

tā yīn(wèi) xiǎng chī Běijīng kǎoyā ér lái dào Běijīng.

เขามาถึงปักกิ่งเพราะ(ว่า)อยากกินเป็ดปักกิ่ง

 

ตัวอย่าง แปลว่า “..ด้วย..”

ตัวอย่างที่ 1

ตัวอย่างที่ 2

我们()了解分手。

wǒmen yīn(wèi) liǎojiě 

ér fēnshǒu

พวกเราเลิกกันด้วยความเข้าใจ

 

我得到的一切都是()自己努力来。

wǒ dédào de yíqiè dōu shì 

yīn(wèi) zìjǐ nǔlì ér lái.

ทุกสิ่งทุกอย่างที่ฉันได้รับ ล้วนมาด้วยความขยันของตัวเอง

     




คลิปสอนภาษาจีนพื้นฐาน 5

第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 1: โครงสร้างและการใช้ 快(要)..了、才会、再..也 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 2: โครงสร้างและการใช้ 喘 、得都..了、受伤 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 3: การใช้ 可能(1) article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 4: การใช้ 可能(2)、โครงสร้าง: 什么都 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 5: การใช้ 要怎么样 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 6: การใช้ 一直 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 7: การใช้ 到底、动 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 8: การใช้坚持、胜利 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 9:การใช้่ 接着、紧接着 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 10: ความแตกต่างระหว่าง 继续 กับ 接着 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 11: การใช้ 一步一步、比不了 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 12: การใช้ 相信、信任、信心、自信 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 13: การใช้ 怕、害怕、恐怕、可怕 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 14: การใช้ 再也 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 15: การใช้ 练、练习、排练、纠正 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 16: การใช้无、谁..谁..、一手..一手 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 17: การใช้ 决心、下定决心 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 18: การใช้ 争取 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 19: การใช้ 剩、剩下、剩余、多余 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 20: การใช้ 本来、原来、原本 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 21: ความแตกต่างระหว่าง 反而 กับ 却 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 22: การใช้ 抢、夺、抢夺、失去、得意 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 23: ไวยากรณ์ 可能补语2 article
第四十六课:บทที่ 46 ตอนที่ 24 ตอนจบ: สุภาษิตจีน: 得意洋洋、雪中送炭、锦上添花、弄巧成拙、画蛇 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 1: การใช้ 就 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 2: การใช้ 也就 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 3: การใช้ 也就是 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 4: การใช้ 之,จับหลัก之前กับ以前, จับหลัก之后กับ以后 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 5: จับหลัก之内กับ以内, จับหลัก之外กับ以外 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 6 คำศัพท์ 追随者,忠诚,圈,不如 article
第四十七课:บทที่ 47 ตอนที่ 7 :ความแตกต่างระหว่าง 感受,感觉,感到 และ 觉得 article
第四十七课 บทที่47 ตอนที่ 8 :การใช้ 千万 ,โครงสร้าง 不是..是.., คำศัพท์ 正确 article
第四十七课 บทที่47 ตอนที่ 9: การใช้用 ,有用,没有用,没用,有什么用,没有什么用 article
第四十七课 บทที่47 ตอนที่ 10:การใช้不用, 用来,改用 และ 实用 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่11 การใช้ 使,用 และ 使用 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่12 ถอดบริบทการใช้ 同1 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่13 ถอดบริบทการใช้ 同2 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่14 ถอดบริบทการใช้ 相同,同样,一样 และ同一 (1) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่15 ถอดบริบทการใช้ 相同,同样,一样 และ同一 (2) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่16 การใช้ 平时,平日,通常,一般 และ 分开 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่17 ความแตกต่างระหว่าง食และ吃,อธิบายคำศัพท์ 一家人,极其,平衡,其实,握,资 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่18 อธิบายคำศัพท์และโครงสร้าง 各自 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่19 อธิบายคำศัพท์และโครงสร้าง各色,各种,各式,各样 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่20 อธิบายคำศัพท์ 盛,装,制,制作 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่21 การใช้ 小 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่22 การใช้ 大、多大、有多大(1) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่23 การใช้ 大、多大、有多大(2) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่24 การใช้ 大、多大、有多大(3) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่25 ความแตกต่างระหว่าง 大多数 กับ大部分 อธิบายคำศัพท์และสำนวน 夹、这样一来และ大量 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่26 ความแตกต่างระหว่าง 基础กับ基本 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่27ถอดบริบทการใช้ 根本(1/2) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่28 การใช้ 根本,从来 และ 本来(2/2) article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 30 โครงสร้าง 不是..而是..、这/那不是..而是..、不是..而是在..、不是ࢰ article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 31 การใช้ 而不是 และโครงสร้างต่างๆ article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 32 การใช้ 仅VS只 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 33การใช้ 不仅、不只และ不但 กับโครงสร้างต่าง ๆ ที่น่าสนใจ article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 34 จับหลักการใช้ 不仅、不只และ不但ร่วมกับ还、也และ 而且 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 35จับหลักการใช้ 如此,这样,这么และ那样 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 36 อธิบายคำศัพท์ 仅仅如此而已,防止,造型และ 可能也就 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 37 ถอดบริบทการใช้ 同时,ความแตกต่างระหว่าง 的同时 และ 的时候 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 38 ถอดบริบทการใช้ 同时也และ 同时又 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 39 ถอดบริบทการใช้ 学、学习、学走、学走路 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 40 ถอดบริบทการใช้ 学会,不学会 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 41 ถอดบริบทการใช้ 学不会และ 懂得 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 42 ถอดบริบทการใช้ 挑战、行为、都说 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 43 ถอดบริบทการใช้ 究竟、个究竟、到底、原委 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 44 ถอดบริบทการใช้ 跨、跨过、跨越 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 45 ถอดบริบทการใช้ 表示 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 46การใช้ 有多 และ 有多少,โครงสร้าง 有多(少)..就有多(少).. ,สำนวน 不管有多และŰ article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 47 การใช้ 范围 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 48 การใช้ 划 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 49 การใช้ 剔、剔除、加、加上 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 50 การใช้ 稳定、足、够、足够、โครงสร้าง 时..时.. article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 51 ความแตกต่างระหว่าง 满足 กับ 满意 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 52 ถอดบริบท胃口、食欲、满足胃口、满足食欲、适合胃口、合ʼn article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 53 การใช้ 相比 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 54 การใช้ 清淡、表面、光滑 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 55 การใช้ 所以说、所以说嘛、解决、解决了 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 56 ถอดบริบทความแตกต่างระหว่าง 现在 กับ目前 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 57 ถอดบริบท抓、抓到、抓住 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 58 ถอดบริบทความแตกต่างระหว่าง 差异、差别กับ 区别 article
第四十七课:บทที่47 ตอนที่ 59 ตอนจบ中国、日本和韩国的筷子 ตะเกียบของประเทศจีน ญี่ปุ่นและเกาหลี article



Copyright © 2010 All Rights Reserved.
http://www.k79exchange.com/