第十课 : 我换人民币บทที่ 10 ฉันแลกเงินจีน 
ปรับปรุงล่าสุดวันศุกร์ที่ 30 ตุลาคม 2558 www.jiewfudao.com
第10课 : 我换人民币
บทที่ 10 ฉันแลกเงินจีน
|

ลำดับ
|
อักษรจีน
|
พินอิน
|
แปลไทย
|
คำอ่านไทย
|
1
|
下午
|
xiàwŭ
|
บ่าย
|
เซี่ยะ อู่
|
上午
|
shàngwŭ
|
ช่วงสาย
|
ซ่าง อู่
|
ตัวอย่าง
|
下午我去银行。
xià wŭ wŏ qù yín háng.
เซี่ย อู๋ หว่อ ชวี้ อิ๋นหัง
ตอนบ่าย ฉันไปธนาคาร
|
上午他去学校.
shàng wŭ tā qù xuéxiào.
ซ่าง อู่ ทา ชวี้ เสวียเสี้ยว.
ช่วงสายเค้าไปโรงเรียน
|
|
2
|
图书馆
|
túshūguăn
|
ห้องสมุด
|
ถู ซู กว่าน
|
ตัวอย่าง
|
我去图书馆看书。
wŏ qù túshūguăn kàn shū.
หว่อ ชวี้ ถูซูกว่าน คั่น ซู.
ฉันไปห้องสมุดอ่านหนังสือ
|
|
3
|
要
|
yào
|
ต้องการ/จะ/เอา
|
เย่า
|
ตัวอย่าง
|
我要一杯咖啡。
wŏ yào yì bēi kā fēi .
หว่อ เย่า อี้ เปย คาเฟย
ฉันเอากาแฟ 1 แก้ว(แก้วหนึ่ง)
|
我要学英语。
wŏ yào xué yīngyŭ.
หว่อ เย่า เสวีย อิงอวี่
ฉันต้องการเรียนภาษาอังกฤษ
|
我要去图书馆。
wŏ yào qù túshūguăn.
หว่อ เย่า ชวี้ ถูซูกว่าน
ฉันจะไปห้องสมุด
|
|
4
|
小姐
|
xiăo jiě
|
คุณ(ใช้กับหญิงที่ยัง ไม่แต่งงาน)
|
เสียวเจี่ย
|
ตัวอย่าง
|
张小姐,您要去邮局吗?
Zhāng xiăo jiě ,nín yào qù yóujú ma?
จาง เสียวเจี่ย, หนิน เย่า ชวี้ โหยวจวี๋ มา?
คุณจาง คุณจะไปที่ทำการไปรษณีย์หรือไม่
|
คำศัพท์เพิ่มเติม
|
先生
|
xiānshēng
|
คุณ(ใช้กับผู้ชายที่แต่งงาน
หรือยังไม่แต่งงานก็ ได้)
|
เซียนเซิง
|
太太
|
tàitai
|
คุณ(ใช้กับผู้หญิงที่ แต่งงานแล้วจะใช้แซ่ผู้ชายที่ตนแต่ง งานด้วยนำหน้า)
|
ไท้ไถ่
|
ตัวอย่าง
|
王先生,您要吃什么?
Wáng xiānshēng, nín yào chī shénme?
หวัง เซียนเซิง, หนิน เย่า ชือ เสินเมอ?
คุณหวัง คุณจะทานอะไรครับ/ค่ะ
|
张太太,您要换钱吗?
Zhāng tàitai, nín yào huàn qián ma?
จาง ไท้ไถ่, หนิน เย่า ฮว่าน เฉียน มา?
คุณ(คุณนาย)จาง คุณต้องการแลกเงินหรือครับ/ค่ะ
|
|
5
|
换
|
huàn
|
เปลี่ยน/แลกเปลี่ยน
|
ฮว่าน
|
ตัวอย่าง
|
我要换钱。
wŏ yào huàn qián.
หว่อ เย่า ฮว่าน เฉียน.
ฉันต้องการแลกเงิน
|
|
6
|
美元
|
měiyuán
|
ดอลลาห์สหรัฐ
|
เหม่ย เอวี๋ยน
|
ตัวอย่าง
|
我换美元.
wŏ huàn měi yuán.
หว่อ ฮว่าน เหม่ยเอวี๋ยน.
ฉันแลกเงินดอลลาห์
|
คำศัพท์เพิ่มเติม
|
港币
|
găngbì
|
เงินดอลลาห์ฮ่องกง
|
กั่ง ปี้
|
日元
|
rìyuán
|
เงินเยน ญี่ปุ่น
|
ยื้อ เอวี๋ยน
|
英镑
|
yīngbàng
|
เงินปอนด์อังกฤษ
|
อิง ปั้ง
|
马克
|
măkè
|
เงินมาร์คเยอรมัน
|
หม่า เค่อ
|
法郎
|
făláng
|
เงินฟรังค์ ฝรั่งเศส
|
ฝ่า หลัง
|
欧元
|
ōuyuán
|
เงินยูโร
|
โอว เอวี๋ยน
|
泰币
|
tàibì
|
เงินบาทไทย
|
ไท้ ปี้
|
|
7
|
营业员
|
yíngyè yuán
|
พนักงานร้านค้า
|
อิ๋ง เย่ เอวี๋ยน
|
ตัวอย่าง
|
你是不是这儿的营业员?
nĭ shì bú shì zhèr de yíng yè yuán?
หนี่ ซื่อ ปู๋ ซื่อ เจ้อร์ เตอ อิ๋ง เย้ เอวี๋ยน?
คุณใช่พนักงาน(ร้านค้า)ของที่นี้รึเปล่าค่ะ
|
|
8
|
百
|
băi
|
ร้อย
|
ป่าย
|
คำอธิบายเพิ่มเติม
|
พี่จิ๋วจะเริ่มสอนตัวเลขจีน 1- 99 แล้วน่ะค่ะ มีเทคนิคง่าย ๆ เลยค่ะ
ตัวอย่าง
เราอยากจะพูดคำว่า 19 เป็นภาษาจีน
19 ภาษาไทยคือ“สิบเก้า” ภาษาจีนพูดเหมือนกันเลยค่ะ
“สิบ” ภาษาจีนคือ 十 shí (สือ)
“เก้า” ภาษาจีนคือ 九 jiŭ (จิ่ว)
รวมกัน ก็พูดว่า 十九 = 19
ตัวอย่าง
87 ภาษาไทยคือ“แปดสิบเจ็ด” ภาษาจีนพูดเหมือนกันเลยค่ะ
“แปด” ภาษาจีนคือ 八 bā (ปา)
“สิบ” ภาษาจีนคือ 十 shí (สือ)
“เจ็ด” ภาษาจีนคือ 七 qī (ชี) รวมกัน ก็พูดว่า 八十七 = 87
ตัวอย่าง
21 ภาษาไทยคือ“ยี่สิบเอ็ด” ภาษาจีนพูดเรียงตัวเลขเลยค่ะ
“ยี่” ภาษาจีนคือ 二 èr (เอ้อร์)
“สิบ” ภาษาจีนคือ 十 shí (สือ)
“เอ็ด” ภาษาจีนคือ 一 yī (อี) รวมกัน ก็พูดว่า 二十一 = 21
|
คราวนี้พี่จิ๋วจะเริ่มสอนตัวเลขจีนหลักร้อยค่ะ百 băi(ป่าย)
|
一百
|
yì băi
|
100
|
อี้ ป่าย
|
二百
|
èr băi
|
200
|
เอ้อร์ ป่าย
|
三百
|
sān băi
|
300
|
ซาน ป่าย
|
四百
|
sì băi
|
400
|
ซื่อ ป่าย
|
五百
|
wŭ băi
|
500
|
อู๋ ป่าย
|
六百
|
liú băi
|
600
|
ลิ่ว ป่าย
|
七百
|
qī băi
|
700
|
ชี ป่าย
|
八百
|
bā băi
|
800
|
ปา ป่าย
|
九百
|
jiŭ băi
|
900
|
จิ๋ว ป่าย
|
ตัวอย่าง
|
351 ภาษาไทยคือ“สามร้อยห้าสิบเอ็ด” ภาษาจีนพูดเรียงตัวเลขเลยค่ะ
“สาม” ภาษาจีนคือ三sān (ซาน)
“ร้อย” ภาษาจีนคือ百băi (ป่าย)
“ห้า” ภาษาจีนคือ五wŭ (อู)
“สิบ” ภาษาจีนคือ十shí (สือ)
“เอ็ด” ภาษาจีนคือ一yī (อี)รวมกัน ก็พูดว่า三百五十一 = 351
111 ภาษาไทยคือ“หนึ่งร้อยสิบเอ็ด” พวกเราสังเกตดี ๆ น่ะ
“หนึ่ง” ภาษาจีนคือ一yī (อี)
“ร้อย” ภาษาจีนคือ百băi (ป่าย)
“อี” ภาษาจีนคือ一yī (อี)
“สิบ” ภาษาจีนคือ十shí (สือ)
“เอ็ด” ภาษาจีนคือ一yī (อี)รวมกัน ก็พูดว่า一百一十一 = 111
** กรณีที่มีเลข 1 ติดกันแบบนี้ ให้เราแทรก 1 อีกคำแทรกไว้ด้วยตามตัวอย่างค่ะ บางอาจารย์อาจบอกว่าสามารถอ่านเป็น一百十一ได้ จริง ๆ มันก็ได้น่ะค่ะ แต่พี่จิ๋วเคยถามคนจีนแล้ว เพื่อนคนจีนบอกว่าให้อ่านโดยมีเลข 1 แทรกอย่าง ที่พี่จิ๋วทำให้ไว้เป็นตัวอย่างจะดีกว่าค่ะ เพราะคนจีนจะได้ไม่งงค่ะ
|
|
9
|
千
|
qiān
|
พัน
|
เชียน
|
一千
|
yì qiān
|
1000
|
อี้ เชียน
|
两千
|
liăng qiān
|
2000
|
เหลี่ยงเชียน
|
三千
|
sān qiān
|
3000
|
ซานเชียน
|
四千
|
sì qiān
|
4000
|
ซื่อ เชียน
|
五千
|
wŭ qiān
|
5000
|
อู่ เชียน
|
六千
|
liù qiān
|
6000
|
ลิ่ว เชียน
|
七千
|
qī qiān
|
7000
|
ชี เชียน
|
八千
|
bā qiān
|
8000
|
ปา เชียน
|
九千
|
jiŭ qiān
|
9000
|
จิ่ว เชียน
|
零
|
líng
|
0
|
หลิง
|
ตัวอย่าง
|
2,222 ภาษาไทยคือ“สองพันสองร้อยยี่สิบสอง” ภาษาจีนพูดเรียงตัวเลขเลยค่ะ
“สอง” ภาษาจีนหลักพันคือ两liăng (เหลี่ยง)
“พัน” ภาษาจีนคือ千qiān (เชียน)
“สอง” ภาษาจีนคือ二èr (เอ้อร์)
“ร้อย” ภาษาจีนคือ百băi (ป่าย)
“ยี่” ภาษาจีนคือ二èr (เอ้อร์)
“สิบ” ภาษาจีนคือ十shí (สือ)
“สอง” ภาษาจีนคือ二èr (เอ้อร์)
รวมกัน ก็พูดว่า两千二百二十二 = 2,222
2,022
“สอง” ภาษาจีนหลักพันคือ两liăng (เหลี่ยง)
“พัน” ภาษาจีนคือ千qiān (เชียน)
“ศูนย์” ภาษาจีนคือ零líng (หลิง)
“ยี่” ภาษาจีนคือ二èr (เอ้อร์)
“สิบ” ภาษาจีนคือ十shí (สือ)
“สอง” ภาษาจีนคือ二èr (เอ้อร์)
รวมกัน ก็พูดว่า两千零二十二 = 2,022
กรณีแบบนี้ต้องมีเลขศูนย์มาคั่นน่ะค่ะ
|
10
|
万
|
wàn
|
หมื่น
|
ว่าน
|
一万
|
yí wàn
|
10,000
|
อี๋ ว่าน
|
两万
|
liăng wàn
|
20,000
|
เหลี่ยง ว่าน
|
三万
|
sān wàn
|
30,000
|
ซาน ว่าน
|
四万
|
sì wàn
|
40,000
|
ซื่อ ว่าน
|
五万
|
wŭ wàn
|
50,000
|
อู่ ว่าน
|
六万
|
liù wàn
|
60,000
|
ลิ่ว ว่าน
|
七万
|
qī wàn
|
70,000
|
ชี ว่าน
|
八万
|
bā wàn
|
80,000
|
ปา ว่าน
|
九万
|
jiŭ wàn
|
90,000
|
จิ่ว ว่าน
|
十万
|
shí wàn
|
100,000
|
สือ ว่าน
|
ตัวอย่าง
|
22,222 ภาษาไทยคือ“สองหมื่นสองพันสองร้อยยี่สิบสอง”
ภาษาจีนพูดเรียงตัวเลขเลยค่ะ
“สอง” ภาษาจีนหลักหมื่นคือ两liăng (เหลียง)
“หมื่น” ภาษาจีนหลักพันคือ万wàn (ว่าน)
“สอง” ภาษาจีนหลักพันคือ两liăng (เหลียง)
“พัน” ภาษาจีนคือ千qiān (เชียน)
“สอง” ภาษาจีนคือ二èr (เอ้อ)
“ร้อย” ภาษาจีนคือ百băi (ป่าย)
“ยี่” ภาษาจีนคือ二èr (เอ้อ)
“สิบ” ภาษาจีนคือ十shí (สือ)
“สอง” ภาษาจีนคือ二èr (เอ้อ)
รวมกัน ก็พูดว่า两万两千二百二十二 = 22,222
|
|
11
|
人民币
|
rénmín bì
|
สกุลเงินจีน
|
เหยิน หมิน ปี้
|
人民
|
rénmín
|
ประชาชน
|
เหยิน หมิน
|
ตัวอย่าง
|
我要换人民币。
wŏ yào huàn rénmín bì.
หว่อ เย่า ฮว่าน เหยินหมิน ปี้.
ฉันต้องการแลกเงินจีน
|
|
12
|
等
|
děng
|
รอ
|
เติ่ง
|
ตัวอย่าง
|
你要等我吗?
nĭ yào děng wŏ ma?
หนี่ เย่า เติ๋ง หว่อ มา?
คุณจะรอฉันไหม
|
|
13
|
一会儿
|
yíhuìr
|
สักครู่/สักพัก
|
อี๋ ฮุ่ยร์
|
ตัวอย่าง
|
等一会儿。
děng yíhuìr.
เติ่ง อี๋ ฮุ่ยร์
รอสักครู่
|
|
14
|
数
|
shŭ
|
นับ
|
สู่
|
ตัวอย่าง
|
数数钱。
shŭ shŭ qián.
สู สู่ เฉียน
นับเงิน
|
|
15
|
对
|
duì
|
ถูกต้อง
|
ตุ้ย
|
ตัวอย่าง
|
你写对了?
nĭ xiě duì le?
หนี เสี่ย ตุ้ย เลอ
เธอเขียนถูกต้องแล้ว
|
|
16
|
了
|
le
|
แล้ว
|
เลอ
|
|
17
|
不客气
|
bú kè qi
|
ไม่ต้องเกรงใจ
|
ปู๋ เค่อ ฉิ
|
客气
|
kè qi
|
เกรงใจ
|
เค่อ ฉิ
|
|
课文 kèwén บทเรียน
|
|
บทสนทนา 1
|
玛丽: 下午我去图书馆,你去不去?
xià wŭ wŏ qù tú shū guăn,nĭ qù bú qù?
เซี่ยะอู๋ หว่อ ชวี้ ถูซูกว่าน , หนี่ ชวี่ ปู๋ ชวี่?
ช่วงบ่ายผมไปห้องสมุด คุณไปไม่ไป (คุณไปไหม)
麦克: 我不去。我要去银行换钱。
wŏ bú qù. wŏ yào qù yínháng huàn qián.
หว่อ ปู๋ ชวี้ . หว่อ เย่า ชวี่ อิ๋นหัง ฮว่าน เฉียน.
ฉันไม่ไป ฉันจะไปธนาคารแลกเงิน
|
在中国银行换钱= แลกเงินที่ธนาคารแห่งประเทศจีน
麦克: 小姐,我换钱。
xiăojiě,wŏ huàn qián.
เสียวเจี่ย, หว่อ ฮว่าน เฉียน.
คุณครับ, ผม(จะ)แลกเงิน
营业员: 您换什么钱?
nín huàn shén me qián?
หนิน ฮว่าน เสินเมอ เฉียน?
คุณแลกเป็นเงินอะไรค่ะ
麦克: 我换人民币。
wŏ huàn rén mín bì.
หว่อ ฮว่าน เหยิน หมิน ปี้
ผมแลกเงินหยวนจีน
营业员: 换多少?
huàn duōshăo?
ฮว่าน ตัวส่าว?
แลกเท่าไหร่ค่ะ
麦克: 二百美元。
èr băi měiyuán.
เอ้อร์ ป๋าย เหม่ยเอวี๋ยน.
200 ดอลลาห์สหรัฐครับ
营业员: 请等一会儿。…先生,给您钱。请数数。
qĭng děng yí huìr…xiānshēng, gěi nín qián. qĭng shŭ shǔ.
ฉิง เติ่ง อี๋ ฮุ่ยร์..... เซียนเซิง,เก่ย หนิน เฉียน. ฉิ่ง สู สุ.
กรุณารอสักครู่ ..คุณค่ะ ให้เงินคุณค่ะ กรุณานับด้วยค่ะ
麦克: 对了。谢谢!
duì le. xièxie!
ตุ้ย เลอ. เซี่ย เซี่ย!
ถูกต้องแล้ว ขอบคุณครับ
营业员: 不客气!
bú kè qi!
ปู๋ เค่อ ฉิ
ยินดีค่ะ / ไม่ต้องเกรงใจค่ะ
|
บทสนทนาที่ 2
|
A: 先生, 我要换钱。
xiānsheng, wŏ yào huàn qián.
เซียนเซิง, หว่อ เย่า ฮว่าน เฉียน
คุณค่ะ ฉันต้องการแลกเงิน
B: 您换什么钱?
nín huàn shénme qián?
หนิน ฮว่าน เสินเมอ เฉียน
คุณแลกเป็นเงินอะไรครับ
A: 我换五万日元的人民币。
wŏ huàn wŭ wàn rì yuán de rénmín bì.
หว่อ ฮว่าน อู่ ว่าน ยื้อ เอวี๋ยน เตอ เหยิน หมิน ปี้.
ฉันแลกเงินจีน(เหยินหมินปี้) 5หมื่นเยนญี่ปุ่น
(ฉันต้องการแลกเงิน 5หมื่นเยน ญี่ปุ่นเป็นเงินจีน)
B: 请等一会儿。…小姐,给您钱。请数数。
qĭng děng yí huìr…xiăojiě, gěi nín qián. qĭng shŭ shǔ.
ฉิง เติ่ง อี๋ ฮุ่ยร์....เสียวเจี่ย, เก่ย หนิน เฉียน. ฉิ่ง สู สุ.
กรุณารอสักครู่ ..คุณครับ ให้เงินคุณครับ กรุณานับด้วยครับ
A: 对了。谢谢!
duì le. xièxie!
ตุ้ย เลอ. เซี่ยเซี่ย!
ถูกต้องแล้ว ขอบคุณค่ะ
B: 不客气!
bú kè qi!
ปู๋ เค่อ ฉิ
ยินดีครับ / ไม่ต้องเกรงใจครับ
|
จงเขียนตัวอักษรจีนจากตัวเลขที่ให้ไว้ต่อไปนี้
1. 62 7. 455 13. 1,081
2. 11 8. 589 14. 4,594
3. 74 9. 670 15. 9,837
4. 129 10. 731 16. 12,111
5. 232 11. 811 17. 26,279
6. 348 12. 972 18. 80,978
ดูเฉลย คลิ๊กนี้
完成会话 เติมบทสนทนาให้สมบูรณ์
(ส่งการบ้านทางอีเมลหรือไปรษณีย์น่ะค่ะ เพราะคำตอบสามารถมีได้หลากหลายค่ะ)
A: nín huàn shénme qián?
B: _______________.
A: qĭng děng yíhuìr. …gěi nín qián.
B: _______________!
A: bú kè qi!
A: _______________?
B: bú qù. wŏ qù yínháng.
A: _______________,____________?
B: wŏ huàn rén mín bì.
A: _______________,____________.
B: xièxie!
A: ____________________!
笔顺 ลำดับขีด

|
:
|

|

|

|

|

|

|

|
|
|

|
.jpg)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

|
:
|

|

|
.jpg)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

|
:
|

|

|

|

|

|

|

|
|
|
.jpg)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

|
:
|

|

|

|

|

|
.jpg)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

|
:
|

|

|

|

|
.jpg)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

|
:
|

|

|

|

|

|

|

|
|
|

|

|
.jpg)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

|
:
|

|

|

|

|

|

|

|
|
|

|
.jpg)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

|
:
|

|

|

|
.jpg)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

|
:
|

|

|

|

|

|

|

|
|
|

|

|

|

|
.jpg)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

|
:
|

|

|

|
.jpg)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

|
:
|

|

|

|
.jpg)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

|
:
|

|

|

|

|

|

|

|
|
|

|

|

|

|

|

|

|
|
|
.jpg)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

|
:
|

|

|
.jpg)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

|
:
|

|

|

|

|

|

|
.jpg)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

|
:
|

|

|

|

|

|

|

|
|
|
.jpg)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

|
:
|

|

|

|

|

|

|

|
|
|
.jpg)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

|
:
|

|

|

|

|

|

|

|
|
|

|

|

|
.jpg)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

|
:
|

|

|

|

|
.jpg)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

|
:
|

|

|

|

|

|

|
.jpg)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

|
:
|

|

|

|

|

|
.jpg)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
.jpg)
|
:
|
.jpg)
|
.jpg)
|
.jpg)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

|
:
|

|

|
.jpg)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

|
:
|

|
.jpg)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

|
:
|

|

|

|

|
.jpg)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

|
:
|

|

|

|

|

|

|

|
|
|

|

|

|

|
.jpg)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

|
:
|

|

|

|

|

|
.jpg)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

|
:
|

|
.jpg)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

|
:
|

|

|

|

|

|

|

|
|
|

|

|

|

|

|
.jpg)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

|
:
|

|

|

|

|
.jpg)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

|
:
|

|
.jpg)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

|
:
|

|

|

|
.jpg)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

|
:
|

|

|

|

|

|

|

|
|
|

|
.jpg)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

|
:
|

|

|

|
.jpg)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
อ้างอิงจาก
· 汉语教程第一册(上)HANYU JIAOCHENG,杨寄洲主编
· http://www.linkshop.com.cn/web/archives/2010/138758.shtml
|
|